登陆注册
5251800000044

第44章 MASTER HUMPHREY, FROM HIS CLOCK-SIDE IN THE CHIMNE

how soon I learnt to know that in its ceaseless going on, and in its being checked or stayed by nothing, lay its greatest kindness, and the only balm for grief and wounded peace of mind.

To-night, to-night, when this tranquillity and calm are on my spirits, and memory presents so many shifting scenes before me, I

take my quiet stand at will by many a fire that has been long extinguished, and mingle with the cheerful group that cluster round it. If I could be sorrowful in such a mood, I should grow sad to think what a poor blot I was upon their youth and beauty once, and now how few remain to put me to the blush; I should grow sad to think that such among them as I sometimes meet with in my daily walks are scarcely less infirm than I; that time has brought us to a level; and that all distinctions fade and vanish as we take our trembling steps towards the grave.

But memory was given us for better purposes than this, and mine is not a torment, but a source of pleasure. To muse upon the gaiety and youth I have known suggests to me glad scenes of harmless mirth that may be passing now. From contemplating them apart, I soon become an actor in these little dramas, and humouring my fancy, lose myself among the beings it invokes.

When my fire is bright and high, and a warm blush mantles in the walls and ceiling of this ancient room; when my clock makes cheerful music, like one of those chirping insects who delight in the warm hearth, and are sometimes, by a good superstition, looked upon as the harbingers of fortune and plenty to that household in whose mercies they put their humble trust; when everything is in a ruddy genial glow, and there are voices in the crackling flame, and smiles in its flashing light, other smiles and other voices congregate around me, invading, with their pleasant harmony, the silence of the time.

For then a knot of youthful creatures gather round my fireside, and the room re-echoes to their merry voices. My solitary chair no longer holds its ample place before the fire, but is wheeled into a smaller corner, to leave more room for the broad circle formed about the cheerful hearth. I have sons, and daughters, and grandchildren, and we are assembled on some occasion of rejoicing common to us all. It is a birthday, perhaps, or perhaps it may be Christmas time; but be it what it may, there is rare holiday among us; we are full of glee.

In the chimney-comer, opposite myself, sits one who has grown old beside me. She is changed, of course; much changed; and yet I

recognise the girl even in that gray hair and wrinkled brow.

Glancing from the laughing child who half hides in her ample skirts, and half peeps out, - and from her to the little matron of twelve years old, who sits so womanly and so demure at no great distance from me, - and from her again, to a fair girl in the full bloom of early womanhood, the centre of the group, who has glanced more than once towards the opening door, and by whom the children, whispering and tittering among themselves, WILL leave a vacant chair, although she bids them not, - I see her image thrice repeated, and feel how long it is before one form and set of features wholly pass away, if ever, from among the living. While I

am dwelling upon this, and tracing out the gradual change from infancy to youth, from youth to perfect growth, from that to age, and thinking, with an old man's pride, that she is comely yet, I

feel a slight thin hand upon my arm, and, looking down, see seated at my feet a crippled boy, - a gentle, patient child, - whose aspect I know well. He rests upon a little crutch, - I know it too, - and leaning on it as he climbs my footstool, whispers in my ear, 'I am hardly one of these, dear grandfather, although I love them dearly. They are very kind to me, but you will be kinder still, I know.'

I have my hand upon his neck, and stoop to kiss him, when my clock strikes, my chair is in its old spot, and I am alone.

What if I be? What if this fireside be tenantless, save for the presence of one weak old man? From my house-top I can look upon a hundred homes, in every one of which these social companions are matters of reality. In my daily walks I pass a thousand men whose cares are all forgotten, whose labours are made light, whose dull routine of work from day to day is cheered and brightened by their glimpses of domestic joy at home. Amid the struggles of this struggling town what cheerful sacrifices are made; what toil endured with readiness; what patience shown and fortitude displayed for the mere sake of home and its affections! Let me thank Heaven that I can people my fireside with shadows such as these; with shadows of bright objects that exist in crowds about me; and let me say, 'I am alone no more.'

I never was less so - I write it with a grateful heart - than I am to-night. Recollections of the past and visions of the present come to bear me company; the meanest man to whom I have ever given alms appears, to add his mite of peace and comfort to my stock; and whenever the fire within me shall grow cold, to light my path upon this earth no more, I pray that it may be at such an hour as this, and when I love the world as well as I do now.

THE DEAF GENTLEMAN FROM HIS OWN APARTMENT

Our dear friend laid down his pen at the end of the foregoing paragraph, to take it up no more. I little thought ever to employ mine upon so sorrowful a task as that which he has left me, and to which I now devote it.

As he did not appear among us at his usual hour next morning, we knocked gently at his door. No answer being given, it was softly opened; and then, to our surprise, we saw him seated before the ashes of his fire, with a little table I was accustomed to set at his elbow when I left him for the night at a short distance from him, as though he had pushed it away with the idea of rising and retiring to his bed. His crutch and footstool lay at his feet as usual, and he was dressed in his chamber-gown, which he had put on before I left him. He was reclining in his chair, in his accustomed posture, with his face towards the fire, and seemed absorbed in meditation, - indeed, at first, we almost hoped he was.

同类推荐
  • 慈悲道场水忏法随闻录

    慈悲道场水忏法随闻录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 经济汇编食货典户口部

    经济汇编食货典户口部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送僧游太白峰

    送僧游太白峰

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说鬼问目连经

    佛说鬼问目连经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杨太真外传

    杨太真外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 白少,宠妻如命

    白少,宠妻如命

    “小柔,我爱你。”男友的生日宴,公然挽着她异卵双胞胎的妹妹出现,只当她不存在般,诉说着彼此的爱语。她心碎了一地,脸上却绽放出前所未有的艳丽笑容。“既然这样,那我祝你们有情人终成怨偶。”只留给他们一个骄傲的背影,没有人看见,转身之后,她眼角滑落的泪,和心底的绝望。两年的感情,到头来,不过是一场笑话。直到遇见了他,白胜,英国皇室公主的子孙,国家安全局局长白迟的儿子,国安局反恐特勤队队长,华丽丽的军三代,香港最具价值的黄金单身汉。他用他的深情,许给了她一整个宇宙。*【腹黑毒舌卷】“姐姐,爸爸已经答应我和少泉的婚事了,就在皇朝国际酒店举行,少泉说越隆重越好,但是我最想得到的,还是你的祝福,你能去参加吗?”季柔一脸诚恳的说,话语间,透露出的是无尽的炫耀。她暗嘲,这演技倒是越来越长进,都能角逐奥斯卡了。正要说话,一旁的男人却云淡风轻的道:“不巧,我已经答应英女王那天要带妍妍去参加白金汉宫的王室盛宴,季小姐不嫌弃的话,婚礼那天我可以让闵总打个折,就算作是我和妍妍送的礼金了。”看到季柔有如便秘般的表情,她不厚道的想拍桌大笑。事后,她开玩笑问他:“你一个大男人,用这种招,不觉得幼稚啊?”那人勾唇,脸上是风华绝代的浅笑。“招不存在幼稚不幼稚,只要管用就行,你不觉得,以彼之道还施彼身,对她们来说才是最受打击的么?”*【温情溺宠卷】拍卖会上,他一掷亿金,只为博佳人一笑。她弱弱的问:“我是不是太败家了?”那人答曰:“不会,赚了钱就是用来给老婆败的,不然赚那么多的钱,连个帮我花的人都没有,多没成就感。我现在就缺个人给我败家。”某人无限感动ING“你不要对我太好,会把我宠坏的。”“宠坏就宠坏吧,就算有一天你刀架在我脖子上,我也只会笑着闭上眼睛。”*【如狼似虎卷】“阿胜,今天又有女人找上门了,她说跟你青梅竹马,感情深厚。”某人语气不善。正在她颈项边啃咬的男人漫不经心的“哦”了声:“那你怎么说?”“我说我是你老婆,明媒正娶,情投意合。”男人点点头。“不错,下次再有人上门,你就说你是我孩子她妈,同床共枕,情比金坚。”女人疑惑。“孩子都没有,哪来的妈?”“乖,我们现在不是在造么。我努力点,你很快就能当上妈了。”说完,果断的扑倒,吃之。*
  • 拽丫头:校草校霸都爱我

    拽丫头:校草校霸都爱我

    “拽丫头”系列姊妹篇,续写拽丫头与校霸的爱情故事。拽丫头第一天到学校,先和一个大帅哥吵架,后来脸盆砸到他的头……这个帅哥竟然是学校第一大风云人物:慕容雪。他竟然当众说喜欢拽丫头,还要带着拽丫头去开房……正所谓不是冤家不聚首!
  • 遇见愚人节

    遇见愚人节

    韩淮以为这辈子从搬出周先生那里就会孤独终老了,只是后来遇见了那个变数余仁杰。他像是特地为了来告诉她,你这辈子还是会有个贵人许你温暖,但不陪你终老。
  • 温故(十三)

    温故(十三)

    本书是一种陆续出版的历史文化读物,它以记述一个小人物生死与档案的文字,以今天的视角来追怀与审视过去,并为当下的生存与未来的发展提供一种参照。我们需要温故,是因为我们的健忘,从温故中而知新则是我们温故的目的。从《温故》中,细心的读者都能感悟到我们到底需要怎样的温故。
  • 《中华人民共和国劳动合同法》释义及实用指南

    《中华人民共和国劳动合同法》释义及实用指南

    《中华人民共和国劳动合同法》被誉为劳动者的“保护伞”,为构建与发展和谐稳定的劳动关系提供法律保障。作为我国劳动保障法制建设进程中的一个重要里程碑,劳动合同法的修改有着深远的意义。 为了更好地理解与适用民诉法,我们约请全国人大常委会法制工作委员会立法规划室的专家对行刑事诉讼法的立法精神作提纲挈领的说明,重点提示适用重点、难点。
  • 神仙传奇故事

    神仙传奇故事

    这是一本与众不同的佛陀传记。它的特别在于不仅生动地再现了悉达多成佛的人生经历,而且通过一个个故事,清晰明了地讲述了佛法。
  • 别惊动鸟儿(野生灵三部曲)

    别惊动鸟儿(野生灵三部曲)

    野生灵系列多是关于野生动物的记录和描述,这是作者戴江南在与自然万物的耳鬓厮磨间生出的大欢娱大忧伤,她带着人们徜徉在自然之中,在阿拉套山的悬崖旁观察金雕,在青格里河畔看蝴蝶,在天鹅湖畔驻足,在艾比湖畔与迁徙的鸟儿作别……她将一切自然生灵视若亲朋,以细腻亲和的笔触写下了一部当代自然传奇。同时,本系列作品对普及科学知识、宣扬自然美均有较高的意义和价值。
  • 世界文学知识大课堂:俄苏现代文学大作

    世界文学知识大课堂:俄苏现代文学大作

    主要讲了俄国现代文学精品和苏联现代文学精品两大部分,深刻反映一个国家或一个民族特定时期的社会生活面貌。文学是一种社会意识形态,与社会、政治以及哲学、宗教和道德等社会文学的功能是以形象来反映社会生活,是用具体的、生动感人的细节来反映客观世界的。优秀的文学作品能使人产生如临其境、如见其人、如闻其声的感觉。
  • 凤唳九霄:邪王狂宠逆天凰女!

    凤唳九霄:邪王狂宠逆天凰女!

    “可盐可甜”的佣兵女王遇上“可奶可狼”的邪魅魔王,会擦出怎样的火花?二十一世纪叱诧风云的女佣兵穿越,意外重生。世人辱她是草包废物,痴傻嫡女,她冷眼相看,不能修炼?不能驯兽?且看她如何一步步登上巅峰,俯瞰众生。只是,谁来告诉她,这半路杀出来的妖孽男是谁?她说:“乱我心者,弃我去者,挡我路者,昨日今日不可留!”他邪魅一笑:“吾之心失,安于汝处,天涯海角,黄泉碧落,有为夫陪你。”凤凰浴火,涅槃重生。强强联手,倾覆天下。
  • 薛刚反唐

    薛刚反唐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。