登陆注册
5248600000041

第41章 Chapter Sixteen(1)

THE WOMAN WITH THE RED HAT

'THERE is one thing, Prince, that we have just got to settle straight off,' said Theodore Racksole.

They were all three seated - Racksole, his daughter, and Prince Aribert - round a dinner table in a private room at the H?tel Wellington. Racksole had duly arrived by the afternoon boat, and had been met on the quay by the other two. They had dined early, and Racksole had heard the full story of the adventures by sea and land of Nella and the Prince. As to his own adventure of the previous night he said very little, merely explaining, with as little detail as possible, that Dimmock's body had come to light.

'What is that?' asked the Prince, in answer to Racksole's remark.

'We have got to settle whether we shall tell the police at once all that has occurred, or whether we shall proceed on our own responsibility. There can be no doubt as to which course we ought to pursue. Every consideration of prudence points to the advisability of taking the police into our confidence, and leaving the matter entirely in their hands.'

'Oh, Papa!' Nella burst out in her pouting, impulsive way. 'You surely can't think of such a thing. Why, the fun has only just begun.'

'Do you call last night fun?' questioned Racksole, gazing at her solemnly.

'Yes, I do,' she said promptly. 'Now.'

'Well, I don't,' was the millionaire's laconic response; but perhaps he was thinking of his own situation in the lift.

'Do you not think we might investigate a little further,' said the Prince judiciously, as he cracked a walnut, 'just a little further -and then, if we fail to accomplish anything, there would still be ample opportunity to consult the police?'

'How do you suggest we should begin?' asked Racksole.

'Well, there is the house which Miss Racksole so intrepidly entered last evening' - he gave her the homage of an admiring glance; 'you and I, Mr Racksole, might examine that abode in detail.'

'To-night?'

'Certainly. We might do something.'

'We might do too much.'

'For example?'

'We might shoot someone, or get ourselves mistaken for burglars.

If we outstepped the law, it would be no excuse for us that we had been acting in a good cause.'

'True,' said the Prince. 'Nevertheless - ' He stopped.

'Nevertheless you have a distaste for bringing the police into the business.

You want the hunt all to yourself. You are on fire with the ardour of the chase. Is not that it? Accept the advice of an older man, Prince, and sleep on this affair. I have little fancy for nocturnal escapades two nights together. As for you, Nella, off with you to bed. The Prince and I will have a yarn over such fluids as can be obtained in this hole.'

'Papa,' she said, 'you are perfectly horrid to-night.'

'Perhaps I am,' he said. 'Decidedly I am very cross with you for coming over here all alone. It was monstrous. If I didn't happen to be the most foolish of parents - There! Good-night. It's nine o'clock. The Prince, I am sure, will excuse you.'

If Nella had not really been very tired Prince Aribert might have been the witness of a good-natured but stubborn conflict between the millionaire and his spirited offspring. As it was, Nella departed with surprising docility, and the two men were left alone.

'Now,' said Racksole suddenly, changing his tone, 'I fancy that after all I'm your man for a little amateur investigation to-night. And, if I must speak the exact truth, I think that to sleep on this affair would be about the very worst thing we could do. But I was anxious to keep Nella out of harm's way at any rate till to-morrow.

She is a very difficult creature to manage, Prince, and I may warn you,' he laughed grimly, 'that if we do succeed in doing anything to-night we shall catch it from her ladyship in the morning. Are you ready to take that risk?'

'I am,' the Prince smiled. 'But Miss Racksole is a young lady of quite remarkable nerve.'

'She is,' said Racksole drily. 'I wish sometimes she had less.'

'I have the highest admiration for Miss Racksole,' said the Prince, and he looked Miss Racksole's father full in the face.

'You honour us, Prince,' Racksole observed. 'Let us come to business. Am I right in assuming that you have a reason for keeping the police out of this business, if it can possibly be done?'

'Yes,' said the Prince, and his brow clouded. 'I am very much afraid that my poor nephew has involved himself in some scrape that he would wish not to be divulged.'

'Then you do not believe that he is the victim of foul play?'

'I do not.'

'And the reason, if I may ask it?'

'Mr Racksole, we speak in confidence - is it not so? Some years ago my foolish nephew had an affair - an affair with a feminine star of the Berlin stage. For anything I know, the lady may have been the very pattern of her sex, but where a reigning Prince is concerned scandal cannot be avoided in such a matter. I had thought that the affair was quite at an end, since my nephew's betrothal to Princess Anna of Eckstein-Schwartzburg is shortly to be announced. But yesterday I saw the lady to whom I have referred driving on the Digue. The coincidence of her presence here with my nephew's disappearance is too extraordinary to be disregarded.'

'But how does this theory square with the murder of Reginald Dimmock?'

'It does not square with it. My idea is that the murder of poor Dimmock and the disappearance of my nephew are entirely unconnected - unless, indeed, this Berlin actress is playing into the hands of the murderers. I had not thought of that.'

'Then what do you propose to do to-night?'

'I propose to enter the house which Miss Racksole entered last night and to find out something definite.'

'I concur,' said Racksole. 'I shall heartily enjoy it. But let me tell you, Prince, and pardon me for speaking bluntly, your surmise is incorrect. I would wager a hundred thousand dollars that Prince Eugen has been kidnapped.'

'What grounds have you for being so sure?'

'Ah! said Racksole, 'that is a long story. Let me begin by asking you this.

Are you aware that your nephew, Prince Eugen, owes a million of money?'

同类推荐
  • 金刚顶一字顶轮王瑜伽一切时处念诵成佛仪轨

    金刚顶一字顶轮王瑜伽一切时处念诵成佛仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 顾曲杂言

    顾曲杂言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 权谋

    权谋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 括异志

    括异志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四六话

    四六话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 金刚顶经瑜伽修习毗卢遮那三摩地法

    金刚顶经瑜伽修习毗卢遮那三摩地法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 请给我一辈子的时间

    请给我一辈子的时间

    请给我一辈子的时间,我愿意弥补你,给我一辈子的时间,我要好好爱你,前生的牵绊,却遭遇重生,他为了她不受伤害,选择自己伤害她,而她,重生之后,依旧如此,面对面,却不相识,他为了得到她,不惜一切手段……而她却无言以对,最终选择妥协……
  • 托尔斯泰:俄国最伟大的作家

    托尔斯泰:俄国最伟大的作家

    列夫·托尔斯泰,俄国作家、思想家,19世纪末20世纪初最伟大的文学家,19世纪俄国伟大的批判现实主义作家,是世界文学史上最杰出的作家之一,他被称颂为具有“最清醒的现实主义”的“天才艺术家”。主要作品有长篇小说《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》,也创作了大量的童话,是大多数人所崇拜的对象。《图说世界名人:托尔斯泰(俄国最伟大的作家)》客观叙述了托尔斯泰的一生,他童年时的家庭经历,他致力于农民教育事业的过程,他笔耕不辍的创作,都一一展现出来,使读者能更好地走近这位文学巨匠,了解他的人生经历及创作思想。
  • 盲君我疼你

    盲君我疼你

    冲动是魔鬼!当凤非鸾第九百九十九次在心中哀嚎自己嘴贱的时候,她已经坐在抬进俊王府的花轿上了。尼玛!谁说穿越就能桃花朵朵开?谁说穿越就可以过米虫的生活?她不就是嫉恶如仇了点,看不惯别人以貌取人了点,为毛老天爷要这么恶整她,让她嫁给这个腿残眼瞎脸上还带疤的“俊”王爷!好吧,既然躲不掉就嫁吧!好歹是个皇家媳妇,好歹吃穿不愁,只要那什么俊王爷跟她井水不犯河水就行了!他,原是上原国君的嫡长子,风流无暇俊美无匹被国君亲封为“俊王”,一场飞来横祸,瞎了眼,残了腿,毁了容,从此,被退婚,吓死新娘…俊王成了皇室第一个滞销品…片段一:某日,京城第一听书楼里,说书人一杯清茶,一把折扇,啧啧道:“俊王爷奇丑无比,相貌堪比魑魅魍魉…”只两句,正在听书的某女拍案而起,二话不说揪住说书人的衣襟:“放你娘的屁,老子老公丑是丑了点可是丑的有个性!”片段二:“你在干嘛?”某女看看自己腰上的爪子皱眉问道。“走路。”某男如是回答。“走路就走路,你摸我腰做什么?”“看不见。”“…”“你还在走路?”某女看看自己胸前的禄山之爪,眉头能夹死蚊子。“不,走累了,休息。”“…”片段三:某女和某男冷战,某男厚颜无耻的派人盯着某女…“王爷,王妃把后院的翠竹都砍了。”“翠竹?她要这些做什么?”某男不解。“听说是要造竹梯。”“竹梯?”某男愈加疑惑。“据说是用来爬墙…”“爬墙!!!”某男一声爆喝,不见了身影…两日后,俊王府的院墙皆增高五米,成了名符其实的“桶”,令无数梁上君子捶胸顿足不已。
  • A Dark Night's Work

    A Dark Night's Work

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 萝莉老妈:天才龙凤胎

    萝莉老妈:天才龙凤胎

    =弃坑,勿入==弃坑,勿入=“签了它滚吧,以后不要再出现在我面前,我会给你一笔丰厚的赡养费足够你以后生活无忧。”眼前英俊的男人丢下一纸离婚协议书头也不回的走出她的视线,独留被泪水模糊了双眼的她.五年后。“叔叔,他们说你是我的爹地,你是吗?”一个小破孩屁颠屁颠走到男人面前拉着男人的西装裤疑惑的看着他。“女人,你敢偷偷生下我的孩子,几年不见,胆子长肥了不少啊!”男人调笑的看着已经今非昔比的女子,发现她早已不是当年那个单纯的小女孩,自己究竟错过了什么?
  • 远古战争史

    远古战争史

    中华民族生息繁衍于中华大地的历史源远流长,1927年发现的最早的北京猿人化石,距今已五十万年。丁村人、河套人距今十几万年,生活在旧石器时代晚期的山顶洞人,距今也近两万年。母系氏族公社的形成,约距今四五万年。代之而起的父系氏族公社,距现在约五千多年。人类在进入父系氏族公社之前的漫长的进化过程中,长期过着原始群落和原始公社的生活。他们没有典型的私有观念,没有阶级,没有压迫、因而也就没有发生典型战争的社会政治和经济基础。
  • 象棋高手

    象棋高手

    “马走日,象走田,车走直路炮翻山,士走斜线护将帅,小卒一去不复还!”王帅从沉睡中苏醒过来,朗声说道。“这小子连他娘都忘记了,偏偏还记得象棋。”旁边有人嘀咕一句。……地球上的象棋高手穿越来到一个叫“楚汉王朝”的世界。看他如何在这个以棋为尊的世界里大展身手,过关斩将!PS:本书没有系统,没有修炼,以象棋为主题。内行看门道,外行看热闹。适合九至九十九岁的书友阅读。
  • 女王陛下你别逃

    女王陛下你别逃

    【1V1互宠,女强】宁悠然一个扑街小作者,某一天真正的扑街了,然后绑定了一个名为“无敌号”的萝莉系统,开启自己的快穿之旅!宁悠然的日常就是——怂恿任务目标作死:作死是你的事,不要怂只管上!作得好就是一步登天,作得不好也是有赚无赔,你还有什么借口不作死!任务目标:……好有道理,我竟无言反驳。自家女王大人天天怂恿自己去作死,世界上有自己这般苦逼的男(主)票吗?而且那些女主是怎么回事?为什么自己这个真牌男票,还要去和一群女人抢女人!这不科学!新书求入坑!
  • 一看就懂博弈思维

    一看就懂博弈思维

    如果你在吵架时总是处于下风。麻将出招招招点炮,想提出加薪却又找不到合适的时机……或者你的父母已经拿你当“处理品”,多次相亲都被对方“看扁”,找工作总是不能把自己“卖”个好价钱……那么你就真是需要懂一点博弈思维了!成为一个从容的人,未必需要多少数字的财富,或许只需要一个懂得博弈的头脑。