登陆注册
5261300000023

第23章 SCENE I. Cyprus. Before the castle.(1)

Enter OTHELLO and IAGO IAGO Will you think so? OTHELLO Think so, Iago! IAGO What, To kiss in private? OTHELLO An unauthorized kiss. IAGO Or to be naked with her friend in bed An hour or more, not meaning any harm? OTHELLO Naked in bed, Iago, and not mean harm!

It is hypocrisy against the devil:

They that mean virtuously, and yet do so, The devil their virtue tempts, and they tempt heaven. IAGO So they do nothing, 'tis a venial slip:

But if I give my wife a handkerchief,-- OTHELLO What then? IAGO Why, then, 'tis hers, my lord; and, being hers, She may, I think, bestow't on any man. OTHELLO She is protectress of her honour too:

May she give that? IAGO Her honour is an essence that's not seen;

They have it very oft that have it not:

But, for the handkerchief,-- OTHELLO By heaven, I would most gladly have forgot it.

Thou said'st, it comes o'er my memory, As doth the raven o'er the infected house, Boding to all--he had my handkerchief. IAGO Ay, what of that? OTHELLO That's not so good now. IAGO What, If I had said I had seen him do you wrong?

Or heard him say,--as knaves be such abroad, Who having, by their own importunate suit, Or voluntary dotage of some mistress, Convinced or supplied them, cannot choose But they must blab-- OTHELLO Hath he said any thing? IAGO He hath, my lord; but be you well assured, No more than he'll unswear. OTHELLO What hath he said? IAGO 'Faith, that he did--I know not what he did. OTHELLO What? what? IAGO Lie-- OTHELLO With her? IAGO With her, on her; what you will. OTHELLO Lie with her! lie on her! We say lie on her, when they belie her. Lie with her! that's fulsome.

--Handkerchief--confessions--handkerchief!--To confess, and be hanged for his labour;--first, to be hanged, and then to confess.--I tremble at it.

Nature would not invest herself in such shadowing passion without some instruction. It is not words that shake me thus. Pish! Noses, ears, and lips.

--Is't possible?--Confess--handkerchief!--O devil!--

Falls in a trance IAGO Work on, My medicine, work! Thus credulous fools are caught;

And many worthy and chaste dames even thus, All guiltless, meet reproach. What, ho! my lord!

My lord, I say! Othello!

Enter CASSIO

How now, Cassio! CASSIO What's the matter? IAGO My lord is fall'n into an epilepsy:

This is his second fit; he had one yesterday. CASSIO Rub him about the temples. IAGO No, forbear;

The lethargy must have his quiet course:

If not, he foams at mouth and by and by Breaks out to savage madness. Look he stirs:

Do you withdraw yourself a little while, He will recover straight: when he is gone, I would on great occasion speak with you.

Exit CASSIO

How is it, general? have you not hurt your head? OTHELLO Dost thou mock me? IAGO I mock you! no, by heaven.

Would you would bear your fortune like a man! OTHELLO A horned man's a monster and a beast. IAGO There's many a beast then in a populous city, And many a civil monster. OTHELLO Did he confess it? IAGO Good sir, be a man;

Think every bearded fellow that's but yoked May draw with you: there's millions now alive That nightly lie in those unproper beds Which they dare swear peculiar: your case is better.

O, 'tis the spite of hell, the fiend's arch-mock, To lip a wanton in a secure couch, And to suppose her chaste! No, let me know;

And knowing what I am, I know what she shall be. OTHELLO O, thou art wise; 'tis certain. IAGO Stand you awhile apart;

Confine yourself but in a patient list.

Whilst you were here o'erwhelmed with your grief--

A passion most unsuiting such a man--

Cassio came hither: I shifted him away, And laid good 'scuse upon your ecstasy, Bade him anon return and here speak with me;

The which he promised. Do but encave yourself, And mark the fleers, the gibes, and notable scorns, That dwell in every region of his face;

For I will make him tell the tale anew, Where, how, how oft, how long ago, and when He hath, and is again to cope your wife:

I say, but mark his gesture. Marry, patience;

Or I shall say you are all in all in spleen, And nothing of a man. OTHELLO Dost thou hear, Iago?

I will be found most cunning in my patience;

But--dost thou hear?--most bloody. IAGO That's not amiss;

But yet keep time in all. Will you withdraw?

OTHELLO retires Now will I question Cassio of Bianca, A housewife that by selling her desires Buys herself bread and clothes: it is a creature That dotes on Cassio; as 'tis the strumpet's plague To beguile many and be beguiled by one:

He, when he hears of her, cannot refrain From the excess of laughter. Here he comes:

Re-enter CASSIO

As he shall smile, Othello shall go mad;

And his unbookish jealousy must construe Poor Cassio's smiles, gestures and light behavior, Quite in the wrong. How do you now, lieutenant? CASSIO The worser that you give me the addition Whose want even kills me. IAGO Ply Desdemona well, and you are sure on't.

Speaking lower Now, if this suit lay in Bianco's power, How quickly should you speed! CASSIO Alas, poor caitiff! OTHELLO Look, how he laughs already! IAGO I never knew woman love man so. CASSIO Alas, poor rogue! I think, i' faith, she loves me. OTHELLO Now he denies it faintly, and laughs it out. IAGO Do you hear, Cassio? OTHELLO Now he importunes him To tell it o'er: go to; well said, well said. IAGO She gives it out that you shall marry hey:

Do you intend it? CASSIO Ha, ha, ha! OTHELLO Do you triumph, Roman? do you triumph? CASSIO I marry her! what? a customer! Prithee, bear some charity to my wit: do not think it so unwholesome.

Ha, ha, ha! OTHELLO So, so, so, so: they laugh that win. IAGO 'Faith, the cry goes that you shall marry her. CASSIO Prithee, say true. IAGO I am a very villain else. OTHELLO Have you scored me? Well. CASSIO This is the monkey's own giving out: she is persuaded I will marry her, out of her own love and flattery, not out of my promise. OTHELLO Iago beckons me; now he begins the story. CASSIO She was here even now; she haunts me in every place.

同类推荐
热门推荐
  • Through a Glass, Darkly
  • 神魔浴血之都

    神魔浴血之都

    每当黑夜降临之时,便是杀戮重启之时。神魔的战场蔓延向地球,人类的生命已经岌岌可危……
  • 重生之步步璀璨

    重生之步步璀璨

    这就是一个女子当自强的爽文。重生一世,她再不做无知娇女,学技能掌企业,虐渣男,踩伪白莲,力得自己的锦绣人生。重生一世,要么忍要么狠。而对于死过一次的陶久久来说,根本不知忍字如何写。顾安北:也许对我来说,这一生只为宠你入肺腑。
  • 约翰·克利斯朵夫(全集)(傅雷经典译本)

    约翰·克利斯朵夫(全集)(傅雷经典译本)

    《约翰·克利斯朵夫》分为上下册:《约翰·克利斯朵夫》上册描写的是约翰·克利斯朵夫少年时期和青年时期:少年时期的克利斯朵夫一直生活在家庭与故乡那个小天地中,——直到经过了一个考验为止。少年在考验中得到了启示,不断挥舞着堂·吉诃德式的长矛,横冲直撞地去征讨当时社会与艺术的谎言,去攻击骡夫、小吏、磨坊的风轮和德法两国的节场,他勇敢地走出了家乡那个小天地,到更大的舞台去追寻自己的梦想。下册和上册的热情与憎恨成为对比,是一片温和恬静的气氛,咏叹友谊与纯洁的爱情的悲歌。在平静之后,又将迎来生命的大难关,这一场疾风暴雨,差不多一切都要被摧毁了,但是结果仍趋于清明高远之境,透出另一世界的黎明的曙光。
  • 和谷文集

    和谷文集

    《和谷文集》分6卷本出版:卷一、卷二、卷三为散文随笔,卷四为报告文学,卷五为诗歌、小说、影视,卷六为文艺评论。6卷共约160万字,每卷前还有许多生活照片。陈忠实为文集写了题为《诗性和谷,婉转与徘徊》的序言,对和谷的文学创作进行了全面地深入地评价。
  • 肝脏病中医诊疗与调养

    肝脏病中医诊疗与调养

    随着现代医药科学的迅速发展,人类与疾病斗争的方法与手段越来越先进,不少曾经严重威胁着人类生命的烈性传染病得到有效的控制。然而,就在人类不断取得与致病性细菌斗争胜利的同时,由于生态环境的改变,以及生活、饮食的改变,酿生了不少新的疾病,或是使许多原来不甚多发的疾病而迅速蔓延开来。本丛书各分册的主编都是我校的专家,教授,他们都有较高的学术水平和丰富的临床经验,都曾主持或参加过部级或省市级科研工作,在各自的领域中对某些病证的诊疗都有良好的自己的特色的前沿知识,因此,我们相信,本丛书能给读者带来一定帮助。当然,由于时间仓促,由于科技的发展,本丛书还会有不少不足之处,敬请广大同道及读者批评指正。
  • 无双武魔

    无双武魔

    秦枫全系法师天才,看他如何装逼,如何被雷劈
  • 一丹之缘

    一丹之缘

    从一宗的大小姐成为漂泊之人,再落入洛月国成为一名渔女,带着两个小包子往富康方向,却发现原来这家子有个将军父亲,从一名普通渔女成为将军之女,再到王妃之位,然后发现这竟然是一个玄幻世界,所谓的武功不过是修炼的法决。从出世那刻就身负仇恨,这份仇恨是舍弃还是背着呢?某王:不用怕,你的仇恨我来背,你的一生我来护,愿护你一世安。颐诺:你是我的人,你的仇恨就是我的仇恨,你的仇人就是我的仇人。
  • 大卫·考坡菲(套装上下册)(译文名著精选)

    大卫·考坡菲(套装上下册)(译文名著精选)

    《大卫·考坡菲(套装上下册)》长达八十余万言的长篇巨著以思想开明的知识分子大卫·考坡菲为中心,通过书中各色人等的日常起居、求学谋生、交友恋爱、游历著述,极力表现了作者一生倡导的人道主义观点,同时也刻画了一系列令人过目难忘的人物:温柔、聪慧的理想化女性爱格妮,乖张怪僻的特洛乌小姐,朴实仁慈的坡勾提兄妹……在狄更斯的所有作品中,《大卫·考坡菲》涵盖了最为广泛的社会生活内容,展现了最为复杂严密的故事结构,在世界文学史上独树一帜。
  • 刺客

    刺客

    《刺客》是刘猛的一部公安题材的军事小说。国际能源论坛将在滨海市举行年度会议,美国ZTZ集团总裁何世昌亲率集团高层人士前来参加会议。却有人在紧紧盯着他,想置他于死地。滨海市城西阳光公寓内一孕妇死于枪击,追查线索直指公安特警——狙击手韩光。韩光一夜之间从英雄“刺客”沦为“逃犯”,全城通缉,但实则是临危受命,全力以赴捣毁雇佣兵组织。他一边战斗,一边逃亡,从接受任务的那一刻起,早将生死置之度外,因为“刺客”这一称号是一种荣誉,为了一句承诺,赴汤蹈火在所不惜。