登陆注册
5254900000215

第215章 CHAPTER LIII. JUDITH AND HOLOFERNES(1)

Napoleon was still engaged in studying his maps and in changing the positions of the pins on it. From time to time he was interrupted in this occupation by couriers bringing fresh dispatches from Presburg or France, but he constantly returned to his maps, and his finger passing over them extinguished kingdoms and boundaries to create new states in their places.

Evening was already drawing near, and the emperor was still in his cabinet. The door had already been opened repeatedly in a cautious manner, and Constant, the valet de chambre, had looked in with prying eyes, but seeing the emperor so busily engaged, he had always withdrawn cautiously and inaudibly. At length, however, he seemed tired of waiting any longer, and instead of withdrawing, again he entered and closed the door noiselessly.

The noise caused the emperor to start up.

"Well, Constant, what is the matter?" he asked.

"Sire," whispered Constant, in a low voice, as though he were afraid the walls might hear him, "sire, that distinguished lady has been here for an hour; she is waiting for the audience your majesty has granted to her."

"Ah, the countess or princess," said Napoleon, carelessly, "the foolish person who asserts that she hated me formerly but loves me now?"

"Sire, she speaks of your majesty in terms of the most unbounded enthusiasm!"

"Ah, bah! Women like to be enthusiastic admirers of somebody, and to worship him with the gushing transports of their tender hearts!

Would so many women go into convents and call Christ their bridegroom, if it were not so? But what is the name of this lady who has been pleased to fall in love with me?"

"Sire, I believe, the only condition she stipulated was that your majesty should not ask for her name."

The emperor frowned. "And you would persuade me to receive this nameless woman? Who knows but she may be a mere intriguer anxious to penetrate to me for some dark purpose?"

"Sire, one of the most faithful adherents and admirers of your majesty, M. von Brandt, formerly major in the Austrian service, pledges his word of honor that she is not, and?"

At this moment the door was opened violently, and Grand-marshal Duroe entered.

"Ah, your majesty is here still!" he exclaimed, joyfully. "Your majesty has not yet received the lady?"

"Well, does that concern you?" asked Napoleon, smiling. "You are jealous, perhaps? This lady is said to be very beautiful."

"Sire," said Duroc, solemnly, "even though she were as beautiful as Cleopatra, your majesty ought not to receive her."

"I ought not?" asked Napoleon, sternly. "What should prevent me from doing so?"

"Sire, the sacred duty to preserve yourself to your people, to your empire. This lady who tries to penetrate with so much passionate violence to your majesty is a dangerous intriguer, a mortal enemy of France and your majesty."

Napoleon cast a triumphant glance on Constant, who, pale and trembling, was leaning against the wall.

"Well," he asked, "will you defend her still?"

Without waiting for Constant's reply, he turned again to the grand- marshal.

"Whence did you obtain this information?"

"Sire, the governor of Vienna, M. de Vincennes, has just arrived here in the utmost haste. His horse fell half dead to the ground when he entered the courtyard. He feared that he might be too late."

"How too late?"

"Too late to warn your majesty from this lady, who has evidently come to carry out some criminal enterprise."

"Ah, bah! she was, perhaps, going to assassinate me?"

"Sire, that is what M. de Vincennes asserts."

"Ah!" exclaimed Napoleon, turning once more toward Constant, "did you not tell me that she was deeply enamoured of me? Is the governor here still?"

"Yes, sire; he wants to know whether he shall not immediately arrest the lady and closely question her."

Napoleon was silent for a moment, and seemed to reflect.

"Constant," he then said, "tell M. de Vincennes to come hither. I myself want to speak to him."

Constant went at once into the anteroom and returned in a minute, to introduce the governor of Vienna, M. de Vincennes.

Napoleon hastily went to meet him. "You have come to warn me," he said, sternly. "What are your reasons for doing so?"

"Sire, the intentions of this lady are extremely suspicious. Since I have been in Vienna she has been incessantly watched by my agents, because she is the intellectual head of all the dangerous and hostile elements of the city. All the enemies of your majesty, all the so-called German patriots, meet at her house, and by closely watching HER, we could learn all our enemies' plans and actions.

Hence, it was necessary for us to find an agent in her house who would report to me every day what had been going on there, and I was so fortunate as to enlist the services of her mistress of ceremonies."

"By what means did you bribe her?" asked Napoleon. "By means of love or money?"

"Sire, thank God, money alone was sufficient for the purpose."

The emperor smiled. "The woman is old and ugly, then?"

"Very ugly, sire."

"And she hates her mistress because she is beautiful. For, I suppose, she is very beautiful?"

"Extremely so, sire; a most fascinating woman, and consequently the more dangerous as an intriguer."

Napoleon shrugged his shoulders. "Proceed with your report. You had bribed her mistress of ceremonies, then?"

同类推荐
热门推荐
  • 国家行动

    国家行动

    百万三峡移民工程足以称得上是中国现代化历史进程中的一个大事件,被称为世界级难题。本书以此为背景,通过历史人物的梦想与抉择、移民家庭的悲欢离合、移民干部的呕心沥血、各级社会矛盾的冲突碰撞等一个个真情故事,塑造了一大批动人的形象……
  • 羽·黯月之翼

    羽·黯月之翼

    黯月就要降临,天国坠落了,若这一刻就是你与我的生离死别,我只求你永不记得,你曾那么地爱过我……月食之夜,大灾从天而降,神祇于红莲烈焰中呼号。黯月降临之时,她展翅,头也不回。她将在空无一人的九天至高之城,高居王座,手握权杖,俯视众生。她将终生只能凭着这一朵凋谢的花来思念他。
  • 重生之七彩神体

    重生之七彩神体

    他被兄弟陷害被迫自爆同归于尽,一缕残魂飘落世俗界转世沐家废物三少爷沐风身上。从此废物少爷突飞猛进,一日千里,灭杀曾经欺压他的族人……七彩神体,天底下最强大的体魄,没有之一!携天神剑,带罗天戒,练绝世神诀,坐拥天下美女,成就至高神道。且看沐风如何征服修真界,大闹仙境,问鼎神界,揪出前世仇人,解开身世之谜!
  • 李嘉诚成大事的忠告

    李嘉诚成大事的忠告

    本书精选商界楷模李嘉诚的成功经验,以其成就事业的成功范例,对于有关敬业勤奋、知识储备、脚踏实地、诚信做人、广泛交际、仗义、进退有度等范畴的12个忠告进行了介绍。
  • 偷窥

    偷窥

    1999年我第一次住进城西旅馆时,它还没有现在这么出名。那年它左边毗邻县城第一家夜总会天方夜谭,右边遮遮掩掩搭着门帘的是一家成人用品店。城西旅馆的霓虹灯招牌挂在二楼,从一处窄玻璃门跨进去,小厅里晃荡着昏黄的灯光。三两个穿着阔腿牛仔裤的油漆工围在前台上,冲着一个瘦高个的男人起哄:“新婆娘好不好?美不美?”男人硬邦邦地点着头:“好,也美。”
  • 地软

    地软

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 诡秘的黑斑人

    诡秘的黑斑人

    波格的天空为什么是灰色的?到处充满了火药味,人们在惊恐中度日,倍受煎熬。为搞清楚波格到底发生了什么,飞龙小队秘密潜伏下来自己的地盘谁做主?那个刁蛮的将军女儿能帮助他们解开谜团吗?一个来自神秘地方的手机信号时断时续,江里有什么怪物?江水有毒吗?为什么江面上出现大量的死鱼?是谁在肆意搞破坏?医院里奇怪的病人是喝江水生病的吗?“飞龙小队”能让罪魁祸首逍遥法外吗?博物馆丢失了一件价值连城的镇馆之宝,那个黑斑人到底是谁?他是如何潜伏到博物馆的?他在哪?“飞龙小队”能否在茫茫的人海里找到那个黑斑人吗?那件博物馆镇馆之宝一旦出境,后果不堪设想……
  • 绝世药皇

    绝世药皇

    以药入道,药武兼修。一代药皇重生到了宋家庶子宋天玄的身上,受尽屈辱,白眼与折磨,他发誓要将所有人瞧不起他的人踩在脚底下!
  • 罗斯福演说:战火中的民族精神

    罗斯福演说:战火中的民族精神

    美国总统经典演说系列图书本书采用了中英文对照的方式,供读者赏析和品评。这些总统大多在美国历史上占有特殊地位,其演说变各具特色。每一篇演说都在美国的历史上发挥了举足轻重的作用,也造就了传诵千古的名篇。需要指出的是,受限于历史背景,演说者认知角度不同,国情不同和学识的差异,部分图书收录的演说掺杂着冠冕堂皇和言不符实之词,如炫耀自己国家既有的成就,夸大自身政绩,甚至贬低其他有别于美国制度的国家等,明显带有时代的、民族的甚至阶级的烙印。这本图书主要介绍了美国总统富兰克林·德拉诺·罗斯福执政以来的历次演说。
  • 极品公主之银发亦妖娆

    极品公主之银发亦妖娆

    她是天朝第一公主,容貌与智慧并存。他是北真国的二皇子,年轻气盛还很霸气,一次边疆之行,他却成了她的噩梦之源,为了脱离他的掌控,在欢情之际,她将匕首狠狠插进他的身体,他发誓,天涯海角,也要拨了她的“皮”--情节虚构,请勿模仿