登陆注册
5249600000123

第123章 CHAPTER THE THIRTY-NINTH(1)

She Learns to See WITH the new morning, certain reflections found their way into my mind which were not of the most welcome sort. There was one serious element of embarrassment in my position towards Lucilla, which had not discovered itself to me when Nugent and I parted at the rectory gate.

Browndown was now empty. In the absence of both the brothers, what was I to say to Lucilla when the false Oscar failed to pay her his promised visit that day?

In what a labyrinth of lies had the first fatal suppression of the truth involved us all! One deception after another had been forced on us; one disaster after another had followed retributively as the result--and, now that I was left to deal single-handed with the hard necessities of our position, no choice seemed left to me but to go on deceiving Lucilla still! I was weary of it and ashamed of it. At breakfast-time, I evaded all further discussion of the subject, after I had first ascertained that Lucilla did not expect her visitor before the afternoon. For some time after breakfast, I kept her at the piano. When she wearied of music, and began to talk of Oscar once more, I put on my hat, and set forth on a domestic errand (of the kind usually entrusted to Zillah), solely for the purpose of keeping out of the way, and putting off to the last moment the hateful necessity of telling more lies. The weather stood my friend. It threatened to rain; and Lucilla, on that account, refrained from proposing to accompany me.

My errand took me to a farm-house on the road which led to Brighton.

After settling my business, I prolonged my walk, though the rain was already beginning to fall. I had nothing on me that would spoil; and, in my present frame of mind, a wet gown was a preferable alternative to returning to the rectory.

After I had walked about a mile further on, the solitude of the road was enlivened by the appearance of an open carriage approaching me from the direction of Brighton. The hood was up to protect the person inside from the rain. The person looked out as I passed, and stopped the carriage in a voice which I instantly recognized as the voice of Grosse. Our gallant oculist insisted (in the state of the weather) on my instantly taking shelter by his side and returning with him to the house.

"This is an unexpected pleasure," I said. "I thought you had arranged not to see Lucilla again till the end of the week."

Grosse's eyes glared at me through his spectacles with a dignity and gravity worthy of Mr. Finch himself.

"Shall I tell you something?" he said. "You see sitting at your side a lost surgeon-optic. I shall die soon. Put on my tombs, if you please, The malady which killed this German mans was--Lofely Feench. When I am away from her--gif me your sympathies: I so much want it--I sweat with anxiousness for young Miss. Your damn-mess-fix about those two brodders is a sort of perpetual blisters on my mind. Instead of snoring peaceably all night in my nice big English beds, I roll wide awake on my pillows, fidgeting for Feench. I am here to-day before my time. For what? For to try her eyes--you think? Goot Madam, you think wrong! It is not her eyes which troubles me. Her eyes will do. It is You--and the odders at your rectory-place. You make me nervous-anxious about my patients. I am afraid some of you will let the mess-fix of those brodder-twins find its way to her pretty ears, and turn her poor little mind topsy-turvies when I am not near to see to it in time. Will you let her be comfortable-easy for two months more? Ach Gott! if I could only be certain-sure of _that,_ I might leave those weak new eyes of hers to cure themselves, and go my ways back to London again."

I had intended to remonstrate with him pretty sharply for taking Lucilla to Browndown. After what he had now said, it was useless to attempt anything of that sort--and doubly useless to hope that he would let me extricate myself from my difficulties by letting me tell her the truth.

"Of course you are the best judge," I said. "But you little know what these precautions of yours cost the unfortunate people who are left to carry them out."

He took me up sharply at those words.

"You shall judge for yourself," he said, "if it is not worth the cost. If her eyes satisfy me--Feench shall learn to see to-day. You shall stand by, you obstinate womans, and judge if it is goot to add shock and agitation to the exhaustions and irritabilities and bedevilments of all sorts which our poor Miss must suffer in learning to see, after being blind for all her life. No more of it now, till we get to the rectory-place." By way of changing the subject for the present, he put a question to me which I felt it necessary to answer with some caution.

"How is my nice boys?--my bright-clever Nugent?" he asked.

"Very well."

There I stopped, not feeling at all sure of the ground I was treading on.

"Mind this!" Grosse went on. "My bright-boy-Nugent keeps her comfortable-easy. My bright-boy-Nugent is worth all the rest of you togedder. I insist on his making his visits to young Miss at the rectory-place, in spite of that windy-talky-puff-bag-Feench-father of hers. I say positively--Nugent shall come into the house."

There was no help for it now. I was obliged to tell him that Nugent had left Browndown, and that I was the person who had sent him away.

同类推荐
  • John Halifax

    John Halifax

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一醮墓仪

    正一醮墓仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吏学指南

    吏学指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅门要略

    禅门要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛母般若波罗蜜多圆集要义释论

    佛母般若波罗蜜多圆集要义释论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 浴血重生:腹黑相公惹不得

    浴血重生:腹黑相公惹不得

    在他出生那年,家乡遭遇了100年未遇的特大干旱,他被大家视作灾星,除了父母,没有人愿意靠近他。在他八岁那年,家中竟离奇失火,父母为了保护他,被大火吞噬。村子的人更加认定他是带来厄运的源头,把他驱赶出了村子。孤身在外流浪,自卑的他从村子出走后就一直躲躲藏藏,生怕被人看出自己是“灾星”。因为孤身一人,他受尽屈辱,在缝隙下生活,他发誓,自已要变得强大,强大到让人闻风丧胆,再也没有人敢欺负他。知道遇见她,他才感受到爱的温暖。“从此以后,你就是我,我就是你,你不再是孤身一人”“你是我的女人,休想从我身边逃走”她就是他的全部,一生一世,生生世世,不离不弃。
  • 佛说本相倚致经

    佛说本相倚致经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 察病指南

    察病指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 扬·安德烈亚·斯泰奈

    扬·安德烈亚·斯泰奈

    晚年的玛格丽特·杜拉斯生活在疾病的困扰之中,写作、孤独几乎成了她生活的全部。扬·安德里亚·斯泰纳的到来为她打开了一扇窗,去呼吸,去回忆。去挥洒最后的激情。痛苦的力量仍在,但已转向了对人类命运的关怀。以情人的名字为题,这本《扬·安德烈亚·斯泰奈》亦如对情人的喃喃私语,八〇年的夏天,也因此充盈起来。
  • 一卡在手

    一卡在手

    各位亲爱的对手,上辈子我用努力和天赋战胜了你们,我知道占尽先机的你们让我一路逆袭,心中肯定非常不爽,我保证这辈子再也不会了!这辈子我决定换一个姿势,全程躺赢你们!
  • 征服美职篮

    征服美职篮

    你是80后,90后,还是00后,你的篮球记忆是从什么时候开始的?你是如何爱上篮球的!关公战秦琼的时代,巨星之间的正面碰撞,征服美职篮!跟随我们的主人公一起重回那个懵懂的年代去体验最纯真的篮球吧!第一本小说,希望得到书友的支持和认可。
  • 麦克阿瑟(名人传奇故事丛书)

    麦克阿瑟(名人传奇故事丛书)

    他曾经打过败仗,然而,他却把失败的捕猎当作磨练自己技能、增添对成功渴望的手段。有人说他是一名笑对失败、超然前进的将军。他是第二次世界大战耀眼的将星,美国历史上充满传奇色彩的杰出将领。
  • 灵异档案:阴阳师

    灵异档案:阴阳师

    诡秘档案,湘西赶尸,三王墓,召唤楚王之魂,捕捉千年妖怪,跨国猎杀变异妖魔……我走遍了华夏大地的每个角落,见识过形形色色的古怪之事。我将带你走进华夏大陆不为人知的一面,我将带你看见你无法想象过的神奇经历!
  • 妆嗜宠

    妆嗜宠

    这个男人霸气,阴冷,甚至凶狠。他对她很狠,狠到让她感到绝望。可他对她也很宠,宠到能把世界都搬到她面前。他们两一个天一个地,他决绝果断,她柔韧坚强,然而他却是她命定的煞星。乔小妆是官家小姐,可认识她的人只知道她是个普通大学生。庄千夜是个手段狠戾的男人,可熟悉他的人都知道只有对乔小妆他才会温柔,甚至百般呵护。【强推新文:特种军官的腻宠:】【推荐连载文:夕钰皇妃:】她有男朋友,她跟他站在一起,很般配,她自己也这么觉得。可是,遇到他,她开始不幸。他是庄千夜,抢了兄弟的女人,他说:"这女人本来就是我的,从小就烙上了我的痕迹,你拿什么跟我争?"她说:我的命由我不由天他说:那得看你头顶这片天的是谁,你就是孙猴子,我也制得服你。她一直相信老天是公平的,却不知道老天把这只禽兽送到她身边来是折磨她还是对他的眷顾。她恨他,恨之入骨,她以为终于摆脱他了,她的生活终于风平浪静了。可是,他却摇身一变,成了家族联姻的对象,非她不娶。他爱她,爱得痴狂,宁负天下人也得要她。然而他爱她,她却从来都不知道。他除了强迫她,威胁她还能做什么?她不知道她眼里的禽兽为什么在母亲眼里,朋友眼里,甚至她最疼惜的弟弟眼里,他都是她的最佳夫婿。很多年以后,他在她耳边轻吐:"我就是掌控命运的神,不管我们相隔多远,相差多大,我爱你,你就是我的,你怎么躲也躲不掉。"本文定义:强宠、强娶豪宠=====================================蝎子年度新文震撼出世:《嚣张宝贝黑道妈》推荐:《婚内兽爱》《名门,高攀不起》《夕钰皇妃》推荐完结文:《囚徒》《燃爱》《燃爱Ⅱ》========================================【群:一九零八零零九七五】
  • 去西游死路一条

    去西游死路一条

    萌新:我下个世界去西游。大佬点烟,深吸一口:呋~卖了装备,凑生存点,苟住就行,别管主线。萌新:???本书讲述的,是诸天万界穿越者在西游记,被主角虐得死去活来的故事。