登陆注册
5257200000095

第95章 Chapter 28(2)

Here and there, in ornamental alcoves, stretched upon beds of bones, lay dead and dried-up monks, with lank frames dressed in the black robes one sees ordinarily upon priests. We examined one closely. The skinny hands were clasped upon the breast; two lustreless tufts of hair stuck to the skull; the skin was brown and sunken; it stretched tightly over the cheek bones and made them stand out sharply; the crisp dead eyes were deep in the sockets; the nostrils were painfully prominent, the end of the nose being gone; the lips had shriveled away from the yellow teeth: and brought down to us through the circling years, and petrified there, was a weird laugh a full century old!

It was the jolliest laugh, but yet the most dreadful, that one can imagine.

Surely, I thought, it must have been a most extraordinary joke this veteran produced with his latest breath, that he has not got done laughing at it yet. At this moment I saw that the old instinct was strong upon the boys, and I said we had better hurry to St. Peter's. They were trying to keep from asking, "Is--is he dead?"It makes me dizzy, to think of the Vatican--of its wilderness of statues, paintings, and curiosities of every description and every age. The "old masters" (especially in sculpture,) fairly swarm, there. I can not write about the Vatican. I think I shall never remember any thing I saw there distinctly but the mummies, and the Transfiguration, by Raphael, and some other things it is not necessary to mention now. I shall remember the Transfiguration partly because it was placed in a room almost by itself; partly because it is acknowledged by all to be the first oil painting in the world; and partly because it was wonderfully beautiful. The colors are fresh and rich, the "expression," I am told, is fine, the "feeling" is lively, the "tone"is good, the "depth" is profound, and the width is about four and a half feet, I should judge. It is a picture that really holds one's attention;its beauty is fascinating. It is fine enough to be a Renaissance. A remark I made a while ago suggests a thought--and a hope. Is it not possible that the reason I find such charms in this picture is because it is out of the crazy chaos of the galleries? If some of the others were set apart, might not they be beautiful? If this were set in the midst of the tempest of pictures one finds in the vast galleries of the Roman palaces, would I think it so handsome? If, up to this time, I had seen only one "old master"in each palace, instead of acres and acres of walls and ceilings fairly papered with them, might I not have a more civilized opinion of the old masters than I have now? I think so. When I was a school-boy and was to have a new knife, I could not make up my mind as to which was the prettiest in the show-case, and I did not think any of them were particularly pretty;and so I chose with a heavy heart. But when I looked at my purchase, at home, where no glittering blades came into competition with it, I was astonished to see how handsome it was. To this day my new hats look better out of the shop than they did in it with other new hats. It begins to dawn upon me, now, that possibly, what I have been taking for uniform ugliness in the galleries may be uniform beauty after all. I honestly hope it is, to others, but certainly it is not to me. Perhaps the reason I used to enjoy going to the Academy of Fine Arts in New York was because there were but a few hundred paintings in it, and it did not surfeit me to go through the list. I suppose the Academy was bacon and beans in the Forty-Mile Desert, and a European gallery is a state dinner of thirteen courses. One leaves no sign after him of the one dish, but the thirteen frighten away his appetite and give him no satisfaction.

There is one thing I am certain of, though. With all the Michael Angelos, the Raphaels, the Guidos and the other old masters, the sublime history of Rome remains unpainted! They painted Virgins enough, and popes enough and saintly scarecrows enough, to people Paradise, almost, and these things are all they did paint. "Nero fiddling o'er burning Rome," the assassination of Cæsar, the stirring spectacle of a hundred thousand people bending forward with rapt interest, in the coliseum, to see two skillful gladiators hacking away each others' lives, a tiger springing upon a kneeling martyr--these and a thousand other matters which we read of with a living interest, must be sought for only in books--not among the rubbish left by the old masters--who are no more, I have the satisfaction of informing the public.

They did paint, and they did carve in marble, one historical scene, and one only, (of any great historical consequence.) And what was it and why did they choose it, particularly? It was the Rape of the Sabines, and they chose it for the legs and busts.

I like to look at statues, however, and I like to look at pictures, also--even of monks looking up in sacred ecstacy, and monks looking down in meditation, and monks skirmishing for something to eat--and therefore I drop ill nature to thank the papal government for so jealously guarding and so industriously gathering up these things; and for permitting me, a stranger and not an entirely friendly one, to roam at will and unmolested among them, charging me nothing, and only requiring that I shall behave myself simply as well as I ought to behave in any other man's house. Ithank the Holy Father right heartily, and I wish him long life and plenty of happiness.

同类推荐
热门推荐
  • 我的青春是一场烟花散尽的漂泊

    我的青春是一场烟花散尽的漂泊

    这本书是著名作家蒲宁的经典散文集,其中收录了蒲宁不同时期的散文代表作,分为自然抒情、自述生平、人物散记三类。无论是记人叙事还是抒怀抱负,寄情自然,作者都以浓郁的情感溶入文字之中,这些作品表达了蒲宁对自然、对亲人、对爱情和对周围世界的丰富感受,具有较强的可读性和文学鉴赏价值。
  • 飞向月球(神秘的太空世界丛书)

    飞向月球(神秘的太空世界丛书)

    是神秘的太空世界丛书之一,由刘芳编著。《飞向月球》图文并茂,从不同角度、不同层面向你展开一幅幅美丽的太空画面,让你在学到有关太空知识的同时也能领略到独特的太空美,相信定会使你受益匪浅。现在就开始这次意义远的太空之旅吧。
  • 如果世界不再爱你

    如果世界不再爱你

    一颗稀世罕见的粉钻,代表着他和她爱情走来的见证。即使没有那颗粉钻,我们的心,也是连在一起的,不是吗?“这一生我最想做的事,是娶你。唯一坚守下来的事,是我爱你。唯一后悔的事,是没有早点遇见你。”当她不再耀眼,被全世界舍弃。他说:“如果世界不再爱你,那,换我来。”
  • 村长和他的助手们

    村长和他的助手们

    村虽然是村民们居住的一个小单位,但麻雀虽小,五脏俱全,里面有着无数的大小事,关系着一村人的命运。张振生被推选上村长后,历经了风风雨雨,到处是悬崖峭壁,深渊险壑,他能踏平了前进路上的沟沟坎坎,使村子朝着健康、正确的方向发展吗?
  • 刀九圣

    刀九圣

    讲一个故事,故事中的我,手持善恶之刀——九圣,在黑暗中慢慢前行。我只是一颗棋子,他们画了一个圈,规划好了故事的发展方向,我只能遵循那所谓的命运。终了,是悲剧,我能做的,只是将这个悲伤的故事讲给下个人听,希望他不要活成我的样子。
  • 常识与洞见:胡适言论自由思想研究

    常识与洞见:胡适言论自由思想研究

    《竟业旬报》——“重要出发点”、《新青年》——自此“暴得大名”、《努力周报》——“忍不住谈政治”、《新月》——争人权的“斗士”、《独立评论》——“诤友”与“诤臣”之间、《自由中国》——勉为其难的“教父”、言论自由与个性发展、言论自由与人权保障、言论自由与民主宪政等等。
  • 鸢飞代鹏

    鸢飞代鹏

    一个丧母失意的落魄皇子,一个人人畏惧崇拜的大将军。当希望的曙光射进他的黑夜,当落魄的他进入他的世界。当他扶起从黑暗里爬来的恶魔,走上那罪恶的宝座,他又会如何抉择?
  • 众神皆言桃花劫

    众神皆言桃花劫

    她不服生前所言桃花劫,投胎前只此一愿,要他吻她。他被夺爱妻,大闹阎王殿,逃走前诱她出轮回。他守护本家千年,为救她被祭为妖兽,无怨无悔。别家都是英雄救美,她却为救奶奶被踏碎魂魄,得知自身秘密。为身边人的一世安好,她不得已踏上了寻找碎片的救市之旅。多年之后,再提此事,她恍惚感慨着:我……怕不是个男主?清现世恶鬼,寻前世碎片。看拿着原本拿着言情剧本,美男环膝的她,如何从大女主,变成了伪女主,真爷们。咳……众神皆言:桃花劫。
  • 篮球的名义

    篮球的名义

    一个热爱篮球的少年,从初中联赛一直到高中联赛,到全国大赛。一步步的征程,有兄弟、有情义。以篮球的名义,向上吧少年。
  • 机长烈爱,非你莫属

    机长烈爱,非你莫属

    (已完结)一对是青梅竹马,一对是契约情人。请看美丽空姐与酷帅机长之间的千回百转,痴痴缠缠。(慢热文,往后更精彩!)————————我是林筱晓。我一生最大的愿望就是让冷柏航爱上我。因为他不会,所以这只能是愿望。当某天一不小心圈圈又叉叉后,你老套地来求婚,我别别扭扭又屁颠颠地答应,然后开始一场围墙内的拉力赛。你要低调隐婚,好,隐婚就隐婚。你要充分自由,好,自由就自由。只是,当你说要分手,我真的说不出分手就分手。。。。。。爱上你,只需一秒。忘记你,却要一生。拼尽所有后,我终于学会放弃,开始忘记。背起行囊,我将要开始一场旅程,目的是没有你的地方。你说,你的生命可以没有我。那么,我的生命也将没有你。【我是冷柏航。我把天空拉得很近,却把爱情推得很远。我后悔了。不管她是否喝了孟婆汤,不管她是否有了新的爱,我要寻回她。不择手段,用尽深情。】