登陆注册
5252400000016

第16章

And at length it chanced that I came to the fairest Valley in the World, wherein were trees of equal growth; and a river ran through the Valley, and a path was by the side of the river. And I followed the path until midday, and I continued my journey along the remainder of the Valley until the evening: and at the extremity of a plain I came to a lone and lustrous Castle, at the foot of which was a torrent.

We are coaching in Wales, having journeyed by easy stages from Liverpool through Llanberis, Penygwryd, Bettws-y-Coed, Beddgelert and Dolgelly on our way to Bristol, where we shall make up our minds as to the next step; deciding in solemn conclave, with floods of argument and temperamental differences of opinion, what is best worth seeing where all is beautiful and inspiring. If I had possessed a little foresight I should have avoided Wales, for, having proved apt at itinerary doggerel, I was solemnly created, immediately on arrival, Mistress of Rhymes and Travelling Laureate to the party--an office, however honourable, that is no sinecure since it obliges me to write rhymed eulogies or diatribes on Dolgelly, Tan-y-Bulch, Gyn-y-Coed, Llanrychwyn, and other Welsh hamlets whose names offer breakneck fences to the Muse.

I have not wanted for training in this direction, having made a journey (heavenly in reminiscence) along the Thames, stopping at all the villages along its green banks. It was Kitty Schuyler and Jack Copley who insisted that I should rhyme Henley and Streatley and Wargrave before I should be suffered to eat luncheon, and they who made me a crown of laurel and hung a pasteboard medal about my blushing neck when I succeeded better than usual with Datchett!--I well remember Datchett, where the water-rats crept out of the reeds in the shallows to watch our repast; and better still do I recall Medmenham Abbey, which defied all my efforts till I found that it was pronounced Meddenam with the accent on the first syllable. The results of my enforced tussles with the Muse stare at me now from my Commonplace Book.

"Said a rat to a hen once, at Datchett, 'Throw an egg to me, dear, and I'll catch it!'

'I thank you, good sir, But I greatly prefer To sit on mine HERE till I hatch it.'"

"Few hairs had the Vicar of Medmenham, Few hairs, and he still was a-sheddin' 'em, But had none remained, He would not have complained, Because there was FAR too much red in 'em!"

It was Jack Copley, too, who incited me to play with rhymes for Venice until I produced the following tour de force:

"A giddy young hostess in Venice Gave her guests hard-boiled eggs to play tennis.

She said 'If they SHOULD break, What odds would it make?

You can't THINK how prolific my hen is."

Reminiscences of former difficulties bravely surmounted faded into insignificance before our first day in Wales was over.

Jack Copley is very autocratic, almost brutal in discipline. It is he who leads me up to the Visitors' Books at the wayside inns, and putting the quill in my reluctant fingers bids me write in cheerful hexameters my impressions of the unpronounceable spot. My martyrdom began at Penygwryd (Penny-goo-rid'). We might have stopped at Conway or some other town of simple name, or we might have allowed the roof of the Cambrian Arms or the Royal Goat or the Saracen's Read to shelter us comfortably, and provide me a comparatively easy task; but no; Penygwryd it was, and the outskirts at that, because of two inns that bore on their swinging signs the names: Ty Ucha and Ty Isaf, both of which would make any minor poet shudder. When I saw the sign over the door of our chosen hostelry I was moved to disappear and avert my fate. Hunger at length brought me out of my lair, and promising to do my duty, I was allowed to join the irresponsible ones at luncheon.

Such a toothsome feast it was! A delicious ham where roses and lilies melted sweetly into one another; some crisp lettuces, ale in pewter mugs, a good old cheese, and that stodgy cannon-ball the "household loaf," dear for old association's sake. We were served at table by the granddaughter of the house, a little damsel of fifteen summers with sleek brown hair and the eyes of a doe. The pretty creature was all blushes and dimples and pinafores and curtsies and eloquent goodwill. With what a sweet politeness do they invest their service, some of these soft-voiced British maids!

Their kindness almost moves one to tears when one is fresh from the resentful civility fostered by Democracy.

同类推荐
  • 妇人规

    妇人规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上太玄女青三元品诫拔罪妙经

    太上太玄女青三元品诫拔罪妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 别译杂阿含经

    别译杂阿含经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尊胜佛顶修瑜伽法轨仪

    尊胜佛顶修瑜伽法轨仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典迷忘部

    明伦汇编人事典迷忘部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 清穿人生

    清穿人生

    一路纠结着,一路挥霍着,最后一路幸福着,可是最后却是一路痛苦着的玉兰,她的人生为什么会变成这样?她本意不过是想好好的活着而已!可是当她活在胤禛身边,当她作为胤禛嫡福晋而活着的时候,她的人生就注定会是个悲剧……
  • 蔡澜·致青春(全集)

    蔡澜·致青春(全集)

    《爱是一种好得不得了的“病毒”》专注对“真爱”的讨论。从“小女孩 纯纯的爱”,到“爱要怎么说出口”,到“如何得到他的爱”以及“你好 初恋”等七个篇章,蔡澜以豁达的“过来人”的身份,帮年轻人解决在初恋之路上遇到的方方面面的“大麻烦”。《忘不了,是因为你不想忘》专注对“情感纠葛”的纾解。在“爱上一个不该爱的人”“三角恋、多角恋”“分手快乐”及“生活琐事”等七个章节中,蔡澜凸显其杀伐决断的个性,敢爱敢恨。他鼓励年轻人积极面对恋爱与生活,在失败中学习、成长。“把痛苦建筑在发愤学习上,念书念到忘我的状态,是打败经验的最佳方法。”
  • 佛说戒德香经

    佛说戒德香经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Idle Thoughts of an Idle Fellow

    Idle Thoughts of an Idle Fellow

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 风情女谍秘史

    风情女谍秘史

    在第二次世界大战期间,苏、美、英、德、日等国为了不同的利益,向敌对国甚至盟国派遣了大量特工以获取情报。其中有一批女间谍,她们或清丽可人,或妖艳性感,或本领高超,本书从当时众多的女间谍中选取了最具影响的十位女性,以纪实的方式加以客观记述。
  • 绿色大门

    绿色大门

    天才华人音乐家的归国之行困难重重,明知如此却依然放弃一切回国的他,目的究竟是什么?
  • 妃不还朝

    妃不还朝

    他将她打入冷宫,他赐她三尺白绫,原来他是真的要杀了她。要死,可以,不过要她自己来,从此她的心,她的身,她的命再与他无关。慕容宸,我只愿生生世世与你再不相见。犹记当年春,杏花墙上佳人笑。仅一眼,魂便销,不见百花妖。又是一年春,故人墙头无人笑,唯见杏花娇。苏嫣若想,那日她若不爬上杏花墙头,他与她今生或许便不会有这场孽缘。
  • 神级反派系统

    神级反派系统

    叶轩穿越了,却悲催的发现自己穿成了大反派,满世界的主角全都是他的敌人。不过没关系,我有系统在身,主角们,给我等着!
  • 快穿女配:反派boss不好撩

    快穿女配:反派boss不好撩

    小黑:大声喊出我们的口号是什么!池荨:做任务,拆CP,虐渣渣,撩反派,撩完就跑~\(≧▽≦)/~小黑:我怎么不记得有后面这几句…某反:听说你想撩我?池荨:(摇头)某反:听说你撩完还不负责任?池荨:(摇头)某反:听说你…池荨:行行行,我不撩了!某反:不行。撩完就负责。现在,负责!小黑:向恶势力低头。(瑟瑟发抖)[1v1+爽]
  • 莫一大王:壮族英雄史诗(中华大国学经典文库)

    莫一大王:壮族英雄史诗(中华大国学经典文库)

    本书是壮族民间叙事诗,是关于传奇性人物莫一的神话传说故事。“莫一大王”故事有不少流传版本,我们选取的是河池市民族事务局编的版本,主要整理人为罗健民先生。“莫一大王”被北部壮族地区的群众作为神灵敬奉。他出生时奇异而被视为妖异,具有英雄出世即不凡的传奇色彩,他具有天赋奇异本领,能一箭射到皇帝宝座,能将锁链挣断,能变化身形,躲过一切灾难。他勇敢机智,智斗奸臣,为百姓除害。他具有王者气魄,可以竹鞭赶山,竹节育兵,但最终被国王嫉恨,为保护乡民而牺牲,铸成英雄悲剧的命运。他的形象集中体现着坚韧顽强的壮族民族性格。