登陆注册
5249000000013

第13章 C HAP. III.(1)

That France cannot by reason of natural, and perpetual Impediments, be more powerful at Sea, than the English, or Hollanders now are, or may be.

POwer at Sea consists chiefly of Men, able to fight at Sea, and that in such Shipping, as is most proper for the Seas wherein they serve; and those are in these Northern Seas, Ships from between three hundred to one thousand three hundred Tuns; and of those such as draw much Water, and have a deep Latch in the Sea, in order to keep a good Wind, and not to fall to Leeward, a matter of vast advantage in Sea Service: Wherefore it is to be examined, 1. Whether the King of France, hath Ports in the Northern Seas (where he hath most occasion for his Fleets of War, in any contests with England) able to receive the Vessels above-mentioned, in all Weathers, both in Winter and Summer Season. For if the King of France, would bring to Sea an equal number of fighting Men, with the English and Hollanders, in small floaty Leeward Vessels, he would certainly be of the weaker side. For a Vessel of one thousand Tuns manned with five hundred Men, fighting with five Vessels of two hundred Tuns, each manned with one hundred Men apiece, shall in common reason have the better offensively, and defensively; forasmuch as the great Ship can carry such Ordnance, as can reach the small ones at a far greater distance, than those can reach, or at least hurt the other; and can batter, and sink at a distance, when small ones can scarce peirce.

Moreover it is more difficult for Men out of a small Vessel, to enter a tall Ship, than for Men from a higher place, to leap down into a lower; nor is small shot so effectual upon a tall Ship, as vice versa .

And as for Vessels drawing much water, and consequently keeping a good Wind, they can take or leave Leeward Vessels, at pleasure, and secure themselves from being boarded by them: Moreover the windward Ship, has a fairer mark at a Leeward Ship, than vice versa; and can place her shot upon such parts of the Leeward Vessel, as upon the next Tack will be under water.

Now then the King of France, having no Ports able to receive large windward Vessels, between Dunkirk and Ushant, what other Ships he can bring into those Seas, will not be considerable. As for the wide Ocean, which his Harbours of Brest, and Charente, do look into; it affordeth him no advantage upon an Enemy; there being so great a Latitude of engaging or not, even when the Parties are in sight of each other.

Wherefore, although the King of France were immensely rich, and could build what Ships he pleased, both for number, and quality; yet if he have not Ports to receive, and shelter, that sort and size of Shipping, which is fit for his purpose; the said Riches will in this case be fruitless, and a mere expence without any return, or profit. Some will say that other Nations cannot build so good Ships as the English;

I do indeed hope they cannot; but because it seems too possible, that they may sooner or later, by Practice and Experience; I shall not make use of that Argument, having bound my self to shew, that the impediments of France, (as to this purpose) are natural, and perpetual. Ships, and Guns do not fight of themselves, but Men who act and manage them; wherefore it is more material to shew; That the King of France, neither hath, nor can have Men sufficient, to Man a Fleet, of equal strength to that of the King of England. (viz.)

The King of Englands Navy, consists of about seventy thousand Tuns of Shipping, which requires thirty six thousand Men to Man it; these Men being supposed to be divided into eight parts, I conceive that one eighth part, must be persons of great Experience, and Reputation, in Sea Service: another eighth part must be such as have used the Sea seven years I and upwards; half of them, or parts more, must be such as have used the Sea above a twelvemonth, viz, two, three, four, five, or six years, allowing but one quarter of the whole Complements, to be such as never were at Sea at all, or at most but one Voyage, or upon one Expedition; so that at a medium I reckon, that the whole Fleet must be Men of three or four years growth, one with another. Fournier, a late judicious Writer, makeing it his business to persuade the World, how considerable the King of France was, or might be at Sea, in the ninety second and ninety third pages of his Hydrography, saith, That there was one place in Britany, which had furnished the King with one thousand four hundred Seamen, and that perhaps the whole Sea-Coast of France, might have furnished him with fifteen times as many: Now supposing his whole Allegation were true, yet the said number amounts but to twenty one thousand; all which, if the whole Trade of Shipping in France were quite and clean abandoned, would not by above a third, Man out a Fleet equivalent, to that of the King of England: And if the Trade were but barely kept alive, there would not be one third part Men enough, to Man the said Fleet.

But if the Shipping Trade of France, be not above a quarter as great as that of England, and that one third part of the same, namely the Fishing Trade to the Banks of Newfoundland, is not peculiar, nor fixt to the French; then I say that if the King of England (having power to Press Men) cannot under two or three months time Man his Fleet; then the King of France, with less than a quarter of the same help, can never do it at all; for in France (as shall elsewhere be shewn) there are not above one hundred and fifty thousand Tun of Trading Vessels, and consequently not above fifteen thousand Seamen, reckoning a Man to every ten Tun. As it has been shewn that the King of France, cannot at present Man such a Fleet, as is above described, we come next to shew that he never can, being under natural, and perpetual Impediments: viz. 1. If there be but fifteen thousand Sea- men in all France, to manage its Trade, it is not to be supposed, that the said Trade should be extinguished, nor that it should spare above five of the said fifteen thousand towards manning the Fleet which requires thirty five thousand.

同类推荐
热门推荐
  • 恶夫挡道

    恶夫挡道

    天地万物从冬的苍白中醒来,山林枝芽萌发、绿意涌动;桃园含苞欲放,意欲争春;河塘鸭群嘻闹欢腾,报一声春来到。燕泽国天运三十五年三月,天子脚下的皇都润城,大街小巷,茶前饭后,无不谈及骠骑将军大婚之事。时光如水,忆想当年,先皇亲自为镇国将军府与左相府牵了红线,直到今夕,这条红线才得以系成结,将两家系到了一起。说起镇国将军府的故事,整个燕泽国上到人瑞之人,下至总角小儿,人人都能说上三天三夜……
  • 小窗自纪

    小窗自纪

    《小窗自纪》原书四卷,明朝万历年间有刻本行世,全书数百则,内容以修身养性为主,兼顾对历史人物事件的看法和评说,议论的范围几乎涵盖了人生的各个方面,是一本包罗万象的书籍。作者下笔洋洋洒洒,舒展自如,文字清新疏朗,哲思深入浅出。通览一册《小窗自纪》,满怀馨香四溢。
  • 意象心智

    意象心智

    人类长期的熟视无睹令潜藏的天赋属性一直无法发挥。在面对即将来临的太空物种的压力下,心智的能力终于进化……
  • 管理心理学

    管理心理学

    本文主要讲述了:管理心理学概述、管理心理学的基础理论、个性与管理、激励与管理等内容。
  • 春风不识君

    春风不识君

    十几载杀手生涯,留下心中情缘三千丝。支持北千寻撑下去的,是男人唇边荡漾的暧昧暗示。她以为她可以永远这样,以杀手的身份伴他走过一生,看尽河山的繁华,人世的无常。一场婚礼,一箱黄金。娶的是别人,辞走的是她,原是她,最无常。信念崩塌,万物苍华,她提剑问他,红莲业火灼身,焚尽一切。那个人再度出现,“做我的杀手,许你一生荣华富贵。”她把小包子塞到男人的怀中。“不但要做杀手,还要做妻子,娃儿他娘。”男人勾唇一笑,“成交。”
  • 此幸福彼幸福

    此幸福彼幸福

    本书收录了吕麦女士精心创作短篇散文,文字清新犹如心灵鸡汤,滋养读者的身心,深受广大中学生喜爱。
  • 绝对强化

    绝对强化

    我叫孟白,每一年的生日,我都会做同样一个梦。直到我十八岁成人礼...灵气复苏,阴司霍乱...
  • 萌婚36计:冷情老婆很大牌

    萌婚36计:冷情老婆很大牌

    【全文完结,放心阅读】一场精心设计的阴谋,将少不更事的她推入他的怀抱。他狠厉霸道,视人命如粪土,偏偏独宠她一人。“BOSS,夫人跟一个男人在喝咖啡。”他:”去把那家咖啡厅砸了——改开公厕!”“少爷,这是匿名送给少夫人的玫瑰。”他:“家里的宠物猪最爱吃这玩意,丢给它!”“老公,这是我男朋友。”她深情款款挽着别的男人,他掀桌暴怒,“夏流离,你再闹试试看!!”【登陆看文,记得收藏哦~】
  • 路先生,请问你贵性

    路先生,请问你贵性

    『甜宠+欢脱』小记者见义勇为,成功救下跳楼女。不料,脚下一滑,顺手拽住了一人,从高空跌下。醒来,悲催发现,两人互穿了!从此,逗逼搞怪的小记者和矜贵高冷的总裁大人杠上了!然,傲娇之余,却总有不得不向对方低下高贵头颅的时刻…&据说,路靳声心思费尽,方得美人归。然,一日,朋友圈却爆出一段求婚视频,众人才悟:原来是女追男!苏沫闻之,气的跳脚,“那时候他还是我好吗?!”也怪她当时矫情,要结婚先求婚,却不知某人腹黑地录了视频!但…她是不会认输的!同日,微信群惊现一段“女训男,男很怂”的视频,众人惊掉下巴:路靳声…怕老婆!某女撑着下巴乐开花,嘻嘻,谁怕谁?
  • 余罪4:我的刑侦笔记

    余罪4:我的刑侦笔记

    命太硬!余罪遭遇从警来最大危机!生死一线!本书为您揭开的是一张令人触目惊心的当下社会犯罪网络。从混迹人群中的扒手,到躲在深山老林里的悍匪,从横行街头的流氓,到逡巡在海岸线边缘的毒枭;他们似乎离我们很远,似乎又很近,看似悄无声息,却又如影随形;作者所描写的,正是这个光怪陆离而又真实存在的地下世界。警校学员余罪,在通过一次意外的选拔之后,被丢进了一间住满凶神恶煞的罪犯的牢房,他迅速发现,要在这个凶险万状的环境中活下来,自己必须比毒贩更奸诈,比窃贼更狡猾,比匪徒更残忍。他不仅要用罪犯的思维去理解犯罪,还要用罪犯的手段去对抗犯罪,更要和罪犯一样突破种种底线……