登陆注册
5249400000022

第22章 ON A CERTAIN AFFECTATION

EXCEPTING on the ground that youth is the age of vain fantasy, there is no ac-counting for the fact that young men and young women of poetical temperament should so fre-quently assume to look upon an early demise for themselves as the most desirable thing in the world. Though one may incidentally be tempted to agree with them in the abstract, one cannot help wondering. That persons who are exceptionally fortunate in their environment, and in private do not pretend to be otherwise, should openly announce their intention of retiring at once into the family tomb, is a problem not easily solved. The public has so long listened to these funereal solos that if a few of the poets thus impatient to be gone were to go, their de-parture would perhaps be attended by that re-signed speeding which the proverb invokes on behalf of the parting guest.

The existence of at least one magazine editor would, I know, have a shadow lifted from it.

At this writing, in a small mortuary basket under his desk are seven or eight poems of so gloomy a nature that he would not be able to remain in the same room with them if he did not suspect the integrity of their pessimism.

The ring of a false coin is not more recognizable than that of a rhyme setting forth a simulated sorrow.

The Miss Gladys who sends a poem entitled "Forsaken," in which she addresses death as her only friend, makes pictures in the editor's eyes.

He sees, among other dissolving views, a little hoyden in magnificent spirits, perhaps one of this season's social buds, with half a score of lovers ready to pluck her from the family stem --a rose whose countless petals are coupons. A

caramel has disagreed with her, or she would not have written in this despondent vein. The young man who seeks to inform the world in eleven anaemic stanzas of terze rime that the cup of happiness has been forever dashed from his lip (he appears to have but one) and darkly intimates that the end is "nigh" (rhyming af-fably with "sigh"), will probably be engaged a quarter of a century from now in making simi-lar declarations. He is simply echoing some dysthymic poet of the past--reaching out with some other man's hat for the stray nickel of your sympathy.

This morbidness seldom accompanies gen-uine poetic gifts. The case of David Gray, the young Scottish poet who died in 1861, is an in-stance to the contrary. His lot was exceedingly sad, and the failure of health just as he was on the verge of achieving something like success justified his profound melancholy; but that he tuned this melancholy and played upon it, as if it were a musical instrument, is plainly seen in one of his sonnets.

In Monckton Milnes's (Lord Houghton's)

"Life and Letters of John Keats" it is related that Keats, one day, on finding a stain of blood upon his lips after coughing, said to his friend Charles Brown: "I know the color of that blood;it is arterial blood; I cannot be deceived. That drop is my death-warrant. I must die." Who that ever read the passage could forget it? David Gray did not, for he versified the incident as happening to himself and appropriated, as his own, Keats's comment:

Last night, on coughing slightly with sharp pain, There came arterial blood, and with a sigh Of absolute grief I cried in bitter vein, That drop is my death-warrant; I must die.

The incident was likely enough a personal experience, but the comment should have been placed in quotation marks. I know of few stranger things in literature than this poet's dramatization of another man's pathos. Even Keats's epitaph--Here lies one whose name

was writ in water--finds an echo in David Gray's Below lies one whose name was traced in sand.

Poor Gray was at least the better prophet.

同类推荐
  • 诗格

    诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西方合论

    西方合论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Flag-Raising

    The Flag-Raising

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弘光朝伪东宫伪后及党祸纪略

    弘光朝伪东宫伪后及党祸纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老子道德经河上公章句

    老子道德经河上公章句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • English Stories Orient

    English Stories Orient

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乌龙出阁

    乌龙出阁

    啥?说我爹不疼娘不爱?没关系!咱规划未来自谋出路,立志当个抢手的小妾!啥?说我右脸天仙左脸刀疤?没关系!咱还是努力争当醉乡楼的花魁!啥啥?!说我未“婚”先“娘”?更没关系!孩子他爹不讨厌,孩子他舅不嫌弃,“娘”就“娘”吧!
  • 世界名人轶事

    世界名人轶事

    本系列书精选英语名著作品,并加上一些生词注释,使读者无须处处翻查词典,影响阅读兴致。同时每篇配上中译文,帮助读者正确理解原文。此外,还附有题解说明,介绍作品主旨、背景、寓意以及修辞特色等。英语学习部分,选出原文中较实用的词汇和句式,介绍其现代用法。我们的目的是希望达到“阅读名著,学好英语”的效果。
  • 大唐曹妃传

    大唐曹妃传

    一座小小沙岛,负载着一段悠远的历史回声;一片寻常土地,记录了一个不朽的爱的传奇。一位胸怀大志的少女,从这里走出——走进村塾寒窗苦读,走进山门拜师学艺,继而有了惩恶扬善、扶危济贫的一系列侠义之举。一个偶然的机缘,她与一代圣君李世民邂逅相爱,遂演绎了一场荡气回肠的人间悲喜剧。《大唐曹妃传》,带你读懂传奇人物曹妃以及她所处时代的历史。情节虚构,请勿模仿
  • 暮流芳华年指缘画心

    暮流芳华年指缘画心

    给我点动力广大书友们累计点击5万量,山野明流着泪的说:“多么可爱的一张脸,多么好看的一双眼睛,我居然就这这样被你迷惑了。”袁梦也流着泪说:“我也不想骗你。”山野明委屈的笑了笑:“你不想骗我?你从头到尾接近我靠近我,还主动吻我?这些不是假的,难道是真的吗!”主人公陆骁和诗诗还有珊美三人的感情故事会经历多少离别与等待呢?在大神的王者对战中会出什么样的手段呢?有更多好看精彩的情节就在这里。
  • 让我热爱这世界

    让我热爱这世界

    我想:如果把手冻伤,再去抓住彻夜寒冷的风,或许我就不会哭泣了。
  • 千年秘

    千年秘

    四十年前爷爷等人的一次考古活动,引出了千年谜团的冰山一角,随后而至的却是人性的贪婪与狡诈,参与那件事情的人员接连死去,究竟是诅咒,还是谋杀?四十年后我无意中卷入这场争端之中,面对接踵而至的死亡气息?我又能否化险为夷,幸免于难?
  • 步步皆殇

    步步皆殇

    《清穿+盗墓+宫斗+悲虐+轮回+夺嫡+复仇》片段:瓢泼的大雨中。激烈的风雨迷湿了他和她的眼睛。慢慢地,他浑身颤栗不止,双手抱头,表情扭曲而崩溃,凄厉地狂喊:“我知道的,我什么都知道。”冷翳的眸子射出杀人般的恨意。漆黑的雨空下。他冷冷地笑,冷冷地哭,脚下颠颠晃晃,像一个癫狂的疯子。一字一句地指控:“就因为我是皇太子,这个的每个人都巴不得我早点死是不是?!”“什么兄弟之情,什么手足之义?你去问问,老四,老八他们,他们哪个不在背地里玩阴的,哪个不想我早点死!”“还有皇阿玛,我这个皇太子之位本来就是他给的,他想要收回,我无话可说!但是为什么要给我扣上弑父的罪名,我没有,我没有!”仰天大吼一声,他双手微抬,凄切地摇头,一双血红的眸子狰狞可怖。蓝齐儿站在那里,一颗心仿佛被万千刀刃在瓜扯着,痛不欲生。胤礽埋下头,在滂沱的风雨中浑身战栗,扑通一声,了无生气的跪在地上,他肩身挺得笔直,面如死灰,任由那无情的风雨洗刷自己身上的罪恶。
  • 温馨祝词(现代名言妙语全集)

    温馨祝词(现代名言妙语全集)

    为此,我们荟萃了古今中外的名家巨人,其中有科技精英、文坛泰斗、艺术巨匠、政治领袖、军事将帅、思想圣哲、财富巨商、体坛英豪、影视名人、探索英雄等,汇编了这套《现代名言妙语全集》。《人生名言》、《生活名言》、《情感名言》、《理想名言》、《品质名言》、《文化名言》、《哲理名言》、《知识名言》《人生格言》、《生活格言》、《情感格言》、《理想格言》、《品质格言》、《文化格言》、《哲理格言》、《知识格言》《社会警言》、《政治警言》、《管理警言》等
  • 我在末日有家店

    我在末日有家店

    木秀从末日之后五百年回到了末日后一百年的现在,曾经在部队里厮混的她决定要换一种活法。拿着金手指,开家店,闲暇时坐看云卷云舒,无聊了打打怪,这样的小日子过着挺好。 当初,苏月白让她懂了爱情是图穷匕见; 而他,却让她明白原来爱情也可以是细水长流。 我本一介纨绔,愿为你洗手做羹汤; 我本冷心冷情,愿为你柔软眉角; 遇见你,连曾经的苦难都变得理所应当。