登陆注册
5263800000027

第27章 PAUL AND VIRGINIA(19)

I have lived with you, and with you I will die. I have known no happiness but in your affection. If my health be deranged, my past misfortunes are the cause. My heart has been deeply wounded by the cruelty of my relations, and by the loss of my beloved husband. But I have since found more consolation and more real happiness with you in these humble huts, than all the wealth of my family could now lead me to expect in my country."

At this soothing language every eye overflowed with tears of delight.

Paul, pressing Madame de la Tour in his arms, exclaimed,--"Neither will I leave you! I will not go to the Indies. We will all labour for you, dear mamma; and you shall never feel any want with us." But of the whole society, the person who displayed the least transport, and who probably felt the most, was Virginia; and during the remainder of the day, the gentle gaiety which flowed from her heart, and proved that her peace of mind was restored, completed the general satisfaction.

At sun-rise the next day, just as they had concluded offering up, as usual, their morning prayer before breakfast, Domingo came to inform them that a gentleman on horseback, followed by two slaves, was coming towards the plantation. It was Monsieur de la Bourdonnais. He entered the cottage, where he found the family at breakfast. Virginia had prepared, according to the custom of the country, coffee, and rice boiled in water. To these she had added hot yams, and fresh plantains.

The leaves of the plantain-tree, supplied the want of table-linen; and calabash shells, split in two, served for cups. The governor exhibited, at first, some astonishment at the homeliness of the dwelling; then, addressing himself to Madame de la Tour, he observed, that although public affairs drew his attention too much from the concerns of individuals, she had many claims on his good offices. "You have an aunt at Paris, madam," he added, "a woman of quality, and immensely rich, who expects that you will hasten to see her, and who means to bestow upon you her whole fortune." Madame de la Tour replied, that the state of her health would not permit her to undertake so long a voyage. "At least," resumed Monsieur de la Bourdonnais, "you cannot without injustice, deprive this amiable young lady, your daughter, of so noble an inheritance. I will not conceal from you, that your aunt has made use of her influence to secure your daughter being sent to her; and that I have received official letters, in which I am ordered to exert my authority, if necessary, to that effect. But as I only wish to employ my power for the purpose of rendering the inhabitants of this country happy, I expect from your good sense the voluntary sacrifice of a few years, upon which your daughter's establishment in the world, and the welfare of your whole life depends. Wherefore do we come to these islands? Is it not to acquire a fortune? And will it not be more agreeable to return and find it in your own country?"

He then took a large bag of piastres from one of his slaves, and placed it upon the table. "This sum," he continued, "is allotted by your aunt to defray the outlay necessary for the equipment of the young lady for her voyage." Gently reproaching Madame de la Tour for not having had recourse to him in her difficulties, he extolled at the same time her noble fortitude. Upon this Paul said to the governor,--

"My mother did apply to you, sir, and you received her ill."--"Have you another child, madam?" said Monsieur de la Bourdonnais to Madame de la Tour. "No, Sir," she replied; "this is the son of my friend; but he and Virginia are equally dear to us, and we mutually consider them both as our own children." "Young man," said the governor to Paul, "when you have acquired a little more experience of the world, you will know that it is the misfortune of people in place to be deceived, and bestow, in consequence, upon intriguing vice, that which they would wish to give to modest merit."

Monsieur de la Bourdonnais, at the request of Madame de la Tour, placed himself next to her at table, and breakfasted after the manner of the Creoles, upon coffee, mixed with rice boiled in water. He was delighted with the order and cleanliness which prevailed in the little cottage, the harmony of the two interesting families, and the zeal of their old servants. "Here," he exclaimed, "I discern only wooden furniture; but I find serene countenances and hearts of gold." Paul, enchanted with the affability of the governor, said to him,--"I wish to be your friend: for you are a good man." Monsieur de la Bourdonnais received with pleasure this insular compliment, and, taking Paul by the hand, assured him he might rely upon his friendship.

After breakfast, he took Madame de la Tour aside and informed her that an opportunity would soon offer itself of sending her daughter to France, in a ship which was going to sail in a short time; that he would put her under the charge of a lady, one of the passengers, who was a relation of his own; and that she must not think of renouncing an immense fortune, on account of the pain of being separated from her daughter for a brief interval. "Your aunt," he added, "cannot live more than two years; of this I am assured by her friends. Think of it seriously. Fortune does not visit us every day. Consult your friends.

I am sure that every person of good sense will be of my opinion." She answered, "that, as she desired no other happiness henceforth in the world than in promoting that of her daughter, she hoped to be allowed to leave her departure for France to her own inclination."

同类推荐
  • THE DECAMERON

    THE DECAMERON

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 济世神验良方

    济世神验良方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 药师仪轨一具

    药师仪轨一具

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • People Out of Time

    People Out of Time

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文摘

    文摘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 其实下岗不怨你

    其实下岗不怨你

    工厂的老技术能手,面临企业技术改造,却要被迫下岗,为了保住这个饭碗,她又遭遇了许多性骚扰,在生存与尊严的十字路口,下岗女工该作何选择?廖惠芬刚走进厂门就碰到了同班组的王丽,王丽推着自行车,嘴里嚼着油条,老远跟她打招呼。“廖姐,等我一会儿。”廖惠芬就站在厂门口的水泥路上等王丽去存自行车。正是春暖花开的季节,天空很蓝,有几片雪白的云朵静静地飘着,很高,也很远。太阳亦不像冬天的日头那样胆怯猥琐,而是充满了柔媚与多情,照在身上暖融融的。
  • 佳期如梦

    佳期如梦

    欢迎亲们光临小月家!~~~~~~~~我的文字很安静,就像热闹森林里静静流淌的一条小溪,安静的处世,安静的述说……第一部长篇《黑夜中的眼睛》已完稿,网址:http://wkkk.net/a/638961/字数虽不多,但用心所写。不管我的小说结局如何,整体依然是向上的、美好的。愿亲们支持,喜欢!!当然,小月亦会很开心支持你们!!!-------------------------------《佳期如梦》简介:人的一生,最美好的青春年华,从16岁到40岁……本文以回忆穿插的方式讲述肖如梦的如梦人生,以一段与简浩远的青春校园懵懂恋情为情感主线,陆续展开她短暂一生的情感经历。遇见、相识、离开,又遇见,又离开……到底谁是谁最终一生的依靠和归依?有些人,平平淡淡到你一辈子都说不出“我爱你”,你却一直把他放在心里;而有些人,一见面便可以热烈缠绵厮守拥吻,一口一句“我爱你”却那么轻易就放了手……生命并不是你想像的那么长,一生的回忆也是那么短。既然遇见了你,叫我怎样去爱你?离开你时,又该怎样去爱自己?……一场清梦,一时繁华。人生如梦,爱你如梦……这虽然是一部悲情小说,但里面的故事却时有欢喜时有忧,并非整篇文文都是悲伤的。必竟青春是美好的,人生是美好的……
  • 梦回千年托佛拉的诅咒

    梦回千年托佛拉的诅咒

    林泠穿越了!冷兵器时代!乖乖,差点被腹黑头领当敌军一刀劈了!被看似谦和有礼的家伙上了!她把一群粗犷豪放的人当朋友,他们却长着愉快的咸猪手!老天!真是被这些家伙的真面目,冷不防的吓到!还能不能让人安静的做个平凡小女子啦?当然,林泠有个很厉害的守护人,她……一言不合就要烤糊了林泠……故事就从一个古老的诅咒说起……在遥远的勤赛部落,有位亮如月光的温柔女子爱上了一个不被命运之神眷顾的俊美男子。他的一生注定被托佛拉之神诅咒……当满盈的月亮再次缓缓滑过天际的行轨时,他们千年前的誓言终于实现……这是一个有关浪漫、勇士、城堡、冒险的轻松故事……片段1蓬佩勒似乎并不急着捉住她,他骑着马与林泠跑成平行线,大声向她消遣:“日近正午之时,凡能跑出这片森林者,必将成为我军上将之选。加油吧,小个子!”他喝住马匹,熟练地翻身下来,走到林泠身边,兴致盎然地打量着她,又缓缓地摇了摇头,自言自语道:“为什么我总是能遇到你呢?”然后,又故作无奈地摊摊手,低笑着回答自己的问话:“我也正感到奇怪呢。”片段2蓬佩勒的汗水湿透了全身,他抬起头,一张极度苍白的脸竭尽所能的固执地扬起嘴角笑着:“我的命只属于我自己……身体也是。”他狂暴地一说完,身子一软,失去了意识。片段3多卡么一记重斧拦腰砍中另外一人,鲁吉喷出一口鲜红,奋力将刀抛出,刺中多卡么身后一人,随后砰然倒地。同一时间,遍体鳞伤的狄吉士面目狰狞地推着一柄单钩串住两名袭击者的身体,拼尽全力怒吼着将他们推到树上,单钩刺进树里,对方也在这猛烈的冲击下毙命,狄吉士随后被身后挥来一刀劈中后脊……片段4“什么话!狄吉士,别以为我不知道,上次和我打架的时候,你趁机抓了小个子的胸脯!”多卡么生气地揭老底。狄吉士气的直跳:“多卡么,难到你就没有抓吗?我也是长着两只眼睛的,以你的兴趣来说,小个子的胸脯到底有多大你都测得出!”“够了!”蓬佩勒满脸怒气地赤着身子从暗处站出来。
  • 乱世争霸之不灭战帝

    乱世争霸之不灭战帝

    特种兵之王携华夏两大上古奇书穿越到征战不断的大陆,成了一个随时会被赶下君王宝座的小国国君。传说,只要统一大陆让天下不再纷争,上天会降下祥瑞之气,会有一系列奇妙的事情发生!姬承宇有点傲气,“我统一大陆,并不是为了祥瑞之气,而是享受一把醒掌天下权醉卧美人膝!”他也想诅咒老天,“草,老子穿越了居然没有召唤功能?我的吕布张飞白起呢?我的孙膑诸葛亮司马懿呢?”王朝争霸,烽烟四起,谁主沉浮...欢迎加企鹅群:936414556
  • 传召之门

    传召之门

    一个不甘平凡的普通生命,被命运选中,用毅力和信心不断披荆斩棘,最终成为一代王霸之人!
  • 快穿之我是他的未婚妻

    快穿之我是他的未婚妻

    宿主穿越角色为各种被男主抛弃的未婚妻。原以为自己的宿主只是一只愚蠢的宅,结果最后才发现她是一个人就能精分出十个身份的神经病。脾气时好时坏,爱你时把你捧上天不爱你时也能一把刀交代了你。“反正最终任务是让女配的到幸福,要不了你的人就要了你的命,你敢说你不幸福。”主神,我想换宿主!
  • 何仙没有姑

    何仙没有姑

    短篇集。一次更一个短故事,我慢慢更,你放心看。更新随缘不定时,长篇请看隔壁《眸中客》。摸摸哒————————我叫何仙。对,何仙没有姑的那个何仙。可我特么不是仙人,我只是个萝卜。哦不,萝卜精。————————一笔沟壑万山河,百笔生仙花漫天。赠尔故事百篇。
  • 从高原湖走向世界海

    从高原湖走向世界海

    “试看行吟分踏处,山花山草有余香。”透过作家富有灵性的笔触和摄影家们精彩的镜头,一个深藏大美的南华呈现在你的眼前。这是自然天成的美,是纯朴真实的美。
  • 冷君的弃妻

    冷君的弃妻

    “可记得我曾说过的话?你不会是我的妻,就算你上了我的床,也不配。”握着细白柔荑的男性大掌像失了控制,那般的用力宛如直到碎裂才肯心足。清秀的脸庞滑落因痛而起的泪水,沉静无波的脸容跟双眸的痛楚形成强烈对比,淡淡的吐:“好,我若不配为你安堪的妻,那请一纸休书。”手骨响起脆裂之声,男人用力一推,冷笑:“你一心要嫁进我安家,不到死那天又怎能轻易离开?”痛跌在地,女子瞪着那远去的背影,凄然的笑开了。*七年前一个恩情,让她刻记在心底深处,从来不曾向人透露。可她不会忘记那一天那双关心她的眼神,那么善良的笑。只是他不懂,他永远都不会懂得她的心,就算她已成了他的妻。当属于他的女人终于回来后,她的存在更是罪过。当他深爱的女人惨死后,她才知道自己在他的眼中连死都不配。*推荐敛心的新文:《总裁的替身枕边人》那一年,我最宝贵的初恋,云淡风轻的跟我说分手。同一年,我别无选择的将自己卖掉给别人,包括我的尊严。*我的金主是业界上狠厉的传奇人物,只要是他盯上的东西没有得不到的。他换女人如换衣服,有钱可以玩弄一切,可以视一切为无物,他玩的游戏从来不是虚拟而是人。我们以最狼狈的方式相遇,用难堪的方式相守。至始至终我的心里都藏着另一个男人,却还是当了他的情妇近三年之久。我知道他是谁,不管他的身份有多高贵,也从不会妄想自己是特别的,更不敢对他动半点情,只有乖乖的等候这三年的合约到期的一天。因为,他只是我的金主,一个用钱收卖我三年尊严的男人…*而这一年,初恋情人回来了,带着他的成功与骄傲,可是他永远都不会再是我的恋人。不管他现在有多成功有多骄傲,我都不会再傻傻的迷失…*推荐朋友的文:轻寒微冷《一战成妃》野人乙《特工女王》七色《十岁小父王》凤凰城主:《朕的宠妃》乱世饫儿《小三别忘了身份》《总裁的替身枕边人》
  • 将门毒女

    将门毒女

    一朝穿越,素问成为将军府上被丢弃在外的嫡女。她的父亲遗弃她,祖母厌恶她,姨娘设计她,母亲被逼疯,兄长被践踏。素问涅槃重生,既然你们今日无情,就别怪我从此无意。面对这个冰冷无情的家族,她誓要护母亲,保兄长,惩贱人,拿回属于自己的一切,挣得自己的一片天。庶兄为非作歹,她打断他的腿,毁他一世前程。庶姐妹伪善,她撕开她的美人皮,让她们无脸再见世人。姨娘歹毒,她亲手送她上黄泉路。父亲冷漠,她要他亲自下跪当众认错。她运筹帷幄,步步紧逼,誓将那些歹人全部打倒,她要他们知道,她的地盘,她做主!