登陆注册
5249600000147

第147章 CHAPTER THE FORTY-FOURTH(4)

"Look back for the last time, Lucilla, at what this woman has said and done. You will find that the idea of your marrying Nugent is, under one form or another, always present to her mind. Present alike when she forgets herself, and speaks in a rage--or when she reflects, and speaks with a purpose. At one time, she tells you that you would have fallen in love with Nugent, if you had seen him first. At another time, she stands by while Nugent is personating me to you, and never interferes to stop it. On a third occasion, she sees that you are offended with me; and triumphs so cruelly in seeing it, that she tells me to my face, your prospect would have been a much happier one, if you had been engaged to marry my brother instead of me. She is asked in writing, civilly and kindly asked, to explain what she means by those abominable words? She has had time to reflect since she spoke them; and what does she do? Does she answer me? No! She contemptuously tosses my letter into the fire-place. Add to these plain facts what you yourself have observed.

Nugent has all her admiration; Nugent is her favorite: from the first, she has always disliked and wronged _me._ Add to this, again, that Nugent (as I know for certain) privately confessed to her that he was himself in love with you. Look at all these circumstances--and what plain conclusion follows? I ask you once more--Is Madame Pratolungo a slandered woman? or am I right in warning you (as you once warned me) to beware of her?"

What could I do but own that he was right? It was due to him, and due to me, to close my heart to her, from that moment. Oscar sat down by me, and took my hand.

"After my experience of her in the past," he went on softly, "can you wonder that I dread what she may do in the future? Has no such thing ever happened as the parting of true lovers by treachery which has secretly undermined their confidence in each other. Is Madame Pratolungo not clever enough and unscrupulous enough to undermine _our_ confidence, and to turn against us, to the wickedest purpose, the influence which she already possesses at the rectory? How do we know that she is not in communication with Nugent at this moment?"

I stopped him there--I could not endure it. "You have seen your brother,"

I said. "You have told me that you and he understand each other. What have you to dread after that?"

"I have to dread Madame Pratolungo's influence, and my brother's infatuation for you," he answered. "The promises which he has honestly made to me, are promises which I cannot depend on when my back is turned, and when Madame Pratolungo may be with him in my absence. Something under the surface is going on already! I don't like that mysterious letter, which is only to be shown to you on certain conditions. I don't like your father's silence. He has had time to answer your letter. Has he done it?

He has had time to answer my postscript. Has he done it?"

Those were awkward questions. He had certainly left both our letters unanswered--thus far. Still, the next post might bring his reply. I persisted in taking this view; and I said so to Oscar. He persisted just as obstinately on his side.

"Suppose we go on to the end of the week," he said; "and still no letter from your father comes, for you, or for me? Will you admit, _then,_ that his silence is suspicious?"

"I will admit that his silence shows a sad want of proper consideration for _you,_" I replied.

"And there you will stop? You won't see (what I see) the influence of Madame Pratolungo making itself felt at the rectory, and poisoning your father's mind against our marriage?"

He was pressing me rather hardly. I did my best, however, to tell him honestly what was passing in my mind.

"I can see," I said, "that Madame Pratolungo has behaved most cruelly to you. And I believe, after what you have told me, that she would rejoice if I broke my engagement, and married your brother. But I can _not_ understand that she is mad enough to be actually plotting to make me do it. Nobody knows better than she does how faithfully I love you, and how hopeless it would be to attempt to make me marry another man. Would the stupidest woman living, who looked at you two brothers (knowing what she knows), be stupid enough to do what you suspect Madame Pratolungo of doing?"

I thought this unanswerable. He had his reply to it ready, for all that.

"If you had seen more of the world, Lucilla," he said, "you would know that a true love like yours is a mystery to a woman like Madame Pratolungo. She doesn't believe in it--she doesn't understand it. She knows herself to be capable of breaking any engagement, if the circumstances encouraged her--and she estimates your fidelity by her knowledge of her own nature. There is nothing in her experience of you, or in her knowledge of my brother's disfigurement, to discourage such a woman from scheming to part us. She has seen for herself--what you have already told me--that you have got over your first aversion to him. She knows that women as charming as you are, have over and over again married men far more personally repulsive than my brother. Lucilla! something which is not to be out-argued, and not to be contradicted, tells me that her return to England will be fatal to my hopes, if that return finds you and me with no closer tie between us than the tie that binds us now. Are these fanciful apprehensions, unworthy of a man? My darling! worthy or not worthy, you ought to make allowances for them. They are apprehensions inspired by my love for You!"

Under those circumstances, I could make every allowance for him--and I said so. He moved nearer to me; and put his arm round me.

"Are we not engaged to each other to be man and wife?" he whispered.

"Yes."

"Are we not both of age, and both free to do as we like?"

"Yes."

"Would you relieve me from the anxieties under which I am suffering, if you could?"

"You know I would!"

"You _can_ relieve me."

"How?"

"By giving me a husband's claim to you, Lucilla--by consenting to marry me in London, in a fortnight's time.

同类推荐
  • Five Tales

    Five Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青箱杂记

    青箱杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 逢故人

    逢故人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 俞楼诗记

    俞楼诗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚顶经一字顶轮王仪轨音义

    金刚顶经一字顶轮王仪轨音义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 你是初见的美好

    你是初见的美好

    1v1轻松小甜文谢温尔?喻词part1校运会那天,谢温尔被迫穿着短裙上台表演,跳到一半就被人给拉了下来,喻词把人抵在门后,俊脸上略有不爽,沉声说道:不能只跳给我一个人看?part2那天的夜风吹的很凉,谢温尔手里紧拽着自己的裙摆,眼神时不时地看向旁边的人,后者还是一副冷冰冰的样子,直到家后,还没等人反正过来,喻词就把人给压在沙发上,嘴唇轻启:别和别的男人说话行不行...part3某日,谢温尔正认真的温习着接下来的课文,还没安静多久,前面就覆上一片阴影,然后她就听到了那道撩人的声音“这东西有我好看?”喻词俯下身子凑近谢温尔这日常争宠的戏码已经看了好多了,谢温尔无奈的看着他,柔声道“你最好看。”
  • 剑起风云主苍穹

    剑起风云主苍穹

    传说,上古有至宝鸿蒙珠,得之可成为鸿蒙之珠,拥有无上的能力。而也正因为如此,众强者围攻鸿蒙之主,使其终究身亡。无尽位面之下,一个莫名少年,偶然得到一颗神秘石珠,开启了他的逆袭之旅。。。ps:本书前面节奏较慢,后期会加快。
  • 商务英语公文900句典

    商务英语公文900句典

    本书分为贸易流程函、商务通用公文和商务社会活动函三大部分。每一章的背景介绍以中英文对照的方式让读者对商务活动中各环节的商务英语信函及信函式公文有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,能快速提高读者对商务信函用语的熟悉程度,方便记忆,易于读者掌握运用。
  • 影响你一生的情感故事(智慧背囊)

    影响你一生的情感故事(智慧背囊)

    本书以无数个浅显易懂的小故事,及一语道破真谛的点评形式展开,使广大读者在阅读中成长,在书香中体会,进而肃立塑造更加高尚的灵魂,开创更加完美的人生。
  • 孩子必读的中华历史文化故事·近代卷

    孩子必读的中华历史文化故事·近代卷

    华夏五千年文明薪火相传,生生不息。这些宝贵的历史文化遗产,凸显了中华民族的传统美德和核心价值,是构成社会主义核心价值体系不可或缺的组成部分,对于广大青少年的精神成长、心灵丰富、人格完善,具有不可替代的作用。
  • 看懂财经新闻的第一本书

    看懂财经新闻的第一本书

    赚钱第一课是学会看财经新闻。升级版与时俱进,央视《华尔街》顾问陈思进,和资深财经记者金蓓蕾一起,用最轻松易读的文笔,结合时下财经热点,新增新闻案例分析,手把手教会每一位普通读者,如何看懂生涩难懂的经济类、投资类、理财类的问题。这本书让每一位普通人都能掌握理财知识,具备理财思维。本书在升级的基础上,仍然坚持灌输四原则。
  • 万古至尊

    万古至尊

    十大封号武帝之一,绝世古飞扬在天荡山脉陨落,于十五年后转世重生,化为天水国公子李云霄,开启了一场与当世无数天才相争锋的逆天之旅。武道九重,十方神境,从此整个世界暴走!//火爆新书《天神诀》已发,欢迎大家捧场。
  • 太古真龙诀

    太古真龙诀

    一代丹王秦风重生少年时代,携太古真龙诀,炼真龙之体,修无上剑术!这一世,他注定登临武道之巅,让万世天骄都不及他!
  • 瓜庐集

    瓜庐集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修罗战尊

    修罗战尊

    一颗神秘的珠子!一个传奇的少年!一曲永久的神话!与天争锋,与地斗勇,我要让这世界因我而变得不同。为红颜,冲冠一怒,为兄弟,剑指苍穹。他本是家族弃子,无意之间得到宇宙至宝修罗灵珠,从此人生改变,修为一日千里,凭借自己的努力,一步步走向宇宙巅峰,成为一代战尊!