登陆注册
5262600000046

第46章 How Steelman told his Story(2)

The man that doesn't ante gets the best of this world; anything he'll stand is good enough for the man that pays.

If you try to be too sharp you'll get into gaol sooner or later; if you try to be too honest the chances are that the bailiff will get into your house -- if you have one -- and make a holy show of you before the neighbours. The honest softy is more often mistaken for a swindler, and accused of being one, than the out-and-out scamp; and the man that tells the truth too much is set down as an irreclaimable liar. But most of the time crow low and roost high, for it's a funny world, and you never know what might happen.

"And if you get married (and there's no accounting for a woman's taste) be as bad as you like, and then moderately good, and your wife will love you.

If you're bad all the time she can't stand it for ever, and if you're good all the time she'll naturally treat you with contempt.

Never explain what you're going to do, and don't explain afterwards, if you can help it. If you find yourself between two stools, strike hard for your own self, Smith -- strike hard, and you'll be respected more than if you fought for all the world. Generosity isn't understood nowadays, and what the people don't understand is either `mad' or `cronk'.

Failure has no case, and you can't build one for it. . . .

I started out in life very young -- and very soft."

. . . . .

"I thought you were going to tell me your story, Steely," remarked Smith.

Steelman smiled sadly.

[End of original text.]

About the author:

Henry Lawson was born near Grenfell, New South Wales, Australia on 17 June 1867. Although he has since become Australia's most acclaimed writer, in his own lifetime his writing was often "on the side" -- his "real" work being whatever he could find.

His writing was frequently taken from memories of his childhood, especially at Pipeclay/Eurunderee. In his autobiography, he states that many of his characters were taken from the better class of diggers and bushmen he knew there.

His experiences at this time deeply influenced his work, for it is interesting to note a number of deions and phrases that are identical in his autobiography and in his stories and poems.

He died at Sydney, 2 September 1922. He is most famous for his short stories.

"On the Track" and "Over the Sliprails" were both published at Sydney in 1900, the prefaces being dated March and June respectively -- and so, though printed separately, a combined edition was printed the same year (the two separate, complete works were simply put together in one binding); hence they are sometimes referred to as "On the Track and Over the Sliprails".

. . . . .

An incomplete Glossary of Australian terms and concepts which may prove helpful to understanding this book:

Anniversary Day: Alluded to in the text, is now known as Australia Day.

It commemorates the establishment of the first English settlement in Australia, at Port Jackson (Sydney Harbour), on 26 January 1788.

Billy: A kettle used for camp cooking, especially to boil water for tea.

Cabbage-tree/Cabbage-tree hat: A wide-brimmed hat made with the leaves of the cabbage tree palm (Livistona australis). It was a common hat in early colonial days, and later became associated with patriotism.

Gin: An aboriginal woman; use of the term is analogous to "squaw" in N. America. May be considered derogatory in modern usage.

Graft: Work; hard work.

Humpy: (Aboriginal) A rough or temporary hut or shelter in the bush, especially one built from bark, branches, and the like.

A gunyah, wurley, or mia-mia.

Jackeroo/Jackaroo: At the time Lawson wrote, a Jackeroo was a "new chum" or newcomer to Australia, who sought work on a station to gain experience.

The term now applies to any young man working as a station hand.

A female station hand is a Jillaroo.

Jumbuck: A sheep.

Larrikin: A hoodlum.

Lollies: Candy, sweets.

'Possum/Possum: In Australia, a class of marsupials that were originally mistaken for the American animal of the same name.

They are not especially related to the possums of North and South America, other than being marsupials.

Public/Pub.: The traditional pub. in Australia was a hotel with a "public" bar -- hence the name. The modern pub has often (not always) dispensed with the lodging, and concentrated on the bar.

Push: A group of people sharing something in common; Lawson uses the word in an older and more particular sense, as a gang of violent city hoodlums.

Ratty: Shabby, dilapidated; somewhat eccentric, perhaps even slightly mad.

Selector: A free selector, a farmer who selected and settled land by lease or license from the government.

Shout: To buy a round of drinks.

Sliprails/slip-rails: movable rails, forming a section of fence, which can be taken down in lieu of a gate.

Sly grog shop or shanty: An unlicensed bar or liquor-store, especially one selling cheap or poor-quality liquor.

Squatter: A person who first settled on land without government permission, and later continued by lease or license, generally to raise stock; a wealthy rural landowner.

Station: A farm or ranch, especially one devoted to cattle or sheep.

Stoush: Violence; to do violence to.

Tea: In addition to the regular meaning, Tea can also mean a light snack or a meal (i.e., where Tea is served).

In particular, Morning Tea (about 10 AM) and Afternoon Tea (about 3 PM) are nothing more than a snack, but Evening Tea (about 6 PM) is a meal.

When just "Tea" is used, it usually means the evening meal.

Variant: Tea-time.

Tucker: Food.

Also: a hint with the seasons -- remember that the seasons are reversed from those in the northern hemisphere, hence June may be hot, but December is even hotter. Australia is at a lower latitude than the United States, so the winters are not harsh by US standards, and are not even mild in the north. In fact, large parts of Australia are governed more by "dry" versus "wet" than by Spring-Summer-Fall-Winter.

同类推荐
  • 佛说瞻婆比丘经

    佛说瞻婆比丘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 祖庭事苑

    祖庭事苑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刘生觅莲记

    刘生觅莲记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文殊所说最胜名义经

    文殊所说最胜名义经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和白乐天

    和白乐天

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 厚爱成婚

    厚爱成婚

    三年爱恋终究禁不起背叛,曾经痴恋的爱人也可以老死不相往来,一怒之下,顾向晚义无反顾地进了娱乐圈这个大染缸。每一段绯闻,每一个徘徊在她身边的男人,都不过是她想要以此挽回那个男人的心的武器,可是他轻飘飘的一句话都在嘲笑她的无知跟幼稚。他说:“她怎么样都跟我没关系。”***两年后终于她心累了,当她褪去所有光环想重回宁静的时候,却遇上了她的命中注定。【顾向晚:他是我心里最后一个!】当苏景白听到这句话的时候,那张一成不变的俊脸终于有了淡漠之外的情绪,不管她说的是真是假,他心里清楚自己是不可能放开她了。本以为他是根呆木,却没想到却是个空心的,里边还装了一桶的黑墨水!一个高端大气上档次,一个冷艳高贵接地气!谁输谁赢,床上见!
  • 为什么要把小说写得这么好

    为什么要把小说写得这么好

    叶勐,河北省作协会员。作品见于《人民文学》《芙蓉》等期刊。小说《老正是条狗》入选《2005年短篇小说年选》。《亡命之徒》电影改编。《塞车》被译成英文。《为什么要把小说写得这么好》获2008年度河北十佳优秀作品奖。现为河北省文学院签约作家。
  • 陆女神命犯桃花

    陆女神命犯桃花

    三年前,陆佳琪不辞而别,三年后,陆佳琪王者回归!当恋人打开心结,两人重归于好!可父辈的恩怨终究是阻止俩人的障碍。十几年前,阴谋暗起,让两家从此分道扬镳。十几年后,陆佳琪与秦麒恒相恋,风云又起!阴谋再出!十几年前的阴谋一步一步被揭开,一件件骇人听闻的事被发现,牵扯出一桩桩事!爆炸案、人体器官买卖……阴谋究竟是何人所为?人心背后藏着多少险恶?利益至上还是情义无价?她为人好强,性格百变,可强可暖,有大格局,是上位者的存在。他少年失去双亲,世界蒙上尘埃,年少老成,年纪轻轻便扛起秦家大梁。俩人披荆斩棘,携手一步步拨开迷雾。
  • 大完美主播

    大完美主播

    最完美最无解让人不得不喜欢的主播,奋斗,逍遥,享乐的人生!
  • 雪峰慧空禅师语录

    雪峰慧空禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 恰似星辰,恰似你

    恰似星辰,恰似你

    一觉醒来,宋念念身上所有值钱的东西都不见了。而脸也毁了,脚也瘸了,嗓子也废了。历经千帆,她终于找到她的丈夫柏岩。只是,他身边那个和她一模一样的人是谁?她有什么目的?
  • 一凰惊天下

    一凰惊天下

    她,本为冥氏家族的三小姐,本借一身修为成为万剑宗的外门弟子,本想以为拥有万剑宗的庇护便能安心修炼,为报父母之仇,她忍气吞声,可到头来,却万万没有想到,父母亲之死却是冥家家主所为,而她也在这斩草除根之中。万剑宗的沉默,冥家的残忍,这些人的嘲讽,她一一刻入心底,恨意滔天!暗暗发誓,若她不死,定要这些人生不如死!冥界万年,她重生归来,这一次,她定会将那些人一一踩在脚下,让他们知道,生如死,死鬼欺,魂魄不宁!
  • 喜欢是既定的结局

    喜欢是既定的结局

    我被他甩开,也很难过,他都有女朋友还这样对我,我都没生气,他生什么气?空气一阵安静,我试图和他讲话,他复杂看我一眼,道:“不知检点。”他说完就离开我家。我听到关门声,眼泪哗就出来,明明是他亲我的,现在说我不知检点,哪有这种道理,我难过到极点。后来我分析过我们当时的状态,那时的我情窦初开,哪里接的住李非凡这种高情商人的大招,完全不懂李非凡就是吃醋了。李非凡,学霸,相貌英俊,学习始终年级第一,校草级人物,对感情专一,坚定。单纯迟钝逆袭美女VS高情商学霸帅哥PS:本文1对1,绝宠无虐
  • 君自故乡来

    君自故乡来

    叶无棱,不仅是如雷贯耳的MK财团总裁,还拥有着很多出类拔萃的技能,却由于不得已的苦衷隐瞒身份,以一个网店小卖家的身份示人,即使外界环境压迫到她快不能呼吸,她的生活还是不缓不慢地进行着。一个内心如此强大的叶女神,在遇到青梅竹马巩阳的“背叛”后,竟也在沐辜之夜借酒消愁,但她独特的气质却吸引了沈墨的注意,她和沈墨的缘分似乎是从沐辜初遇慢慢开始的......
  • 婚入迷途

    婚入迷途

    江城最声名狼藉的蛇蝎美人,在慕家大小姐订婚之夜爬上了沈时寒的床,睡了自己的准姐夫逼婚上位。目地达成,她一手红酒一手离婚协议,“沈时寒,我们不合适,离婚吧。”男人薄凉讪笑,“你爬床时,说我们人间绝配。”“你我没感情,好心分手懂不懂?”男人的气息攀爬,他一把将她囚困,“你没听说过日久生情?”******人人都说沈时寒娶了慕阑珊是阴沟里翻了船,但谁都不知,她的蓄谋已久却是他的甘之如饴。