登陆注册
5259700000212

第212章 The Seventh Book(26)

This prophecy had been given them some time before the envoys came;but still, when they afterwards arrived, it was permitted them to enter the council-house, and there deliver their message. And this answer was returned to their demands- "Argos is ready to do as ye require, if the Lacedaemonians will first make a truce for thirty years, and will further divide with Argos the leadership of the allied army. Although in strict right the whole command should be hers, she will be content to have the leadership divided equally."Such, they say, was the reply made by the council, in spite of the oracle which forbade them to enter into a league with the Greeks. For, while not without fear of disobeying the oracle, they were greatly desirous of obtaining a thirty years' truce, to give time for their sons to grow to man's estate. They reflected, that if no such truce were concluded, and it should be their lot to suffer a second calamity at the hands of the Persians, it was likely they would fall hopelessly under the power of Sparta. But to the demands of the Argive council the Lacedaemonian envoys made answer- "They would bring before the people the question of concluding a truce. With regard to the leadership, they had received orders what to say, and the reply was that Sparta had two kings, Argos but one- it was not possible that either of the two Spartans should be stripped of his dignity- but they did not oppose the Argive king having one vote like each of them." The Argives say that they could not brook this arrogance on the part of Sparta, and rather than yield one jot to it, they preferred to be under the rule of the barbarians. So they told the envoys to be gone, before sunset, from their territory, or they should be treated as enemies.

Such is the account which is given of these matters by the Argives themselves. There is another story, which is told generally through Greece, of a different tenor. Xerxes, it is said, before he set forth on his expedition against Greece, sent a herald to Argos, who on his arrival spoke as follows: "Men of Argos, King Xerxes speaks thus to you. We Persians deem that the Perses from whom we descend was the child of Perseus the son of Danae, and of Andromeda the daughter of Cepheus. Hereby it would seem that we come of your stock and lineage. So then it neither befits us to make war upon those from whom we spring; nor can it be right for you to fight, on behalf of others, against us. Your place is to keep quiet and hold yourself aloof. Only let matters proceed as I wish, and there is no people whom I shall have in higher esteem than you."This address, says the story, was highly valued by the Argives, who therefore at the first neither gave a promise to the Greeks nor yet put forward a demand. Afterwards, however, when the Greeks called upon them to give their aid, they made the claim which has been mentioned, because they knew well that the Lacedaemonians would never yield it, and so they would have a pretext for taking no part in the war.

Some of the Greeks say that this account agrees remarkably with what happened many years afterwards. Callias, the son of Hipponicus, and certain others with him, had gone up to Susa, the city of Memnon, as ambassadors of the Athenians, upon a business quite distinct from this. While they were there, it happened that the Argives likewise sent ambassadors to Susa, to ask Artaxerxes, the son of Xerxes, "if the friendship which they had formed with his father still continued, or if he looked upon them as his enemies?"- to which King Artaxerxes replied, "Most certainly it continues; and there is no city which I reckon more my friend than Argos."For my own part I cannot positively say whether Xerxes did send the herald to Argos or not; nor whether Argive ambassadors at Susa did really put this question to Artaxerxes about the friendship between them and him; neither do I deliver any opinion hereupon other than that of the Argives themselves. This, however, I know- that if every nation were to bring all its evil deeds to a given place, in order to make an exchange with some other nation, when they had all looked carefully at their neighbours' faults, they would be truly glad to carry their own back again. So, after all, the conduct of the Argives was not perhaps more disgraceful than that of others. For myself, my duty is to report all that is said; but I am not obliged to believe it all alike- a remark which may be understood to apply to my whole History. Some even go so far as to say that the Argives first invited the Persians to invade Greece, because of their ill success in the war with Lacedaemon, since they preferred anything to the smart of their actual sufferings. Thus much concerning the Argives.

Other ambassadors, among whom was Syagrus from Lacedaemon, were sent by the allies into Sicily, with instructions to confer with Gelo.

同类推荐
  • 县笥琐探摘抄

    县笥琐探摘抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 温病条辨

    温病条辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩提心义

    菩提心义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修真历验钞图

    修真历验钞图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高上神霄玉清真王紫书大法

    高上神霄玉清真王紫书大法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 无上冒险系统

    无上冒险系统

    经典动画、游戏、小说、国漫……的穿越冒险之旅。不为实力,只为行走万界。
  • 紫月啸天

    紫月啸天

    同是穿越,为什么别人的是人,叶天却是兽?同是修真,为什么别人花一年,叶天却是要花十年?同是渡劫,为什么别人的是千里,叶天却是万里?默望苍穹,叶天没有抱怨,只因为,生存,本就无道理!
  • 无尽流游戏

    无尽流游戏

    有一天一款虚拟游戏在修仙界流传。这款游戏,让各个仙人红尘炼心。呔那前方贼子,有种下来殊死搏斗,依靠外力算得什么好汉!一个传统修得成仙的仙人立在虚空中正脸色苍白无力的看着眼前巨大歼灭舰,那改造的歼星炮正对着他。……你拍一,我拍一,一个小孩坐飞机。你拍二,我拍二,两个小孩吹口哨。几个仙人坐着正在玩游戏,嘴里唱着歌,突然一个仙人唱错了,旁边的孩童立马指着那个仙人哭闹,下一刻那个仙人悄无声息的死亡。ps:新人新书,有什么不好的地方都可以指出来,作者会在不影响整体剧本下进行修改。(前一卷可不看)
  • 龙姬女神

    龙姬女神

    新书【黑铁神话】,同一个故事同一个主角,发生在三千年前的事情,算是本篇的前传。推龙推蛇,推数千亿高温的太阳。推翻宙斯,是为了完成宙斯没完成的渣事。取代克洛诺斯,是为了成为比克洛诺斯更霸道的支配者。身在黑暗,向往光明。蓦然回首,我已非我。【有错别字的章节,希望大家书评提醒我一下,拜谢!】
  • 孤枫绝涯

    孤枫绝涯

    枫与涯本是孪生兄弟,一场变故,让两兄弟成就两段不一样的人生。
  • 你就是船长

    你就是船长

    公司就是你的船,你就是这艘船的主人,公司的兴亡和发展就与你密切相关。本书立足于现代企业管理中的实际问题,融合世界500强企业优秀的管理理念和职业精神,内容翔实,案例生动。无论你是企业的经营者、管理者,还是一名普通的职员,都可以在轻松的阅读中获得积极有益的启示。
  • 梧桐交魂

    梧桐交魂

    一百年前,我是一颗存在千年的人参,因为自己的执念,天界追杀,我结束了自己的生命。一百年后,生死轮回,我的灵魂被分割在了两个时空。意外的发生,现代的我重新回到了这个未知的时空。梧桐树下我们的约定变成了他的诅咒,一场阴谋的发生,我失去了亲情,失去了友谊,也结束了我们之间的誓言。成长,职责,我必须放下,未知的空间,我学会了责任,学会了爱,一场场重逢,一次次相遇,我终于找到了真实的自己,找回了曾经的感觉。人参山,一百年的前的诅咒,一百年前的约定,我还是我,那个守护人参山的小人参。
  • 犹太童话与传说·译言古登堡计划

    犹太童话与传说·译言古登堡计划

    《犹太童话与传说》用通俗易懂的语言为我们介绍了充满智慧的犹太童话。与普通的童话的“超现实”不同,犹太童话钟爱“现实”。比如书中红玫瑰所受的委屈,黑奴的缄默与隐忍,堡垒中公主不为人知的孤独感,亚历山大悲壮的英雄主义,亚伯拉罕的勇气和智慧,甚至猫儿的尖酸以及狗儿的憨厚……十分打动人。作者格特鲁德·兰达是记者、小说家、剧作家,她嫁给了一位英国犹太作家,夫妇俩一同出版了许多小说和剧作。《犹太童话与寓言》她的《犹太童话与寓言》大受欢迎,此书为其续作,重述了犹太的经典儿童故事。此书不仅适于孩子阅读,成人也可从中了解犹太人的文化与传说。
  • 魔宠不好养

    魔宠不好养

    雨天,她捡到了一只黑猫。说好的傲娇呢?说好的听话呢?说好的正常呢?变成人这位,我不认识你。
  • 道德真经藏室纂微手钞

    道德真经藏室纂微手钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。