登陆注册
5262500000049

第49章 NUTTING.(1)

September 26th.--One of those delicious autumnal days, when the air, the sky, and the earth seem lulled into a universal calm, softer and milder even than May. We sallied forth for a walk, in a mood congenial to the weather and the season, avoiding, by mutual consent, the bright and sunny common, and the gay highroad, and stealing through shady, unfrequented lanes, where we were not likely to meet any one,--not even the pretty family procession which in other years we used to contemplate with so much interest--the father, mother, and children, returning from the wheat-field, the little ones laden with bristling close-tied bunches of wheat-ears, their own gleanings, or a bottle and a basket which had contained their frugal dinner, whilst the mother would carry her babe hushing and lulling it, and the father and an elder child trudged after with the cradle, all seeming weary and all happy. We shall not see such a procession as this to-day; for the harvest is nearly over, the fields are deserted, the silence may almost be felt. Except the wintry notes of the redbreast, nature herself is mute. But how beautiful, how gentle, how harmonious, how rich! The rain has preserved to the herbage all the freshness and verdure of spring, and the world of leaves has lost nothing of its midsummer brightness, and the harebell is on the banks, and the woodbine in the hedges, and the low furze, which the lambs cropped in the spring, has burst again into its golden blossoms.

All is beautiful that the eye can see; perhaps the more beautiful for being shut in with a forest-like closeness. We have no prospect in this labyrinth of lanes, cross-roads, mere cart-ways, leading to the innumerable little farms into which this part of the parish is divided. Up-hill or down, these quiet woody lanes scarcely give us a peep at the world, except when, leaning over a gate, we look into one of the small enclosures, hemmed in with hedgerows, so closely set with growing timber, that the meady opening looks almost like a glade in a wood; or when some cottage, planted at a corner of one of the little greens formed by the meeting of these cross-ways, almost startles us by the unexpected sight of the dwellings of men in such a solitude. But that we have more of hill and dale, and that our cross-roads are excellent in their kind, this side of our parish would resemble the description given of La Vendee, in Madame Laroche-Jacquelin's most interesting book.* I am sure if wood can entitle a country to be called Le Bocage, none can have a better right to the name. Even this pretty snug farmhouse on the hillside, with its front covered with the rich vine, which goes wreathing up to the very top of the clustered chimney, and its sloping orchard full of fruit--even this pretty quiet nest can hardly peep out of its leaves. Ah! they are gathering in the orchard harvest. Look at that young rogue in the old mossy apple-tree--that great tree, bending with the weight of its golden-rennets--see how he pelts his little sister beneath with apples as red and as round as her own cheeks, while she, with her outstretched frock, is trying to catch them, and laughing and offering to pelt again as often as one bobs against her; and look at that still younger imp, who, as grave as a judge, is creeping on hands and knees under the tree, picking up the apples as they fall so deedily,** and depositing them so honestly in the great basket on the grass, already fixed so firmly and opened so widely, and filled almost to overflowing by the brown rough fruitage of the golden-rennet's next neighbour the russeting; and see that smallest urchin of all, seated apart in infantine state on the turfy bank, with that toothsome piece of deformity a crumpling in each hand, now biting from one sweet, hard, juicy morsel and now from another--Is not that a pretty English picture? And then, farther up the orchard, that bold hardy lad, the eldest born, who has scaled (Heaven knows how) the tall, straight upper branch of that great pear-tree, and is sitting there as securely and as fearlessly, in as much real safety and apparent danger, as a sailor on the top-mast.

Now he shakes the tree with a mighty swing that brings down a pelting shower of stony bergamots, which the father gathers rapidly up, whilst the mother can hardly assist for her motherly fear--a fear which only spurs the spirited boy to bolder ventures. Is not that a pretty picture? And they are such a handsome family too, the Brookers. I do not know that there is any gipsy blood, but there is the true gipsy complexion, richly brown, with cheeks and lips so red, black hair curling close to their heads in short crisp rings, white shining teeth--and such eyes!--That sort of beauty entirely eclipses your mere roses and lilies. Even Lizzy, the prettiest of fair children, would look poor and watery by the side of Willy Brooker, the sober little personage who is picking up the apples with his small chubby hands, and filling the basket so orderly, next to his father the most useful man in the field. 'Willy!' He hears without seeing; for we are quite hidden by the high bank, and a spreading hawthorn bush that overtops it, though between the lower branches and the grass we have found a convenient peep-hole.

同类推荐
  • 佛说诸德福田经

    佛说诸德福田经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洪恩灵济真君礼愿文

    洪恩灵济真君礼愿文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编家范典出继部

    明伦汇编家范典出继部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Sylvie and Bruno

    Sylvie and Bruno

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Seraphita

    Seraphita

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 桑城花垒的爱

    桑城花垒的爱

    两岸文学PK大赛 像花开,绚丽灿烂,微笑着绽放浪漫,从花蕾到花瓣;像日落,霞光黯淡,难过地抹杀光亮,从晨曦到夜傍……是爱情。不知道真的是否有来生,即使有,下辈子不知道还能不能遇见那些事、那些人,特别……是爱情。“林洛雅,如果没有谁告诉过妳,他会守护妳一生一世,那么我告诉妳,我可以,至少这辈子。”童桑祖泪眼模糊地站在花田中,视线前方是林洛雅单薄的背影。那一刻,林洛雅同样是泪流满面。......相传,只要从花垒的源头走到花垒的尽头,那对恋人便会有天使庇佑,幸福美好......
  • 防身术

    防身术

    本丛书以统一的体例、创新的形式,讲解各项目的起源与发展、运动保健、基本技术、运动技巧、比赛规则等,注重实用性、可操作性,使读者在学习过程中,不仅能够学会运动健身的方法,同时还能够学到保健方面的基本知识。
  • 恶魔校草恋上傲娇小甜心的后续

    恶魔校草恋上傲娇小甜心的后续

    一次阴差阳错,苏七乔招惹了四大家族之首的凌家继承人凌景澈,又刚刚好是自己的未婚夫,之后的日子,壁咚,强吻,让苏七乔后悔当初招惹上了这个恶魔,就在这样壁咚强吻的日子里,两个人对彼此互生情愫,自称是他前女友的插入,情敌的围攻,她该如何解决?【宠文1V1】【绝不弃坑】【读者群:258467470】
  • 总裁前夫很无耻

    总裁前夫很无耻

    *一不小心放松警惕和厉珩斗酒是她这辈子做过最后悔的事,这厮居然趁她酒醉上演一出“从良计”!酒后第二天,某人一脸正经的说,“既然你不用我负责,那就对我负责吧。记得婚礼要盛大一点,可别委屈我。”于是,从此以后,她的人生开始变轨。**一场蓄意的陷害,本来以为的毫无脾气待自己温柔的老公偏信他人“我不需要一个不忠的妻子。”既然如此,她转身就走,“山高水低,再见陌路。”再见的时候,他却挡住她的去路,故技重施“你昨晚喝醉了,上了我的床,不应该对我负责?”**片段①“有人说你打架?”“三人成虎,这你也信?”“人家不但有证人,还有录音。”“什么!混蛋,被他阴了!别让我见……”“冲动之下别做决定,我是怎么教你的?打架加说谎,跟班一个月。”“喂!”“讨价还价可以,晚上说。”“你……”这是哪个星球来的人啊!片段②“上次答应我不喝酒,这又怎么算?”“再让我喝两杯,跟你班一个月!”“不……”“今晚随你!”“……让你喝三杯,明晚后晚也随我?”“……”“不答应就一杯也不准再喝。”“……”***从良计是神马,正文第六章有解释~~***简介无能的路过,请看正文~~喜欢的收藏哟~~~
  • 荞荞的日子

    荞荞的日子

    薛书记倒是宽宏大量,他不计前嫌地用非常关心的语气说,荞荞,你可瘦多了。马豁子和杨来喜的事我都听说了,我有个同学在县里是这方面的主管,这样吧,白天说话不方便,等晚上我打个电话,看能不能从轻处理。你晚上来一趟,咱们多想想办法。荞荞感动得几乎要哭了,待薛书记走远了,才回味过来,薛书记让她“晚上”去一趟。荞荞一下又变得六神无主起来,她想回围子,可走到村口又犹犹豫豫地掉转了头。到了镇上,却不知去哪里,又折身往围子里去。就这样,她来来回回反反复复走了一下午。
  • 青少年应该知道的民间传说(阅读中华国粹)

    青少年应该知道的民间传说(阅读中华国粹)

    阅读中华国粹系列是一部记录中华国粹经典、普及中华文明的读物,又是一部兼具严肃性和权威性的中华文化典藏之作,可以说是学术性与普及性结合。丛书囊括古今,泛揽百科,不仅有相当的学术资料含量,而且有吸引入的艺术创作风味,是中华传统文化的经典之作。民间传说,是一种口头叙事文学,是我们喜闻乐见的一种文学艺术形式,也是神话与历史等主流文化在民间的主要传播方式。
  • 一刀劈开生死路

    一刀劈开生死路

    新书:《极拳暴君》已发布!求收藏和推荐~一刀劈开生死路,两脚踏出是非门!凡人掌握毁天灭地的超凡火器;武者修炼摧城灭国的秘传武道;这是个弱者不是蝼蚁,强者不是上帝的世界。一个瘫痪在床,满怀怨恨不甘的青年,就此跨界重生!
  • 生活英语会话王

    生活英语会话王

    本书共分为四类话题,内容涵盖了日常生活交际场合的50多个场景。全书共分49个单元,每单元下分:巧问巧答、会话工具、会话模板、鲜活词语和趣味阅读五大部分。收录了日常生活中最常用到的食、住、穿、行四个方面的内容,共十四节49个单元,非常实用、易练,循序渐进就可以学会。
  • 侠骨丹心

    侠骨丹心

    本书讲述了一代大侠金世遗与其妻隐居海外并生子金逐流,二十年后,金逐流学成一身惊人的武功,扮成一个小叫化回到中原大陆,仗义行侠的故事。金逐流义救武当门人秦元浩,又在其师兄江海天嫁女婚礼上挫败邪派高手文道庄,一举成名。
  • 长女

    长女

    她以为乖乖听话就会得人疼、得人宠,下场却是沦为填房,自裁而亡。重活一世,爹死娘弱,弟妹一溜串,那又怎样?这一次她绝不再委屈自己。学着八面玲珑,见人说人话,见鬼说鬼话,骂人不吐脏话,阴人不打草稿,遇神杀神,见招拆招。待得一切扭转,日子过得人人羡,竟有人打她主意要她做娇妾?放屁,她王元儿誓死不为妾!