登陆注册
5259000000029

第29章 CHAPTER VIII Plumstead Episcopi(3)

The urn was of thick and solid silver, as were also the tea-pot, coffee-pot, cream-ewer, and sugar-bowl; the cups were old, dim dragon china, worth about a pound a piece, but very despicable in the eyes of the uninitiated. The silver forks were so heavy as to be disagreeable to the hand, and the bread-basket was of a weight really formidable to any but robust persons. The tea consumed was the very best, the coffee the very blackest, the cream the very thickest; there was dry toast and buttered toast, muffins and crumpets; hot bread and cold bread, white bread and brown bread, home-made bread and bakers' bread, wheaten bread and oaten bread; and if there be other breads than these, they were there; there were eggs in napkins, and crispy bits of bacon under silver covers; and there were little fishes in a little box, and devilled kidneys frizzling on a hot-water dish; which, by the bye, were placed closely contiguous to the plate of the worthy archdeacon himself.

Over and above this, on a snow-white napkin, spread upon the sideboard, was a huge ham and a huge sirloin; the latter having laden the dinner table on the previous evening. Such was the ordinary fare at Plumstead Episcopi.

And yet I have never found the rectory a pleasant house.

The fact that man shall not live by bread alone seemed to be somewhat forgotten; and noble as was the appearance of the host, and sweet and good-natured as was the face of the hostess, talented as were the children, and excellent as were the viands and the wines, in spite of these attractions, I generally found the rectory somewhat dull. After breakfast the archdeacon would retire, of course to his clerical pursuits. Mrs Grantly, I presume, inspected her kitchen, though she had a first-rate housekeeper, with sixty pounds a year; and attended to the lessons of Florinda and Grizzel, though she had an excellent governess with thirty pounds a year: but at any rate she disappeared: and I never could make companions of the boys. Charles James, though he always looked as though there was something in him, never seemed to have much to say; and what he did say he would always unsay the next minute. He told me once that he considered cricket, on the whole, to be a gentlemanlike game for boys, provided they would play without running about; and that fives, also, was a seemly game, so that those who played it never heated themselves.

Henry once quarrelled with me for taking his sister Grizzel's part in a contest between them as to the best mode of using a watering-pot for the garden flowers; and from that day to this he has not spoken to me, though he speaks at me often enough. For half an hour or so I certainly did like Sammy's gentle speeches; but one gets tired of honey, and I found that he preferred the more admiring listeners whom he met in the kitchen-garden and back precincts of the establishment; besides, I think I once caught Sammy fibbing.

On the whole, therefore, I found the rectory a dull house, though it must be admitted that everything there was of the very best.

After breakfast, on the morning of which we are writing, the archdeacon, as usual, retired to his study, intimating that he was going to be very busy, but that he would see Mr Chadwick if he called. On entering this sacred room he carefully opened the paper case on which he was wont to compose his favourite sermons, and spread on it a fair sheet of paper and one partly written on; he then placed his inkstand, looked at his pen, and folded his blotting paper; having done so, he got up again from his seat, stood with his back to the fire-place, and yawned comfortably, stretching out vastly his huge arms and opening his burly chest. He then walked across the room and locked the door; and having so prepared himself, he threw himself into his easy-chair, took from a secret drawer beneath his table a volume of Rabelais, and began to amuse himself with the witty mischief of Panurge; and so passed the archdeacon's morning on that day.

He was left undisturbed at his studies for an hour or two, when a knock came to the door, and Mr Chadwick was announced.

Rabelais retired into the secret drawer, the easy-chair seemed knowingly to betake itself off, and when the archdeacon quickly undid his bolt, he was discovered by the steward working, as usual, for that church of which he was so useful a pillar.

Mr Chadwick had just come from London, and was, therefore, known to be the bearer of important news.

'We've got Sir Abraham's opinion at last,' said Mr Chadwick, as he seated himself.

'Well, well, well!' exclaimed the archdeacon impatiently.

'Oh, it's as long as my arm,' said the other; 'it can't be told in a word, but you can read it'; and he handed him a copy, in heaven knows how many spun-out folios, of the opinion which the attorney-general had managed to cram on the back and sides of the case as originally submitted to him.

'The upshot is,' said Chadwick, 'that there's a screw loose in their case, and we had better do nothing. They are proceeding against Mr Harding and myself, and Sir Abraham holds that, under the wording of the will, and subsequent arrangements legally sanctioned, Mr Harding and I are only paid servants.

The defendants should have been either the Corporation of Barchester, or possibly the chapter of your father.'

'W-hoo!' said the archdeacon; 'so Master Bold is on the wrong scent, is he?'

'That's Sir Abraham's opinion; but any scent almost would be a wrong scent. Sir Abraham thinks that if they'd taken the corporation, or the chapter, we could have baffled them. The bishop, he thinks, would be the surest shot; but even there we could plead that the bishop is only a visitor, and that he has never made himself a consenting party to the performance of other duties.'

'That's quite clear,' said the archdeacon.

同类推荐
热门推荐
  • 潘多拉的氧气管

    潘多拉的氧气管

    赵主任打来电话时,我正在路上,一个我曾经写过一篇新闻稿的老板非要请我去他的度假村玩几天,我说没空。确实没空,晚上还有一个饭局。老板在那边就哇哇地叫了起来,高记者,你是不是看不起我们这样的人?也是,我们没你有文化。我扑哧喷出一声笑,刘老板,你是提错哪壶了?好好好,我怕了你行不,去,下刀子我也去。这个刘老板,书没读几年,却精得赛鬼。当初那篇新闻稿,还是他买通了人来报的料,说在梅香度假村内的野生湖里钓到一条一米五长的大鱼,我们一行三人赶过去,度假村的胖大厨正在热火朝天地片鱼、热锅、翻洗,看见我们,胖圆脸上漾起笑容,训练有素地咬着广东腔普通话说,咱们梅香度假村就是神奇。
  • 许释笙歌

    许释笙歌

    她是真的不知道那个人一直在等她,甚至不知道当自己清醒过来时又该如何面对,一次又一次的谜团,为什么她会忘记那个一直在等待他的人,为什么她要被一次又一次的拉入这场游戏中,宫廷之深,于她于他们,是抑或不是.......
  • 桶中藏尸

    桶中藏尸

    八月的天气极热。10号清晨,海潮渐渐退去,海风裹着成腥的气味。沙滩前方一百米的高地上,有一面孤立的水泥墙,墙面上的涂鸦五彩缤纷,乍一看像极了先锋演唱会的风格。七八个工人打着哈欠搬运着堆积如小山的铁桶。这些桶堆起了七八层,足有五十多个。两名工人把铁桶按顺序放入集装箱内,抹了把脸上的汗准备继续干活。这时,正在墙边继续搬运铁桶的一个工人大喊着:“来帮帮忙,这个桶里有东西。” “有东西?不是说这里面都是空的吗?”一个工人搭话,“该不是什么器材没拿走吧?”“打开看看不就知道了。”他们打开了桶盖上的四个抓扣,但盖子却纹丝不动。
  • 你是那人间的四月天(精装版)

    你是那人间的四月天(精装版)

    本书包括了林徽因文学作品中的小说、散文、诗歌和书信。林徽因兼诗人与建筑学家于一身,本来就是林徽因个人的文化特征。《你是那人间的四月天》尽可能地收集了她的书信,尽管远不完全,却也涵盖了她从留学时代直到晚年的一生,而且全部是纯粹的私信,极其真切地展示了她在文学、建筑、政治、感情、家庭,以及把这一切都交织在一起的社会生活中的心路历程,有血有肉有泪地反映了那一段历史。有的段落,看得出写的时候是多么急切和激动,不仅字迹潦草,甚至有点语无伦次。对于那些有意研究林徽因以及她所代表的那个时代和文化的人来说,这是真正可靠的原始材料。
  • 爆笑宠妻:夫君,你胆又肥了

    爆笑宠妻:夫君,你胆又肥了

    阳光洒在桌子上,显得十分柔和,林唯一伸了一个懒腰从床上起来,揉了揉眼睛,站了起来,走向洗脸架……
  • 九天狂途

    九天狂途

    大河如龙,群山如虎。一把魔刀劈开万丈天幕。长啸仰天,长歌当哭。纵然大帝睥人世,难向苍穹索光阴。终不信其天道斩,半盏韶华独斗天!
  • 捕鱼者说

    捕鱼者说

    《捕鱼者说》收录了《终于能管你一回》、《心境》、《失眠》、《张山的相好》、《后妈》、《女人》、《捕鱼者说》、《福婶的心情》等近百篇微型 小说作品。
  • 论牧羊人之心横行斗罗

    论牧羊人之心横行斗罗

    沈度胭女与2020年死于科研事故后胎穿斗罗大陆因对《人贩子之心》的执念使游戏成为系统跟随她来到异界报告完毕。
  • 万界维度

    万界维度

    对不起,这书纯粹一时兴趣,大纲啥的都没有,TJ了。
  • 弱点的转换(现代人生成功方案丛书)

    弱点的转换(现代人生成功方案丛书)

    本书主要讲述的内容包括:强调克服弱点的原则、提出改变弱点的良策、列举由弱变强的故事。