登陆注册
5249500000005

第5章 CHAPTER II(1)

THE HISTORY OF THE SILVER WATCH.

Katy Redburn was only eleven years old, and not a very accomplished cook; but as the children learn faster in the homes of the poor than in the dwellings of the rich, she had a very tolerable idea of the management of a frying-pan. The operation of cleaning the flounders was the greatest trial, for the skin of the fish has to be removed. She cut her fingers with the knife, and scratched and pricked her hands with the sharp bones; but she was resolute, and finally accomplished the task to her entire satisfaction. An occasional direction from her mother enabled her to cook the fish properly, and dinner was ready. There were still a few small stores left in the closet, and Katy made a cup of tea for her mother, and with it placed the delicate little flounder by the side of the bed. The invalid had no appetite, but to please Katy she ate a portion of the fish and bread though it was very hard work for her to do so. The little girl, gladdened by this unwonted sight, made a hearty meal, without a thought of the trials and sorrows which the future might have in store for them.

When she had put away the dishes, and placed everything in order, she washed herself, combed her hair, sewed up a great rent in her dress, and otherwise attempted to make herself as tidy as possible for the mission she was about to undertake.

"It is not time for you to go yet, Katy; and before the watch is carried off, I want to tell you something about your father, that you may learn to prize it as I do."

Katy seated herself on the side of the bed, for she was very anxious to hear more about her father than she already knew. She had often asked her mother about him, but she had generally evaded her questions, and did not seem willing to tell her all she knew. She thought there was some secret connected with his history, and with a child's curiosity she was eager to have the mystery unfolded. But it was no great secret, after all only a painful history, which her sensitive mother did not like to rehearse. Mrs. Redburn handed the watch to Katy, and asked her to look upon the back of it.

"Yes, mother, I have often seen those words on there--`All for the Best.' What do they mean?" said Katy.

"This watch was given to your father by my father," replied Mrs.

Redburn, with a deep sigh, for the words seemed to recall happy memories of the past.

"Who was your father?" asked the attentive little girl.

"His name was Matthew Guthrie. He was a merchant in Liverpool, England, where I was born."

"A merchant, mother? Then he was a rich man, and lived in a great house, and had plenty of servants."

"He was rich, and lived in good style. One day there came a young man in great distress to his counting-room. He was a clerk, and had been sent by his employer in Manchester to pay a large sum of money to my father. After leaving the train, he had entered an ale-house, where he had been robbed of the remittance. He had been imprudent, but instead of running away, he went directly to my father, and informed him of his misfortune. The young man felt that he was ruined, but he said he was determined not to leave Liverpool till he had found the money. He was sure he knew the man who had robbed him, and my father procured the services of several policemen to assist him in his search. All that day and all that night, attended by policemen, he visited the resorts of vice and crime, and his perseverance was rewarded with success.

He found the man, and the money was recovered. My father was so well pleased with the energy of the young man, that he gave him a situation in his counting room. That young man was John Redburn, your father. My father gave him a much larger salary than he had been receiving before, so that his misfortune in losing the money proved to be a piece of good fortune to him, for it procured him a much better situation. The new clerk performed his duties very faithfully, and at the end of a year my father presented him this watch, with the motto, `All for the Best,' in allusion to the manner in which he had obtained his situation."

"But how came you here, mother, if your father was rich, and lived in a fine house? You are very poor now;" asked Katy, who feared that the mystery was yet to come.

Mrs. Redburn burst into tears, and covered her face with her hands, as the pleasant memories of her former happy home rushed through her mind.

"Don't cry, mother; I won't ask you any more questions," said Katy, grieved to find she had reminded her mother of some unpleasant thing.

"It was all my own fault, Katy. I am here poor and wretched, because I disobeyed my father; because I did what he desired me not to do. I will tell you all about it, Katy. I became acquainted with the new clerk, John Redburn, and the result of our acquaintance was, that we were married in about a year. We ran away from home; for my father, however much he liked John as a clerk, was not willing that he should be my husband. He forbade John's coming to our house, and forbade my seeing him. I disobeyed him. We were married, and John was discharged. My father refused to see me again."

"That was cruel," interposed Katy "My father was right, and I have always regretted that I disobeyed him. We came to America, and your father procured a situation in New York, where you were born, about a year after we arrived. For three years we got along very well. I wish I could stop here, Katy, for the rest of the story is very sad."

同类推荐
热门推荐
  • 书集传或问卷

    书集传或问卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 别让沉不住气毁了你

    别让沉不住气毁了你

    人生在世,没有人一辈子交好运,也没有人一辈子走背运。失败、委屈、痛苦、无奈、寂寞、诱惑等都是成功前必须要经历和承受的。一个沉不住气的人,肯定是一个心智不成熟的人。一个沉得住气的人,必然是大非面前不糊涂、头脑清醒的人。要想游刃有余行走于社会,必须要学会沉住气,必须要低调做人,虚心做事,慎而思之,勤而行之。沉住气,是经验的总结,生活的提纯;沉住气,是智者的选择,聪明的对策;沉住气,是信心的标志,希望的基石。该书是一本写给面临选择、陷入困惑和向往幸福的忙碌都市人的人生智慧书。本书从心理学的角度教给读者怎样摸清情绪变化的规律,更好地掌控自己的情绪,并进而掌控自己的人生。
  • 三光注龄资福延寿妙经

    三光注龄资福延寿妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 迦勒底的龙战士

    迦勒底的龙战士

    简介1:前半部完结,石墨完成了自己该做的一切。简介2:世界的拯救者——藤丸立香。在他眼前的,又将是怎样的旅程呢?总的来说,成为假面骑士吧!少年!
  • 双面谍妃(合集)

    双面谍妃(合集)

    洞房花烛夜,新郎幡然变脸,羞辱她是破鞋----东宸国白清幽被送到凤秦国和亲,新郎是凤秦国“战神”凤绝。洞房花烛夜,风绝幡然变脸,言语刻薄歹毒,羞辱她是破鞋。白清幽怒火难平,当即找稳婆验身,发现身子被破,战神凤绝对她的辱骂竟然全是事实。失忆前究竟发生了什么?谁破了她的身子?凤绝为何对她如此憎恨?白清幽潜伏凤秦国探取情报之时,念念不忘地是找回自己失去的记忆。
  • 场景

    场景

    一个是定居海外的寂寞商人妇,一个是四方游学的男作家,他们的故事不言而喻。如果说从精神到肉体的出轨是果,那因又在哪里?邮差送来包裹的那天下午,是丈夫出差后的第三天。她一个人在家,那个古怪的想法又在心中徘徊不去。四月,天气已经像初夏。她签了字,看着邮差走下楼梯。环形楼梯笼罩在凉爽的阴影里,但楼梯的底层洒满午后的阳光,俯视下去,像一个水光闪动的井口。她关上门,站在窗前,看着邮差走出公寓大楼,穿过那条两边栽种着蓝色、白色绣球花的小径。更远处,贴着公寓管理处的墙边,盛开着几丛红色的小玫瑰。邮差是个俊朗的高个儿年轻人,阳光照在他身上,令他栗色的头发更好看。
  • 超级提取

    超级提取

    陈枫只是一个普通的高中生,某天大提取系统改变了他的人生轨迹。什么是大提取系统?就是可以提取一切!提取知识!提取功夫!提取异能!而陈枫发现,自己不仅仅可以提取现实人物的能力。张无忌!令狐冲!乔峰!美国队长!钢铁侠!蜘蛛侠!……你的就是我的,我的还是我的!从此,陈枫的人生开始变得光辉灿烂起来,牛逼的人生不需要解释。“我必须得高调啊,不让你们羡慕我,崇拜我,对我欲罢不能,我又怎么牛逼呢?”——陈枫QQ群:63482040,欢迎大家入群!
  • 月是风相随

    月是风相随

    月璃半卧于梅枝上,喝起了桃榆酒,梅花点点落于她的衣裙,为她淡粉得有些素净衣裙做了点缀,月光洒落仿佛落入凡尘的桃花仙,似是随时会消逝,却撞入了一人的眼中。“公子可要尝尝这桃榆酒。”月璃拎着酒壶晃了晃。“听说陈老的桃榆酒千金难求,有幸一尝自是好的,只是家中有事实在难安,恕在下难以奉陪,下次定与姑娘喝个痛快。”
  • 太上玄灵北斗本命长生妙经

    太上玄灵北斗本命长生妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生为后之皇后威武

    重生为后之皇后威武

    顾嫣胎穿到架空的大魏朝,面对这个陌生的朝代和一群陌生的人,做为一名没有感情的人,顾嫣很淡定,表示:一切都不是事儿,有事儿武力解决。骆荣轩做为安亲王世子完全承袭了老子的纨绔本质,成为京城新一代纨绔之首,吃喝玩乐除了老爹外谁敢跟他叫板?做为皇家为数不多的男人谁敢在他面前炸刺?直到他遇到了她,骆荣轩开始了败北生涯,一路吃鳖到成婚也没能翻身。初见:骆荣轩:“本世子吃喝玩乐最厉害,谁也比不过我。”顾嫣冷淡地扫了他一眼,抄起桌上的色盅从一摇到三十六,“幼稚。”骆荣轩:“老大?师傅?你教教我吧。”顾嫣:“趴地上爬。”.......新婚夜:骆荣轩:“娘子?夫人?嫣儿?老大......”顾嫣:“说。”骆荣轩:“今日大婚,乃你我新婚之夜,能不能给为夫个面子?”顾嫣:“说人话。”骆荣轩:“我想做一回主,叫一声相公来听听。”顾嫣:“呵呵,等下辈子吧!”.......本文架空,很空很空的那种,男女主身心干净,一对一,女主强大,男主前期是弱鸡,后期被逼着成长,面对女主始终很弱,对外强势无比。