登陆注册
5260700000004

第4章 PREFACE.(4)

Thus by the indulgence of a simple and harmless propensity,--of a propensity which can inflict an injury upon no person or thing except the coat and the person of him who indulges in it,--of a custom honored and observed in almost all the nations of the world,--of a custom which, far from leading a man into any wickedness or dissipation to which youth is subject, on the contrary, begets only benevolent silence, and thoughtful good-humored observation--I found at the age of twenty all my prospects in life destroyed. I cared not for woman in those days: the calm smoker has a sweet companion in his pipe. I did not drink immoderately of wine; for though a friend to trifling potations, to excessively strong drinks tobacco is abhorrent. I never thought of gambling, for the lover of the pipe has no need of such excitement; but I was considered a monster of dissipation in my family, and bade fair to come to ruin.

"Look at George," my mother-in-law said to the genteel and correct young Flintskinners. "He entered the world with every prospect in life, and see in what an abyss of degradation his fatal habits have plunged him! At school he was flogged and disgraced, he was disgraced and rusticated at the university, he was disgraced and expelled from the army! He might have had the living of Boodle" (her ladyship gave it to one of her nephews), "but he would not take his degree; his papa would have purchased him a troop--nay, a lieutenant-colonelcy some day, but for his fatal excesses. And now as long as my dear husband will listen to the voice of a wife who adores him--never, never shall he spend a shilling upon so worthless a young man. He has a small income from his mother (I cannot but think that the first Lady Fitz-Boodle was a weak and misguided person); let him live upon his mean pittance as he can, and I heartily pray we may not hear of him in gaol!"

My brother, after he came to the estate, married the ninth daughter of our neighbor, Sir John Spreadeagle; and Boodle Hall has seen a new little Fitz-Boodle with every succeeding spring. The dowager retired to Scotland with a large jointure and a wondrous heap of savings. Lady Fitz is a good creature, but she thinks me something diabolical, trembles when she sees me, and gathers all her children about her, rushes into the nursery whenever I pay that little seminary a visit, and actually slapped poor little Frank's ears one day when I was teaching him to ride upon the back of a Newfoundland dog.

"George," said my brother to me the last time I paid him a visit at the old hall, "don't be angry, my dear fellow, but Maria is in a--hum--in a delicate situation, expecting her--hum"--(the eleventh)--"and do you know you frighten her? It was but yesterday you met her in the rookery--you were smoking that enormous German pipe--and when she came in she had an hysterical seizure, and Drench says that in her situation it's dangerous. And I say, George, if you go to town you'll find a couple of hundred at your banker's." And with this the poor fellow shook me by the hand, and called for a fresh bottle of claret.

Afterwards he told me, with many hesitations, that my room at Boodle Hall had been made into a second nursery. I see my sister-in-law in London twice or thrice in the season, and the little people, who have almost forgotten to call me uncle George.

It's hard, too, for I am a lonely man after all, and my heart yearns to them. The other day I smuggled a couple of them into my chambers, and had a little feast of cream and strawberries to welcome them. But it had like to have cost the nursery-maid (a Swiss girl that Fitz-Boodle hired somewhere in his travels) her place. My step-mamma, who happened to be in town, came flying down in her chariot, pounced upon the poor thing and the children in the midst of the entertainment; and when I asked her, with rather a bad grace to be sure, to take a chair and a share of the feast--"Mr. Fitz-Boodle," said she, "I am not accustomed to sit down in a place that smells of tobacco like an ale-house--an ale-house inhabited by a SERPENT, sir! A SERPENT!--do you understand me?--who carries his poison into his brother's own house, and purshues his eenfamous designs before his brother's own children. Put on Miss Maria's bonnet this instant. Mamsell, ontondy-voo? Metty le bonny a mamsell. And I shall take care, Mamsell, that you return to Switzerland to-morrow. I've no doubt you are a relation of Courvoisier--oui! oui! courvoisier, vous comprenny--and you shall certainly be sent back to your friends."

With this speech, and with the children and their maid sobbing before her, my lady retired; but for once my sister-in-law was on my side, not liking the meddlement of the elder lady.

I know, then, that from indulging in that simple habit of smoking, I have gained among the ladies a dreadful reputation. I see that they look coolly upon me, and darkly at their husbands when they arrive at home in my company. Men, I observe, in consequence, ask me to dine much oftener at the club, or the "Star and Garter" at Richmond, or at "Lovegrove's," than in their own houses; and with this sort of arrangement I am fain to acquiesce; for, as I said before, I am of an easy temper, and can at any rate take my cigar-case out after dinner at Blackwall, when my lady or the duchess is not by. I know, of course, the best MEN in town; and as for ladies' society, not having it (for I will have none of your pseudo-ladies, such as sometimes honor bachelors' parties,--actresses, couturieres, opera-dancers, and so forth)--as for ladies' society, I say, I cry pish! 'tis not worth the trouble of the complimenting, and the bother of pumps and black silk stockings.

同类推荐
  • 沧海遗民剩稿

    沧海遗民剩稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 过去庄严劫千佛名经

    过去庄严劫千佛名经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浦江吴氏中馈录

    浦江吴氏中馈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说帝释岩秘密成就仪轨

    佛说帝释岩秘密成就仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 平陈记

    平陈记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 蚀情掠爱:总裁的头号新欢

    蚀情掠爱:总裁的头号新欢

    怀胎七月,苏雪彤迎来的不是将为人母的幸福。而是阿鼻地狱!丈夫出轨,小三大着肚子登堂入室!恶毒婆婆,买通医院对她进行强制引产!她深陷泥潭,狼狈不堪,挣扎着抓住最后一根稻草,却换来了一生纠葛。杨启承,这个有着俊美皮囊,薄情又毒舌的男人强势出现在她生命中。在她眼里,他是下流刻薄的人渣自大狂!而他心中,她是爱钱冷血的心机女!她恨他厌他入骨,他宠她弄她成瘾!--情节虚构,请勿模仿
  • 重生之影后归来

    重生之影后归来

    重活一世的陆千璃才明白,原来嫁入豪门真的只是表面上风光,想要活得漂亮,那就让自己成为豪门。所以,这辈子她不会再为男人息影,相反,她要成为走向国际的影后!至于半路上跟着的那位大总裁,你选择入赘,可好?
  • 四重音

    四重音

    一栋居民楼道旁的狭窄小道里,一只黑色的母猫为了躲避严寒,住进了这条小道,并且在这里诞下了她的四个孩子。四只小猫有的全身雪白,有的黑白相间,跟他们身上的毛色差异一样,他们的性格也彼此不同,有的被动,有的热情,有的绝望,有的美好。在这个如同钢铁森林般的城市里,小猫们只能依靠人来避风取暖,生存其中。随着四只小猫分别被不同的人领养走,他们的命运也千差万别。经历了人世冷暖,小猫与主人之间的命运彼此交叠成无数曲折,演奏出生命舞台上的四重音。
  • 乖乖徒弟霸师傅

    乖乖徒弟霸师傅

    若友友觉得这本更的慢,可以看羽毛完结作品链接:http://m.wkkk.net/a/587866/千年前,她决然离去,并将他永远的封印,不想心底的愧疚让她酿成大祸,她种下的因自由她来承担。从此她漂浮在宇宙尘埃中,只为等他再次回归。这世间再没那般妖孽的男子,也没那清淡如水的女子了,一切只不过是他们故事的开始。千年后,山崩地裂,人间陷入万劫不复之地,霎时间人类变得支离破碎颠沛流离。转世为普通人的她也没能逃过家破人亡,孤身一人,经人指点拜师学艺。那一年初遇,他是高高在上的云灵仙门的尊者;而她只是再平凡不过的人类。琉璃殿中唤出她最真切的心念,“尊者,你能收我为徒吗?”他不语,淡然一撇,微微点头,一大一小定下师徒情分。那潋滟风华的身影尘埃不染,日日看他独守忘念殿,这里的空气都比外面稀薄几分,就如他冰冷的气息。她对自己说,以后再也不让他一个人孤单了。然而现实往往比预想的还要残酷,莲花复合万古深渊大开他元神合一,终于苏醒。她已碎的心抱着灰飞烟灭的危险,只为再次将他覆灭。亲们动下手指,点击下方的加入书架,喜欢的亲们点吧!友友好文:http://m.wkkk.net/a/688873/
  • 做人要有心机做事要有心计说话要有心眼

    做人要有心机做事要有心计说话要有心眼

    做人有心机,就能在人生长河中腾空踏浪,左右逢源,做事有心计,就能把智慧发挥得淋漓尽致,事事如愿,做人没有心机,清澈如水看似美好,却食之无味,做事没有心计,自视清高看似骨气,却四处碰壁。
  • 离开我,遇见我

    离开我,遇见我

    离开是为了更好的遇见,因为无论离开还是遇见,都是一切故事的开场。那一年的肯尼,独自求学英国,带着过往的小小伤痕渴望在古堡环伺、树木参天的陌生国度开启新的人生,有亲情的拉扯也有友情的羁绊,但最终他遇见了朋友、遇见了故事,也遇见了满满的过往和青春。有过欣喜狂欢,也有过困惑迷茫,毕竟人生的路那么长,总有人在不知不觉间遗失分散,但那些生命中因他们相伴而浓墨重彩的日子永远不会褪色。多像一场梦啊,好庆幸曾经陪我追梦和圆梦的那个人可以是你。
  • 战少,结婚吧!

    战少,结婚吧!

    推荐古言新书《锦鲤弃妃要翻身》一场变故,南小柔不小心招惹了全球最惹不起的豪门贵胄,原以为是绵羊,结果是头狼,将她往死里宠的狼。“大布,大布,疼”南小柔娇气的扑进男人怀里,摊开掌心给男人看,“怎么弄的?”“煽别人脸煽的!””笨蛋,煽别人脸用自己手蠢不蠢?来,爷给吹吹,“
  • 大毗卢遮那成佛神变加持经

    大毗卢遮那成佛神变加持经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大神,来上分啊

    大神,来上分啊

    【2018王者荣耀文学大赛·征文参赛作品】大神,上分吗?某游戏大神,迫不及待,拿错了剧本,说好的被追求呢?这是一个游戏坑神想死皮赖脸纠缠颜好声苏游戏大神,却被一步步套路入怀的故事。“叶神,得偿所愿的感觉怎么样?”叶朗微微一笑,“很爽。”白锦锦扯袖子,小脸爆红。
  • 诙谐故事

    诙谐故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!