登陆注册
5259800000071

第71章 FROM THE 'LONDON TIMES' OF 1904(3)

Clayton rose, and stood by the window, and looked up into the black sky, and listened to the thrashing sleet and the piping wind; then he said:

'That a dying man's last of earth should be--this!' After a little he said: 'I must see the sun again--the sun!' and the next moment he was feverishly calling: 'China! Give me China--Peking!'

I was strangely stirred, and said to myself: 'To think that it is a mere human being who does this unimaginable miracle--turns winter into summer, night into day, storm into calm, gives the freedom of the great globe to a prisoner in his cell, and the sun in his naked splendour to a man dying in Egyptian darkness.'

I was listening.

'What light! what brilliancy! what radiance!.... This is Peking?'

'Yes.'

'The time?'

'Mid-afternoon.'

'What is the great crowd for, and in such gorgeous costumes? What masses and masses of rich colour and barbaric magnificence! And how they flash and glow and burn in the flooding sunlight! What is the occasion of it all?'

'The coronation of our new emperor--the Czar.'

'But I thought that that was to take place yesterday.'

'This is yesterday--to you.'

'Certainly it is. But my mind is confused, these days: there are reasons for it.... Is this the beginning of the procession?'

'Oh, no; it began to move an hour ago.'

'Is there much more of it still to come?'

'Two hours of it. Why do you sigh?'

'Because I should like to see it all.'

'And why can't you?'

'I have to go--presently.'

'You have an engagement?'

After a pause, softly: 'Yes.' After another pause: 'Who are these in the splendid pavilion?'

'The imperial family, and visiting royalties from here and there and yonder in the earth.'

'And who are those in the adjoining pavilions to the right and left?'

'Ambassadors and their families and suites to the right; unofficial foreigners to the left.'

'If you will be so good, I--'

Boom! That distant bell again, tolling the half-hour faintly through the tempest of wind and sleet. The door opened, and the governor and the mother and child entered--the woman in widow's weeds! She fell upon her husband's breast in a passion of sobs, and I--I could not stay; I could not bear it. I went into the bedchamber, and closed the door. I sat there waiting--waiting--waiting, and listening to the rattling sashes and the blustering of the storm. After what seemed a long, long time, Iheard a rustle and movement in the parlour, and knew that the clergyman and the sheriff and the guard were come. There was some low-voiced talking; then a hush; then a prayer, with a sound of sobbing; presently, footfalls--the departure for the gallows; then the child's happy voice:

'Don't cry now, mamma, when we've got papa again, and taking him home.'

The door closed; they were gone. I was ashamed: I was the only friend of the dying man that had no spirit, no courage. I stepped into the room, and said I would be a man and would follow. But we are made as we are made, and we cannot help it. I did not go.

I fidgeted about the room nervously, and presently went to the window and softly raised it--drawn by that dread fascination which the terrible and the awful exert--and looked down upon the court-yard. By the garish light of the electric lamps I saw the little group of privileged witnesses, the wife crying on her uncle's breast, the condemned man standing on the scaffold with the halter around his neck, his arms strapped to his body, the black cap on his head, the sheriff at his side with his hand on the drop, the clergyman in front of him with bare head and his book in his hand.

'I am the resurrection and the life--'

I turned away. I could not listen; I could not look. I did not know whither to go or what to do. Mechanically and without knowing it, I put my eye to that strange instrument, and there was Peking and the Czar's procession! The next moment I was leaning out of the window, gasping, suffocating, trying to speak, but dumb from the very imminence of the necessity of speaking. The preacher could speak, but I, who had such need of words--'And may God have mercy upon your soul. Amen.'

The sheriff drew down the black cap, and laid his hand upon the lever. Igot my voice.

'Stop, for God's sake! The man is innocent. Come here and see Szczepanik face to face!'

Hardly three minutes later the governor had my place at the window, and was saying:

'Strike off his bonds and set him free!'

Three minutes later all were in the parlour again. The reader will imagine the scene; I have no need to describe it. It was a sort of mad orgy of joy.

A messenger carried word to Szczepanik in the pavilion, and one could see the distressed amazement in his face as he listened to the tale. Then he came to his end of the line, and talked with Clayton and the governor and the others; and the wife poured out hr gratitude upon him for saving her husband's life, and in her deep thankfulness she kissed him at twelve thousand miles' range.

同类推荐
  • 重订西方公据

    重订西方公据

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 罗密欧与朱丽叶

    罗密欧与朱丽叶

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上养生胎息气经

    太上养生胎息气经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七佛所说神咒经

    七佛所说神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送僧澄观

    送僧澄观

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一世情深:嚣张萌妻不好惹

    一世情深:嚣张萌妻不好惹

    传言夜家大小姐心狠手辣,蛇蝎心肠,为了权势无所不用其极!传言夜家大小姐是夜家真正的掌权人,得夜大小姐就可得天下!传言,夜家大小姐……传言都只是传言,真相是什么,谁会关心!“想要报仇,我帮你,想要虐渣男我来动手,想要壮大你夜家势力我给你撑腰,只要你乖乖待在我身边……”他将她困在怀中,一如既往地玩世不恭。“想要让我听话,那就看你有没有这个能力,我想要得到的,不需要别人插手!”她笑的邪魅,却是撩拨着他所有的心弦……
  • 茶经

    茶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 超级妖龙分身

    超级妖龙分身

    荒古大地以武为尊,妖兽遍地。叶林意外获得一具妖龙分身,吞万物化元精,从此叶林杀戮天地四海,一柄长剑力破虚空。
  • 财富人生

    财富人生

    蹉跎了大半辈子的李世玉重生到九十年代初,辍学来到了改革开放的深圳,捡垃圾,收废品,乞讨.............重返学校之后,通过自己的努力上清华,留学,更是创造了前所未有的大企业,成为了一名不出世的富豪,亲情,友情,爱情,交织在一起,演绎一段精彩人生。
  • 全球公民社会引论

    全球公民社会引论

    本书不仅要说明国家虽然受到来自全球公民社会的影响和制约,但其程度却是相当有限的,这种状态还将持续相当长的时间,即使是在全球公民社会与全球资本共同作用的情况下,国家在可以预见的历史中不会消亡;不仅要说明在今天仍显赢弱的全球公民社会具有美好的发展前景,它必将成为与国家和资本相平等的全球治理的三大基础设施之一;本书更要说明的是,虽然在未来的全球政治中,全球公民社会、全球资本将成为与国家相平等的治理主体,但这仅仅是否定了目前存在的国家作为“唯一的”(only)治理主体的地位,而不是要否定国家作为“主导性的”(primary)治理主体的地位,国家虽然不再是“家长”,但它应该拥有“兄长”的身份。
  • 戒不掉的甜

    戒不掉的甜

    (正文完结,番外进行中,放心入坑。)外人眼里,他是人人敬畏的齐先生。熟人眼里,他是横着走的齐少。却有个人让他无可奈何……“齐少,夫人说她要减肥不吃饭。”“我来喂她!”“齐少,夫人跟人打架了!”“让她休息一下,明天我陪她男女混合双打!”据说他们是结婚半年后才圆房,从此一发不可收拾……
  • 离婚这点小事

    离婚这点小事

    原地等候你的回头,不曾想只是我的痴人说梦。亲眼看见老公的背叛,陌生人的仗义援手,她终于明白,婚姻里的委曲求全并不能得到幸福,只有自己争取的才是真正的幸福。已婚的她重拾信心,离婚、重爱,找寻自己的幸福。这是个已婚妇女重获新生的故事。
  • 慢下来的幸福:别让聪明阻挡了快乐

    慢下来的幸福:别让聪明阻挡了快乐

    "亚里士多德曾经说过:“幸福是生命本身的意图和意义,是人类存在的目标和终点。”我们整日在浮躁现实中奔忙,追求的最终归宿正是幸福。然而每当被问及是否幸福这个问题,却鲜少有人会给出肯定的答案。在许多人眼中,幸福等同于财富、权利、地位,因此,只有足够聪明的成功人士才称得上幸福。殊不知,在通往幸福的道路上,聪明并无法帮我们找寻捷径,有时甚至还会成为阻碍幸福的“绊脚石
  • 请勿动心

    请勿动心

    在落千雪很小的时候,妈妈就经常对她说:落岛上的女孩是泉水做的,散发着淡淡的清香。她们就像是没有沾染过世俗气息的净土,温柔善良。也只有像这样善良美丽的灵魂才能播种出奇迹,能在万恶之中开出圣洁的鲜花,将万丈光芒照亮在每一个阴暗的角落。在落岛上的每一个女孩,天生拥有着这种神奇的力量。只是妈妈没有告诉我,落岛是什么地方,谁又是落岛上的女孩。直到有一天,在妈妈即将离开这个世界的时候,她轻轻地告诉我:“现在,整个世界上只剩下了一个落岛上的女孩,那个人就是你……”
  • 最怕一生平庸无为,还安慰自己平淡可贵

    最怕一生平庸无为,还安慰自己平淡可贵

    本书从职场、情感、人际等多方面,对现实生活里导致你一生平庸无为的现象进行了剖析,既有令你警醒的故事影射;又有针对时弊的理论陈述,犹如注入你心灵的“一剂猛药”。31个故事,31段人生,读着这些戳痛人心的真理,可曾看到似曾相识的自己?