登陆注册
5249400000012

第12章 FLEABODY AND OTHER QUEER NAMES

WHEN an English novelist does us the honor to introduce any of our country-men into his fiction, he generally displays a commendable desire to present something typi-cal in the way of names for his adopted char-acters--to give a dash of local color, as it were, with his nomenclature. His success is seldom commensurate to the desire. He falls into the error of appealing to his invention, instead of consulting some city directory, in which he would find more material than he could exhaust in ten centuries. Charles Reade might have secured in the pages of such a compendium a happier title than Fullalove for his Yankee sea-captain; though I doubt, on the whole, if Anthony Trollope could have discovered any-thing better than Olivia Q. Fleabody for the young woman from "the States" in his novel called "Is He Popenjoy?"

To christen a sprightly young female advo-cate of woman's rights Olivia Q. Fleabody was very happy indeed; to be candid, it was much better than was usual with Mr. Trollope, whose understanding of American life and manners was not enlarged by extensive travel in this country.

An English tourist's preconceived idea of us is a thing he brings over with him on the steamer and carries home again intact; it is as much a part of his indispensable impedimenta as his hat-box. But Fleabody is excellent; it was prob-ably suggested by Peabody, which may have struck Mr. Trollope as comical (just as Trollope strikes us as comical), or, at least, as not seri-ous. What a capital name Veronica Trollope would be for a hoydenish young woman in a society novel! I fancy that all foreign names are odd to the alien. I remember that the signs above shop-doors in England and on the Conti-nent used to amuse me often enough, when I

was over there. It is a notable circumstance that extraordinary names never seem extraordi-nary to the persons bearing them. If a fellow-creature were branded Ebenezer Cuttlefish he would remain to the end of his days quite un-conscious of anything out of the common.

I am aware that many of our American names are sufficiently queer; but English writers make merry over them, as if our most eccentric were not thrown into the shade by some of their own.

No American, living or dead, can surpass the verbal infelicity of Knatchbull-Hugessen, for ex-ample--if the gentleman will forgive me for conscripting him. Quite as remarkable, in a grimly significant way, is the appellation of a British officer who was fighting the Boers in the Transvaal in the year of blessed memory 1899.

This young soldier, who highly distinguished himself on the field, was known to his brothers-in-arms as Major Pine Coffin. I trust that the gallant major became a colonel later and is still alive. It would eclipse the gayety of nations to lose a man with a name like that.

Several years ago I read in the sober police reports of "The Pall Mall Gazette" an account of a young man named George F. Onions, who was arrested (it ought to have been by "a peeler") for purloining money from his em-ployers, Messrs. Joseph Pickles & Son, stuff merchants, of Bradford--des noms bien idyl-liques! What mortal could have a more ludi-crous name than Onions, unless it were Pickles, or Pickled Onions? And then for Onions to rob Pickles! Could there be a more incredible coin-cidence? As a coincidence it is nearly sublime.

No story-writer would dare to present that fact or those names in his fiction; neither would be accepted as possible. Meanwhile Olivia Q. Flea-body is ben trovato.

同类推荐
  • 春秋公羊传

    春秋公羊传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太极拳经

    太极拳经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • In Darkest England and The Way Out

    In Darkest England and The Way Out

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说咒时气病经

    佛说咒时气病经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赵飞燕别传

    赵飞燕别传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 最妃

    最妃

    命运的齿轮转动,是一见钟情的缘,还是命中注定的劫?当小腹黑遇上大腹黑,谁黑了谁?———轻松宠文,看妖孽男主如何宠妃养成。【小剧场:】慕容妃姒:烬哥哥,我去了东宫,把太子妃打了一顿。南云烬:(神色淡然)打了便打了,让幻觉送点医药费去便是。慕容妃姒:你知道我为何打她吗?她骂我是狗!南云烬:(怒而拍桌)放肆!她当本王是死的吗!!慕容妃姒:嗯嗯,她太过分了,我说她太美了,亮瞎了我的狗眼。南云烬:……慕容妃姒:她说那我一定不是南凤国的,因为南凤国的狗长不出人模样。南云烬:!!!
  • 灵起守护

    灵起守护

    如果说世界真的改变,灵气复苏,所有人的生活也将随之改变,恰巧你是幸运儿中的一员,面对未知,是继续践行自己的理念,还是随波逐流?欧阳还是希望活的有意义一点,偶尔装一装也是好的。
  • 代嫁庶女:腹黑王爷请指教

    代嫁庶女:腹黑王爷请指教

    季春晓从睡梦中转醒的时候,发现自己在去和亲的喜船上。什么,她穿越了?成了红楼梦中的贾探春?此去茜香国是代南安太妃之女出嫁,好保住她那吃了败仗的兄长?谁能告诉她,她究竟是谁?她的灵魂是季春晓的,她的身体是贾探春的,身份却是南安郡王之妹,护国郡主单月儿?喂喂,等等,说好的穿越福利呢?不是都有黄金、美食、俊男宠吗?为何等待她的只有一只冷面王爷,天啦撸,谁来救救她?
  • 人生是苦,苦就是福

    人生是苦,苦就是福

    看不开是苦,想开了是福。有欢喜心才合乎佛法,才合乎做人的意义。一个人在世间一年一年地过去,如果活得不欢喜那有什么意思?“欢喜”是佛法,欢喜是财富,有欢喜才能安住身心。如果做到欢喜?不管见到任何人都很欢喜,不管做什么事都很欢喜,不管在哪个地方都很欢喜,不管读什么书都很欢喜……能有越多欢喜,表示心中越有佛法,越有成就。保持欢喜的方法是:凡事皆生欢喜心。在本书中,星云大师具体而微地刻划出人间万象与众生实相,深入浅出的探讨世间的问题与人生的哲理,从家庭、工作、艺术、人际、生死等各个层面,分享了自在生活方面的智慧。
  • 爱在恨的边缘:放逐

    爱在恨的边缘:放逐

    “喝酒不要超过六分醉,吃饭不要超过七分饱,爱一个人不要超过八分!”……对他,她心甘情愿的付出了十二分的爱。她是众人捧在手心里呵护的公主,可她的城堡里始终只有他一个。一个宠溺的捏着她鼻子,叫她‘菜菜’的人。他是她一直以来的梦想,认为他始终都是要做她丈夫的人。执拗的认为,用力的去爱,努力的追逐……最后才发现,自始至终她都是一道不合他胃口的菜。
  • 致一位德国友人的信

    致一位德国友人的信

    《致一位德国友人的信》主要收录了加缪的散文作品及评论文章,包括《致一位德国友人的信》《时政评论一集》《时政评论二集》《夏》《时政评论三集》《关于断头台的思考》《在瑞典的演讲》等。在文章中,加缪主张要在荒诞中奋起反抗,在绝望中坚持真理和正义,他为世人指出了一条基督教和马克思主义以外的自由人道主义道路。
  • The Dragon of Cripple Creek
  • 潮兮鱼兮

    潮兮鱼兮

    端木蕻良、骆宾基、萧军、杨沫、浩然、刘绍棠都是林斤澜或前或后的同事。没有深交,倒很熟悉。林斤澜对端木蕻良、骆宾基、萧军,认识较早。林斤澜在《生命的夜里的河流》中写道我在北京选择了写作行业的时候,萧红早已在战争年代辞世。“东北作家群”里三位男作家,萧军,端木蕻良,骆宾基,先后曾是萧红昙花生命中的伴侣。我有幸和他们同在一口锅里舀饭,他们的故事先是文坛的佳话、花絮、罗曼史,后来惹出是非,成为打不清的官司。再后来卷入运动,交代审查不消说,批斗起来上纲上线,私下背后却尽是观赏性,可比“三堂会审”。
  • 论语·孟子(最爱读国学书系)

    论语·孟子(最爱读国学书系)

    《最爱读国学书系:论语·孟子》是孔子与其弟子的语录结集,儒家重要经典之一。结集工作是由孔子门人及再传弟子完成的。
  • 我和镜酱的那些事儿

    我和镜酱的那些事儿

    某镜框:“勇敢的骚年哦!快去收集镜子的碎片吧!”陆晓晨:“愚蠢的镜框哦!你掉的是这堆玻璃渣,还是这些水珠子,或者是这双明亮的眼睛呢?”【一句话简介:小骗子镜框与半中二少年互怼互爱的故事(←_←大雾)】