登陆注册
5255900000006

第6章 SCENE 1(4)

Jovita (angrily). You would not dare to talk to me thus if John Oakhurst--ah! (Checking herself.)

Sandy (drops glass on table, hurries to centre, and seizes DONA JOVITA). Eh! Wot name did you say? (Looks at her amazed and bewildered.)

Jovita (terrified, aside). Mother of God! What have I done?

Broken my sacred pledge to keep his name secret. No! No! Diego did not hear me! Surely this wretched drunkard does not know him.

(Aloud.) Nothing. I said nothing: I mentioned no name.

Sandy (still amazed, frightened, and bewildered, passing his hand over his forehead slowly). Ye mentioned no name? Surely. I am wild, crazed. Tell me, miss--ye didn't,--I know ye didn't, but I thought it sounded like it,--ye didn't mention the name of--of--of--John Oakhurst?

Jovita (hurriedly). No, of course not! You terrify me, Diego.

You are wild.

Sandy (dropping her hand with a sigh of relief). No, no! In course ye didn't. I was wild, miss, wild; this drink has confused me yer. (Pointing to his head.) There are times when I hear that name, miss,--times when I see his face. (Sadly.) But it's when I've took too much--too much. I'll drink no more--no more!--to-night--to-night! (Drops his head slowly in his hands.)

Jovita (looking at DIEGO--aside). Really, I'm feeling very uncomfortable. I'd like to ask a question of this maniac. But nonsense! Don Juan gave me to understand Oakhurst wasn't his real name; that is, he intimated there was something dreadful and mysterious about it that mustn't be told,--something that would frighten people. HOLY VIRGIN! it has! Why, this reckless vagabond here is pale and agitated. Don Juan shall explain this mystery to-night. But then, how shall I see him? Ah, I have it. The night of the last festa, when I could not leave the rancho, he begged me to show a light from the flat roof of the upper corridor, that he might know I was thinking of him,--dear fellow! He will linger to-night at the Mission; he will see the light; he will know that I have not forgotten. He will approach the rancho; I shall manage to slip away at midnight to the ruined Mission. I shall--ah, it is my father! Holy Virgin, befriend me now with self-possession.

(Stands quietly at L., looking toward SANDY, who still remains buried in thought, as)--Enter DON JOSE; regards his daughter and DIEGO with a sarcastic smile.

Don Jose (aside). Bueno! It is as I expected,--an explanation, an explosion, a lover's quarrel, an end to romance. From his looks I should say she has been teaching the adventurer a lesson. Good! I could embrace her. (Crosses to SANDY--aloud.) You still here!

Sandy (rising with a start). Yes! I--a--I was only taking leave of Miss Jovita that hez bin kind to me. She's a good gal, ole man, and won't be any the worse when I'm gone.--Good-by, Miss Jovita (extending his hand): I wish ye luck.

Jovita (coldly). Adios, friend Diego. (Aside, hurriedly.) You will not expose my secret?

Sandy (aside). It ain't in me, miss. (To DON JOSE, going.)

Adios, ole man. (Shouldering his pack.)

Don Jose. Adios, friend Diego. (Formally.) May good luck attend you! (Aside.) You understand, on your word as--as--as--A GENTLEMAN!--you have no further communication with this rancho, or aught that it contains.

Sandy (gravely). I hear ye, ole man. Adios. (Goes to gateway, but pauses at table, and begins to fill a glass of aguardiente.)

Don Jose (aside, looking at his daughter). I could embrace her now. She is truly a Castro. (Aloud to JOVITA.) Hark ye, little one! I have news that will please you, and--who knows? perhaps break up the monotony of the dull life of the rancho. To-night come to me two famous caballeros, Americanos, you understand: they will be here soon, even now. Retire, and make ready to receive them. [Exit JOVITA.

Don Jose (aside, looking at SANDY). He lingers. I shall not be satisfied until Concho has seen him safely beyond the Mission wall.

Enter CONCHO.

Concho. Two caballeros have dismounted in the corral, and seek the honor of Don Jose's presence.

Don Jose. Bueno! (Aside.) Follow that fellow beyond the Mission.

(Aloud.) Admit the strangers. Did they give their names?

Concho. They did, Don Jose,--Col. Culpepper Starbottle and the Don Alexandro Morton.

Sandy (dropping glass of aguardiente, and staggering stupidly to the centre, confronting DON JOSE and CONCHO, still holding bottle).

Eh! Wot? Wot name did you say? (Looks stupidly and amazedly at CONCHO and DON JOSE, and then slowly passes his hand over his forehead. Then slowly and apologetically.) I axes your pardon, Don Jose, and yours, sir (to CONCHO), but I thought ye called me.

No!--that ez--I mean--I mean--I'm a little off color here (pointing to his head). I don't follow suit--I--eh--eh! Oh!--ye'll pardon me, sir, but thar's names--perhaps yer darter will remember that I was took a bit ago on a name--thar's names sorter hangin' round me yer (pointing to his head), that I thinks I hear--but bein' drunk--I hopes ye'll excoos me. Adios. (Staggers to gateway, CONCHO following.)

Concho (aside). There is something more in this than Don Jose would have known. I'll watch Diego, and keep an eye on Miss Jovita too.

Exit, following SANDY, who, in exit, jostles against COL. STARBOTTLE entering, who stops and leans exhaustedly at the wall to get his breath; following him closely, and oblivious of SANDY MORTON, ALEXANDER MORTON, sen. Enter COL. STARBOTTLE and ALEXANDER MORTON, sen.

同类推荐
  • 绛囊撮要

    绛囊撮要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵宝众真丹诀

    灵宝众真丹诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天元五歌

    天元五歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 证道一贯真机易简录

    证道一贯真机易简录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 飛跎全傳

    飛跎全傳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 佛说罗云忍辱经

    佛说罗云忍辱经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 亲爱的TEACHER

    亲爱的TEACHER

    “如果是她,那怎样都好。”“?又或者,换一种说法,因为是她,所以无论是非不分还是鲁莽愚钝,我都会觉得可爱。在我眼里,她是非不分是真性情,鲁莽愚钝是单纯。我喜欢的人,我就会无底线的偏爱。”我愿意以我微不足道的一切教他,陪着她长大。能见证她的成长与我而言,三生有幸。
  • 海贼之恶灵船长

    海贼之恶灵船长

    到了海贼王的世界里,没点金手指怎么活得下去?意外和一个复仇之灵签订契约,成为了唯一的恶灵骑士…不对,在这个到处都是海的世界里,请叫我恶灵船长!
  • 大射仪

    大射仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 家有娇妻:神秘老公别乱来

    家有娇妻:神秘老公别乱来

    厕所里,她偶遇他,卑微下贱。可是一转身,她竟然不认识他了。这个小女人,撩完了就想跑?没那么容易。结婚了?抢过来。不管上天入地,她这辈子只能属于他。“你你你,别过来。”她紧张到结巴。
  • 偷闲庐诗话

    偷闲庐诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阮玲玉传:你是无声的离歌

    阮玲玉传:你是无声的离歌

    二十世纪二三十年代的旧上海,因为美女明星云集而显得分外香艳。阮玲玉,这个中国电影百年中最美丽的女人之一,永远身着旗袍的美丽身影,至今依然震撼着人们。1935年3月7日夜,阮玲玉在上海寓所服下三瓶安眠药,从此与喧闹嘈杂的尘世告别。她自杀的消息传开,整个上海为之惋惜。25岁的青春韶华,如昙花凄美一现,匆匆凋谢。在她弃世后,上海万人空巷为其送行,鲁迅、聂绀弩等人纷纷撰文纪念。从处女作《挂名的夫妻》开始,9年共拍了29部电影,饰演过不同角色,只是这些人物都逃不过一个悲惨的结局——自杀、发疯、入狱、冰丝接头。
  • 最佳咸鱼翻身系统

    最佳咸鱼翻身系统

    蔺箫来自末世,濒临生命死亡,幸运被地府如愿系统选中,承担咸鱼翻身大任,为屈死,被冤枉,被害者雪耻复仇挽救生命。用任务的代价换取生命的价值,达到延长寿命长寿的目的。
  • Ruler, Rival, Exile (Of Crowns and Glory—Book 7)

    Ruler, Rival, Exile (Of Crowns and Glory—Book 7)

    "Morgan Rice has come up with what promises to be another brilliant series, immersing us in a fantasy of valor, honor, courage, magic and faith in your destiny. Morgan has managed again to produce a strong set of characters that make us cheer for them on every page.…Recommended for the permanent library of all readers that love a well-written fantasy."--Books and Movie Reviews, Roberto Mattos (regarding Rise of the Dragons).RULER, RIVAL, EXILE is book #7 in Morgan Rice's bestselling epic fantasy series OF CROWNS AND GLORY, which begins with SLAVE, WARRIOR, QUEEN (Book #1), a free download.
  • 2015年中国散文排行榜

    2015年中国散文排行榜

    《2015年中国散文排行榜》由中国散文学会名誉会长周明,原中国散文学会副会长兼秘书长王宗仁选编,收入2015年中国价值散文30余篇,包括韩小蕙、朱以撒、王充闾、刘庆邦、莫言、余华、刘心武、柯云路、周国平、车前子等名家新作,全面展现了2015年度散文创作风貌。