登陆注册
5254900000096

第96章 CHAPTER XXV. THE RIOT.(2)

"Yes, he has done so. We were just going down the street--quite a jolly crowd it was, by the by. Master Wenzel, a splendid fellow, had just loudly intoned the hymn of 'God save the Emperor Francis,' and all the thousands and thousands of voices were joining the choir, as if they intended to serenade the French ambassador, when, suddenly, a balcony door opened, and General Bernadotte, in full uniform came out. He was attended by his whole suite; and several footmen brought out an immense banner, which they attached to the balcony. We had paused right in the middle of our beautiful hymn, and the people were looking up to the balcony, from which the gentlemen had disappeared again, with glances full of surprise and curiosity. But the banner remained there! Suddenly a violent gust touched the banner, which, up to this time, had loosely hung down, and unfolded it entirely. Now we saw the French tri-color proudly floating over our German heads, and on it we read, in large letters of gold--

Liberte! Egalite! Fraternite!" [Footnote: "Memoires d'un Homme d'Etat," vol. V. p. 494.]

"What impudence!" muttered Thugut.

"You are right, that was the word," exclaimed Hubschle.

"'What impudence!' roared Master Wenzel; and the whole crowd immediately repeated, 'What impudence! Down with the foreign banner!

We are not so stupid as the people of Milan, Venice, and Rome; we do not jubilantly hail the French color; on the contrary, this banner makes us angry. Down with it! It is an insult offered to the emperor, that a foreign flag with such an abominable inscription is floating here. Down with the banner!'"

"Very good, very good, indeed," said Thugut, smiling. "This man Wenzel is really a practical fellow. Go on, sir."

"The crowd constantly assumed larger proportions, and the shouts of 'Down with the banner!' became every moment more impetuous and threatening. Suddenly a small detachment of soldiers emerged from the adjoining street. The officer in command kindly urged the people to disperse. But it was in vain; the tumult was constantly on the increase. The crowd commenced tearing up the pavement and throwing stones at the windows and at the banner."

"And the soldiers?"

"They quietly stood aside. But--somebody is rapping at the opposite door! Shall I open it, your excellency?"

"One moment! I first want to turn back the painting. So! Now open the door, Hubschle!"

The private secretary hastened with tottering steps to the door and unlocked it. Thugut's second private secretary entered. He held a sealed letter in his band.

"Well, Heinle, what's the matter?" asked Thugut, quietly.

"Your excellency, the French ambassador, General Bernadotte, has sent this letter to your excellency."

"And what did you reply to the messenger?"

"That your excellency had a raging fever; that the doctor had forbidden us to disturb you, but that I would deliver it to the minister as soon as he felt a little better."

"That was right. Now go back to your post and guard the door well in order that no one may penetrate into my room. And you, Hubschle, hasten back to the Kohlmarkt and see what is going on there, and what is occurring at the French embassy. But do not drink any more liquor! As soon as this affair is over, I shall give you three days' leave of absence, when you may drink as much as you please. Go, now, and return soon to tell me all about it."

"And now," said Thugut, when he was alone, "I will see what the French ambassador has written to me."

He opened the letter, and, as if the mere perusal with the eyes were not sufficient for him, he read in a half-loud voice as follows:

"The ambassador of the French Republic informs Baron Thugut that at the moment he is penning these lines, a fanatical crowd has been so impudent as to commit a riot in front of his dwelling. The motives that have produced this violent scene cannot be doubtful, inasmuch as several stones already were thrown at the windows of the house occupied by the ambassador. Profoundly offended at so much impudence, he requests Baron Thugut immediately to order an investigation, so that the instigators of the riot may be punished, and that their punishment may teach the others a much-needed lesson.

The ambassador of the French Republic has no doubt that his reclamations will meet with the attention which they ought to excite, and that the police, moreover, will be vigilant enough to prevent similar scenes, which could not be renewed without producing the most serious consequences, the ambassador being firmly determined to repel with the utmost energy even the slightest insults, and accordingly much more so, such scandalous attacks.

Baron Thugut is further informed that he has reason to complain of the conduct of several agents of the police. Some of them were requested to disperse the rioters, but, instead of fulfilling the ambassador's orders, they remained cold and idle spectators of the revolting scene." [Footnote: "Memoires d'un Homme d'Etat," vol. v., p. 495.]

"What overbearing and insulting language this fellow dares to use!" exclaimed Thugut, when he had finished the letter. "One might almost believe he was our lord and master here, and--ah, somebody raps again at the door! Perhaps Hubschle is back already."

He quickly touched the frame of the painting again, and the door opened. It was really Hubschle, who entered as hastily as before.

"Your excellency, I have just reascended the staircase as rapidly as though I were a cat," he gasped. "At the street door I learned some fresh news from one of our men, and I returned at once to tell you all about it."

"Quick, you idle gossip, no unnecessary preface!"

"Your excellency, things are assuming formidable proportions. The riot is constantly on the increase, and grows every minute more threatening. Count Dietrichstein, and Count Fersen, the director of the police, have repaired to General Bernadotte and implored him to remove the banner."

"The soft-hearted fools!" muttered Thugut.

同类推荐
热门推荐
  • 梦深不知寻槐处

    梦深不知寻槐处

    沈寻槐出身重权将门,注定了一辈子为了沈家付出,可初回京城的那个初春,俊秀少年鲜衣怒马,踏着冰天雪地向她而来,京都初春的城外还是絮絮萧瑟,唯有他,明媚如夏
  • 武侠之父

    武侠之父

    北漂文艺混子邓铮重生了,却发现身处地球相似的平行世界,脑子里带着个搜索引擎不说,本身还是首都体育大学武术学院传统武术套路专业的一名学生。这里版权保护到位、文化娱乐产业发达,但因为历史分叉的原因,还没有形成“武侠”这种影响整个华语世界、风靡全球的独特文化。没有“金古梁温黄”等武侠名家;没有《铁血丹心》《归去来》《小李飞刀》《江湖路》等武侠名曲;没有《莲花争霸》《武林外史》《萧十一郎》《逆水寒》等武侠名剧;没有《黄飞鸿》《新龙门客栈》《笑傲江湖》《卧虎藏龙》等经典武侠电影。这里,他每行一步,都是一种前无古人的开拓……****官方正版群:453460935
  • 明刻话本四种

    明刻话本四种

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 看见村头:三农创新实践深度报道集稿

    看见村头:三农创新实践深度报道集稿

    在这一篇篇作品背后,我们就看见了两条主线:在三农问题上,我们各级党委政府在做些什么、为什么做?我们的父老乡亲在这些政策指引下,又在忙些什么、想些什么?
  • 春秋风云録

    春秋风云録

    以《左传》、《史记》、《国语》等史书为基础,以故事性,大众化的语气来介绍春秋这段历史。每日一更!
  • 成为仙兽师的小民警

    成为仙兽师的小民警

    宠物和民警的生活文。——“警察叔叔,我的大苹果手机丢了。”“……伸手,让黑毛土汪嗅嗅,好了,我知道在哪了,跟我走吧!”——“警察叔叔,金月湾小区六号楼楼顶有人失恋要跳楼!”“美女蛛,别装修你的盘丝洞了,人命关天,赶紧在底下倒腾十米三层大丝网,务必保证人员安全。”——“警察叔叔,第一医院有人聚众闹事!”“把分局门口芒果树旁的黄大仙叫上,放个超级生化臭屁,一个两个全安生。”——“警察叔叔,唉,我一个人孤单寂寞,孤苦伶仃,终日食不知味……”“周奶奶,您明年都七十大寿了,别喊我警察叔叔。”“哎呀,反正你帮我找只猫作伴,就要你给我隔壁周老太领养的那只胖橘猫,会跟她一起跳广场舞的。”
  • 最强无敌剧毒系统

    最强无敌剧毒系统

    哈哈,你中了我的毒!本书讲的是小青年获得了有毒系统,然后在都市毒杀一片群众的事。扁鹊(善恶怪医)恶德医疗冷却值:0消耗:0被动:普通攻击和技能都会附带持续法术伤害的中毒效果,并叠加1层毒药印记,最高5层。啥?还有LOL中的老鼠、提莫、蛇女!还有DOTA中的毒龙、剧毒术士!有毒系统在手,美女金钱我全收!
  • 世界名牌大全(英汉双语版)

    世界名牌大全(英汉双语版)

    本书《世界名牌圣经》是中英文的对照白金版本,不仅给读者展现原汁原味的世界名牌,而且领略名牌风采的同时大幅度提高了英语水平和人生品质。本书根据中国人的喜好精心挑选了8大品类:尖端品牌、世界名表、品牌服装、化妆品、珠宝首饰、皮具、名酒、豪车系列。这8部分全是作者精挑细选出的世界名牌,每一个部分分为“品牌名片”、“品牌标志”、“品牌阅读”并附核心词汇。“品牌名片”一目了然列明名牌的品类、标志风格、创始人、诞生地、诞生时间;“品牌标志”展示名牌的商标;“品牌阅读”详细叙述名牌传奇、名牌经典之作等等。
  • 东野圭吾严选TOP10合集

    东野圭吾严选TOP10合集

    读完这些书,才有资格谈东野圭吾!哪些东野圭吾的作品,值得首先阅读?本集收录了最广泛认可的东野TOP10作品,包含:《秘密》、《白夜行》、《解忧杂货店》、《黎明之街》、《嫌疑人X的献身》、《恶意》、《新参者》、《放学后》、《红手指》、《谁杀了她》,让你不再错失最精华的部分!
  • 末世丧尸女王恶魔降临

    末世丧尸女王恶魔降临

    【完结】江琳看着系统助手在地上不断打滑,抑郁望天,“我只想好好看我的倒毛王,为毛我会突然变成丧尸?”系统看着打滑的助手,无语斜视:“真是对不住啊把你搞的不成人样……”江琳:“……所以你是谁来着?”系统:“……你就当成是充话费送的吧。”司道(若有所思):“原来还可以这样。”宁静妍:“维斯,月,这边商业街的小吃很好吃诶。(幸福眯眼”维斯:“宁,我已经调查过了哦,这里厨艺最好的是楼小姐,那边那个摔了一跤的女孩,啧,要拐走吗?”月:“维斯→_→。”宁静妍:“哈哈,真是特别有趣的样子啊。”江琳:“阿嚏!”