登陆注册
5256400000062

第62章 CHAPTER III(2)

It is certain that the mind becomes atrophied in a defective body. Quasimodo was barely conscious of a soul cast in his own image, moving blindly within him. The impressions of objects underwent a considerable refraction before reaching his mind. His brain was a peculiar medium; the ideas which passed through it issued forth completely distorted. The reflection which resulted from this refraction was, necessarily, divergent and perverted.

Hence a thousand optical illusions, a thousand aberrations of judgment, a thousand deviations, in which his thought strayed, now mad, now idiotic.

The first effect of this fatal organization was to trouble the glance which he cast upon things. He received hardly any immediate perception of them. The external world seemed much farther away to him than it does to us.

The second effect of his misfortune was to render him malicious.

He was malicious, in fact, because he was savage; he was savage because he was ugly. There was logic in his nature, as there is in ours.

His strength, so extraordinarily developed, was a cause of still greater malevolence: "~Malus puer robustus~," says Hobbes.

This justice must, however be rendered to him. Malevolence was not, perhaps, innate in him. From his very first steps among men, he had felt himself, later on he had seen himself, spewed out, blasted, rejected. Human words were, for him, always a raillery or a malediction. As he grew up, he had found nothing but hatred around him. He had caught the general malevolence. He had picked up the weapon with which he had been wounded.

After all, he turned his face towards men only with reluctance; his cathedral was sufficient for him. It was peopled with marble figures,--kings, saints, bishops,--who at least did not burst out laughing in his face, and who gazed upon him only with tranquillity and kindliness. The other statues, those of the monsters and demons, cherished no hatred for him, Quasimodo. He resembled them too much for that.

They seemed rather, to be scoffing at other men. The saints were his friends, and blessed him; the monsters were his friends and guarded him. So he held long communion with them. He sometimes passed whole hours crouching before one of these statues, in solitary conversation with it. If any one came, he fled like a lover surprised in his serenade.

And the cathedral was not only society for him, but the universe, and all nature beside. He dreamed of no other hedgerows than the painted windows, always in flower; no other shade than that of the foliage of stone which spread out, loaded with birds, in the tufts of the Saxon capitals; of no other mountains than the colossal towers of the church; of no other ocean than Paris, roaring at their bases.

What he loved above all else in the maternal edifice, that which aroused his soul, and made it open its poor wings, which it kept so miserably folded in its cavern, that which sometimes rendered him even happy, was the bells. He loved them, fondled them, talked to them, understood them.

From the chime in the spire, over the intersection of the aisles and nave, to the great bell of the front, he cherished a tenderness for them all. The central spire and the two towers were to him as three great cages, whose birds, reared by himself, sang for him alone. Yet it was these very bells which had made him deaf; but mothers often love best that child which has caused them the most suffering.

It is true that their voice was the only one which he could still hear. On this score, the big bell was his beloved. It was she whom he preferred out of all that family of noisy girls which bustled above him, on festival days. This bell was named Marie. She was alone in the southern tower, with her sister Jacqueline, a bell of lesser size, shut up in a smaller cage beside hers. This Jacqueline was so called from the name of the wife of Jean Montagu, who had given it to the church, which had not prevented his going and figuring without his head at Montfau?on. In the second tower there were six other bells, and, finally, six smaller ones inhabited the belfry over the crossing, with the wooden bell, which rang only between after dinner on Good Friday and the morning of the day before Easter. So Quasimodo had fifteen bells in his seraglio; but big Marie was his favorite.

No idea can be formed of his delight on days when the grand peal was sounded. At the moment when the archdeacon dismissed him, and said, "Go!" he mounted the spiral staircase of the clock tower faster than any one else could have descended it. He entered perfectly breathless into the aerial chamber of the great bell; he gazed at her a moment, devoutly and lovingly; then he gently addressed her and patted her with his hand, like a good horse, which is about to set out on a long journey. He pitied her for the trouble that she was about to suffer. After these first caresses, he shouted to his assistants, placed in the lower story of the tower, to begin. They grasped the ropes, the wheel creaked, the enormous capsule of metal started slowly into motion.

同类推荐
热门推荐
  • 藏族传统民俗(E眼藏地行 卷八)

    藏族传统民俗(E眼藏地行 卷八)

    藏族是中华民族大家庭中的一员。藏族的聚居地以青藏高原为主,分布于我国西藏自治区、四川、青海、甘肃和云南等省。另外,尼泊尔、巴基斯坦、印度和不丹等国境内也有藏族人居住。藏族也是居住地海拔最高,距离太阳最近的民族。藏族有自己的语言文字,文献典籍的种类之繁,数量之多,内容之丰富,在我国各民族中仅次于汉族,位居第二。公元20世纪中叶西藏正式纳入中国版图后,藏民族成为中华民族大家庭的一个成员,与各兄弟民族生死相依,荣辱与共,共同创造了中华民族辉煌的历史。
  • 于悦读中如痴如醉

    于悦读中如痴如醉

    本书共120多篇文章,是作者近年来阅读体验的分享,由两卷组成:“上卷:彼岸”,所涉读物,多为世界顶级作家的作品;“下卷:此地”,所涉读物,均为中国作家的作品。本书不仅简明扼要地介绍了文中所涉读物的梗概、背景资料,也层层剖析了人物的性格特点,并融进了自己的独特理解和感受。全书文字精妙细致,活泼灵动。
  • 曳清时夜寒

    曳清时夜寒

    天帝之女曳寒出生时便被人设下封印,从此灭情绝爱。从小天赋异禀的她,仙龄三万四千余岁时便是这天上地下所有女仙里最早飞升为上神的人,在前风神陨身后不久,她便成了新一任风神。夜神长子莳夜生来性情冷淡,后其父母夜神风神不知被何人暗算,重伤致死。不知谁挑起的风声,外界暗下皆传天忌惮夜神威震六界、功高盖主,派高手追捕并将其夫妇二人秘密格杀,只留下夜神长子继夜神位。后来仙魔大战,夜神莳夜领兵百万奔赴忘川,两年之间大大小小百余战乱无一败绩生擒魔族统帅,令六界闻风丧胆。“曳寒”莳夜清寒的下巴抵在她肩上、。“嗯?”曳寒挑了挑眉应声。“我爱你”(新人新文!!本文男女主1v1?男强女强?放心入坑?前期超甜!请大家多多支持!)(原创?)(更新不稳定,写作纯属爱好,但!!绝不会弃文!不弃文!不弃文!重要的事说三遍~)(好啦!回归正题~曳寒和莳夜都是大佬,有马甲,但本文不注重扒马。)就酱~五百字简介奉上~(原创,抄袭必究)
  • 偷盗妖神

    偷盗妖神

    一个东偷西盗的盗贼,因潜入国库而跳崖穿越到一少年身上,偶得偷神宝藏传承,错饮大鹏血,从而踏上修行一途,偷遍各界,在异世不断前进成就一代妖神。
  • 一入仙门,悟终生

    一入仙门,悟终生

    因电竞,他与她重逢因他,她爱上了电竞再见时,他已是电竞圈中最顶尖的那一个而她只是普普通通的大学生她爱他,很爱很爱,却深知自己配不上他,于是她选择默默地仰望着他。殊不知他之所以选择站到顶峰,只是因为想让她一下子就能看到他,想让她随时都能找到他......
  • 碧落繁华永不负

    碧落繁华永不负

    一朝重生,她成为了被囚禁的沈府七小姐,准确的说,她只是一个普通人,她的父母救了沈府老爷,将她和一位女仆留在了沈府,然后离开,她也成为了沈府七小姐,从一岁起,便被沈府老爷囚禁于黎塔之中,她名义上的姐姐,四处败坏她的名声,让世人皆以为她是那样的人,唯独他不信,他说,沈府七小姐从不出世,又怎会如世人所说的那般不堪?一日,他说,碧落繁华,我只认你一人,只爱你一人,她笑着说,记住你说的话,
  • 小学生要做好的100件事

    小学生要做好的100件事

    小学生是“八九点钟的太阳”,正处在人生观、世界观、价值观萌芽的关键时期,人生的画卷才刚刚展开,该如何描绘,需要正确的指引,毕竟“人生有许多十字路口,但关键处就那么几步”。好好品读,细细领悟,让涓涓细流汇聚成浩瀚的海洋,为小学生创造不一样的人生。
  • 人之废除

    人之废除

    《人之废除》是英国作家C.S.路易斯于1943年在杜伦大学的演讲稿,于同年出版,副标题为“从高中英语教学出发反思教育”。
  • 带着孩子去相亲

    带着孩子去相亲

    背叛、欺骗、陷害。一次又一次的袭击着与世无争的她,她会选择绝地反击吗?五年的学生生涯,五年的出国进修,当一向默默无闻的她以高调的身份再度出现到众人的面前时,又将是怎样的一番光景?孰悲,孰欢?这样的十年,究竟是谁错过了谁,谁伤害了谁?
  • 这就是爱情

    这就是爱情

    爱情有千万种,或一见钟情,或日久生情,偏偏谢杰与亮晶晶两人的感情却是无从猜透,他们的爱情从何时,是一见钟情?还是日久生情?反正最后,这样的两个人相爱并走在了一起。本来以为从此以后便可以过上简单幸福的日子,偏偏一个人闯入他们的视线,从此两人剪不断理还乱,到底是回忆里的那个人重要,还是应该珍惜眼前的那个人,生活对于他们的考验从未停止。当一切风轻云淡,相爱的人最终走在一起,执子之手,与子偕老。