登陆注册
5255800000004

第4章

True. And in the house. Some friends that met him, As he alighted, laid strong hands upon Him, And made him stop for dinner. We had else Been earlier with you.

Sir Wil. Ha! I am glad he is come.

True. She may be smit with him.

Sir Wil. As cat with dog!

True. He heard her voice as we did mount the stairs, And darted straight to join her.

Sir Wil. You shall see What wondrous calm and harmony take place, When fire meets gunpowder!

Con. [Without.] Who sent for you?

What made you come?

Wild. [Without.] To see the town, not you! A kiss!

Con. I vow I'll not.

Wild. I swear you shall.

Con. A saucy cub! I vow, I had as lief Your whipper-in had kissed me.

Sir Wil. Do you hear?

True. I do. Most pleasing discords!

[Enter CONSTANCE and WILDRAKE.]

Con. Father, speak To neighbour Wildrake!

Sir Wil. Very glad to see him!

Wild. I thank you, good Sir William! Give you joy Of your good looks!

Con. What, Phoebe!--Phoebe!--Phoebe!

Sir Wil. What wantest thou with thy lap-dog?

Con. Only, sir, To welcome neighbour Wildrake! What a figure To show himself in town!

Sir Wil. Wilt hold thy peace?

Con. Yes; if you'll lesson me to hold my laughter!

Wildrake.

Wild. Well?

Con. Let me walk thee in the Park - How they would stare at thee!

Sir Wil. Wilt ne'er give o'er?

Wild. Nay, let her have her way--I heed her not!

Though to more courteous welcome I have right;Although I am neighbour Wildrake! Reason is reason!

Con. And right is right! so welcome, neighbour Wildrake, I am very, very, very glad to see you!

Come, for a quarter of an hour we'll e'en Agree together! How do your horses, neighbour?

Wild. Pshaw!

Con. And your dogs?

Wild. Pshaw!

Con. Whipper-in and huntsman?

Sir Wil. Converse of things thou knowest to talk about!

Con. And keep him silent, father, when I know He cannot talk of any other things?

How does thy hunter? What a sorry trick He played thee t'other day, to balk his leap And throw thee, neighbour! Did he balk the leap?

Confess! You sportsmen never are to blame!

Say you are fowlers, 'tis your dog's in fault!

Say you are anglers, 'tis your tackle's wrong;Say you are hunters, why the honest horse That bears your weight, must bear your blunders too!

Why, whither go you?

Wild. Anywhere from thee.

Con. With me you mean.

Wild. I mean it not.

Con. You do!

I'll give you fifty reasons for't--and first, Where you go, neighbour, I'll go!

[They go out--WILDRAKE, pettishly--CONSTANCE laughing.]

Sir Wil. Do you mark?

Much love is there!

True. Indeed, a heap, or none!

I'd wager on the heap!

Sir Wil. Ay!--Do you think These discords, as in the musicians' art, Are subtle servitors to harmony?

That all this war's for peace? This wrangling but A masquerade where love his roguish face Conceals beneath an ugly visor!--Well?

True. Your guess and my conceit are not a mile Apart. Unlike to other common flowers, The flower of love shews various in the bud;'Twill look a thistle, and 'twill blow a rose!

And with your leave I'll put it to the test;

Affect myself, for thy fair daughter, love - Make him my confidant--dilate to him Upon the graces of her heart and mind, Feature and form--that well may comment bear -Till--like the practised connoisseur, who finds A gem of heart out in a household picture The unskilled owner held so cheap he grudged Renewal of the chipped and tarnished frame, But values now as priceless--I arouse him Into a quick sense of the worth of that Whose merit hitherto, from lack of skill, Or dulling habit of acquaintanceship, He has not been awake to.

Con. [Without.] Neighbour Wildrake!

Sir Wil. Hither they come. I fancy well thy game!

O to be free to marry Widow Green!

I'll call her hence anon--then ply him well.

[SIR WILLIAM goes out.]

Wild. [Without.] Nay, neighbour Constance!

True. He is high in storm.

[Enter WILDRAKE and CONSTANCE.]

Wild. To Lincolnshire, I tell thee.

Con. Lincolnshire!

What, prithee, takes thee off to Lincolnshire?

Wild. Too great delight in thy fair company.

True. Nay, Master Wildrake, why away so soon?

You are scarce a day in town!--Extremes like this, And starts of purpose, are the signs of love.

Though immatured as yet. [Aside.]

Con. He's long enough In town! What should he here? He's lost in town:

No man is he for concerts, balls, or routs!

No game he knows at cards, save rare Pope Joan!

He ne'er could master dance beyond a jig;

And as for music, nothing to compare To the melodious yelping of a hound, Except the braying of his huntsman's horn!

Ask HIM to stay in town!

Sir Wil. [Without.] Hoa, Constance!

Con. Sir! - Neighbour, a pleasant ride to Lincolnshire!

Good-bye!

Sir Wil. [Without.] Why, Constance!

Con. Coming, sir. Shake hands!

Neighbour, good-bye! Don't look so woe-begone;'Tis but a two-days' ride, and thou wilt see Rover, and Spot, and Nettle, and the rest Of thy dear country friends!

Sir Wil. [Without.] Constance! I say.

Con. Anon!--Commend me to the gentle souls, And pat them for me!--Will you, neighbour Wildrake?

Sir Wil. [Without.] Why, Constance! Constance!

Con. In a moment, sir!

Good-bye!--I'd cry, dear neighbour--if I could!

Good-bye!--A pleasant day when next you hunt!

And, prithee, mind thy horse don't balk his leap!

Good-bye!--and, after dinner, drink my health!

"A bumper, sirs, to neighbour Constance!"--Do! -And give it with a speech, wherein unfold My many graces, more accomplishments, And virtues topping either--in a word, How I'm the fairest, kindest, best of neighbours!

[They go out severally.--TRUEWORTH trying to pacify WILDRAKE--CONSTANCE laughing.]

同类推荐
  • 古今名医汇粹

    古今名医汇粹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 侣山堂类辩

    侣山堂类辩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Sketches of Young Couples

    Sketches of Young Couples

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 麟台故事

    麟台故事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编皇极典法祖部

    明伦汇编皇极典法祖部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 唯一人娇宠

    唯一人娇宠

    秦悠悠重生第一天上学就遇见了10年后叱咤风云的秦大神。“学长,我想抱你大腿”“我腿粗怕你抱不住”“那我直接抱人行吗”“……”
  • 佛说胜军王所问经

    佛说胜军王所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说北斗七星延命经

    佛说北斗七星延命经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 咸鱼的自救攻略

    咸鱼的自救攻略

    完本后重写简介。本书写的是创业,记录的是历史,不是重生回十年二十年前,而是活在当下。小说时间线从2018年1月开始到2021年5月故事结束,连载自2018年8月开始到2020年6月完本,其中在2020年4月1日,小说时间线正式追上现实。本书主角楚垣夕在两个平行宇宙中的走势分叉,在2014年,一个毅然走上创业路,一个继续打工当咸鱼,2018年1月,创业者已经走上人生巅峰,灵魂发生横跳,跳到咸鱼身上,只有一身本领,毫无拿得出手的资源。这是现实中风起云涌的两年,无论全球动态还是创业领域。书中紧跟时事,几乎遍历了国朝创业环境下的大事件,心潮几经澎湃,世事反复变迁,楚垣夕终于将原世界中走钢丝获得成功的创业项目进行升级迭代,以自媒体短视频起家,跌经多次创新,重新定义赛道,暴打铁幕巨头。本书主要聚焦于职场,商业上勾心斗角亦或砥砺前行,人物间各有自己的诉求和执着,有真挚的情感,也有自私和虚伪,力求真实。读者都说过于真实是本书的硬伤,但这也是本书独特之处。
  • 咒神灭天

    咒神灭天

    一个背负着神秘使命的少年,却能逍遥自在的纵横在天地之间,无论是顶级的冷血杀手,还是落魄的亡国公主,亦或是风情万种的霹雳娇娃,无不拜倒在他的“纯洁”之下,最终谱写出一曲动人的赞歌!<br/>我纯洁,故我在!??????
  • 每天学点佛学智慧:洒脱些

    每天学点佛学智慧:洒脱些

    《每天学点佛学智慧:洒脱些》分为八个部分,用最简单的文字转述了最深奥的佛家智慧。每天为生活加一点禅,经营幸福人生的必修课。
  • 怀乡散文:水流林静是故乡

    怀乡散文:水流林静是故乡

    这是一本关于故乡、关于生命、关于亲情的漫长回忆的书。作者以其温和的,如诗如画的笔触,描绘了澧水下游一个名为南江的小乡村和生活在这小乡村里的最普通的一家人。
  • 奉武临天

    奉武临天

    这片大地上流传着一个古老的传说,在武道一途上坚持走下去的武人,终有一天是能摸着天的……=====新书《道狗》已发,请多多支持!
  • 荒村煞灵

    荒村煞灵

    玛丽·罗伯茨·莱因哈特编著的《荒村煞灵》讲述了:炎炎夏日,瑞秋带着自己的侄儿、侄女来到乡间别墅避暑,没想到美好的假期却在踏入别墅那一刻就阴云笼罩,令人心惊胆战。午夜命案恐怖发生,与此同时,侄子离奇失踪,而侄女又言辞闪烁——面对这一切,瑞秋陷入了一个又一个谜团之中。但死神却没有远去,这仅仅才是开始。出现在螺旋楼梯上的电魅黑影,只在午夜三点敲响的钟声,接连发生的瓦件命案。案情扑朔迷离、复杂难辨,隐藏在黑暗迷雾之后的真凶到底是谁?是披着死神外衣的阴谋者,还是用人皮做伪装的魔鬼?《荒村煞灵》中午夜钟声,拉开死亡序幕。
  • 小相公追妻记

    小相公追妻记

    他和她,青梅竹马。小时候的他,总是受她保护。情窦初开,他去追大家闺秀,她搞破坏,顺便史无前例的纠缠他。后来,迫于压力,她远嫁南方,他才发现,没有她的生活,陷入了混乱。于是,他认真学习做生意,考虑举家迁往南方。再相遇,他已进化成狼,势必要扑到她这个小白兔!