登陆注册
5263900000041

第41章 XII(4)

"You need not say any more," interrupted the Grandmother energetically. "I understand the situation. I always thought we should get something like this from him, for I always looked upon him as a futile, frivolous fellow who gave himself unconscionable airs on the fact of his being a general (though he only became one because he retired as a colonel). Yes, I know all about the sending of the telegrams to inquire whether 'the old woman is likely to turn up her toes soon.' Ah, they were looking for the legacies! Without money that wretched woman (what is her name?--Oh, De Cominges) would never dream of accepting the General and his false teeth--no, not even for him to be her lacquey--since she herself, they say, possesses a pile of money, and lends it on interest, and makes a good thing out of it. However, it is not you, Prascovia, that I am blaming; it was not you who sent those telegrams. Nor, for that matter, do I wish to recall old scores. True, I know that you are a vixen by nature--that you are a wasp which will sting one if one touches it-- yet, my heart is sore for you, for I loved your mother, Katerina. Now, will you leave everything here, and come away with me?

Otherwise, I do not know what is to become of you, and it is not right that you should continue living with these people.

Nay," she interposed, the moment that Polina attempted to speak, "I have not yet finished. I ask of you nothing in return. My house in Moscow is, as you know, large enough for a palace, and you could occupy a whole floor of it if you liked, and keep away from me for weeks together. Will you come with me or will you not?"

"First of all, let me ask of YOU," replied Polina, "whether you are intending to depart at once?"

"What? You suppose me to be jesting? I have said that I am going, and I AM going. Today I have squandered fifteen thousand roubles at that accursed roulette of yours, and though, five years ago, I promised the people of a certain suburb of Moscow to build them a stone church in place of a wooden one, I have been fooling away my money here! However, I am going back now to build my church."

"But what about the waters, Grandmamma? Surely you came here to take the waters?"

"You and your waters! Do not anger me, Prascovia. Surely you are trying to? Say, then: will you, or will you not, come with me?"

"Grandmamma," Polina replied with deep feeling, "I am very, very grateful to you for the shelter which you have so kindly offered me. Also, to a certain extent you have guessed my position aright, and I am beholden to you to such an extent that it may be that I will come and live with you, and that very soon; yet there are important reasons why--why I cannot make up my min,d just yet. If you would let me have, say, a couple of weeks to decide in--?"

"You mean that you are NOT coming?"

"I mean only that I cannot come just yet. At all events, I could not well leave my little brother and sister here, since,since--if I were to leave them--they would be abandoned altogether. But if, Grandmamma, you would take the little ones AND myself, then, of course, I could come with you, and would do all I could to serve you" (this she said with great earnestness). "Only, without the little ones I CANNOT come."

"Do not make a fuss" (as a matter of fact Polina never at any time either fussed or wept). "The Great Foster--Father [Translated literally--The Great Poulterer] can find for all his chicks a place. You are not coming without the children?

But see here, Prascovia. I wish you well, and nothing but well: yet I have divined the reason why you will not come.

Yes, I know all, Prascovia. That Frenchman will never bring you good of any sort."

Polina coloured hotly, and even I started. "For," thought I to myself, "every one seems to know about that affair. Or perhaps I am the only one who does not know about it? "

"Now, now! Do not frown," continued the Grandmother. "But I do not intend to slur things over. You will take care that no harm befalls you, will you not? For you are a girl of sense, and I am sorry for you--I regard you in a different light to the rest of them. And now, please, leave me. Good-bye."

"But let me stay with you a little longer," said Polina.

"No," replied the other; "you need not. Do not bother me, for you and all of them have tired me out."

同类推荐
  • 佛说诸法本无经

    佛说诸法本无经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 荣枯鉴

    荣枯鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Mirror of Kong Ho

    The Mirror of Kong Ho

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 治世余闻

    治世余闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十二品生死经

    十二品生死经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大侠是凡人

    大侠是凡人

    这是个古代大侠重生在现代的生活故事。没有了古代江湖的快意恩仇、恣意洒脱。有的只有小时做不完的作业,大时做不完的工作。庞文汐泪目:“麻麻我要回古代。”
  • 一只猫与二十万

    一只猫与二十万

    故事会编辑部编著的《一只猫与二十万》为“中国当代故事文学读本系列”幽默讽刺之五,不仅收入了当今故事界优秀作者的短篇精品力作,还首次整合了《故事会》杂志创刊以来尚未开发的幽默讽刺中篇故事资源。故事情节幽默诙谐,蕴含辛辣讽刺,读来笑中有泪,让热爱幽默讽刺故事的读者尽享故事的乐趣。
  • 末世之萌宝乖乖才

    末世之萌宝乖乖才

    这是一个末世来临,带娃在末世修仙打怪的故事
  • 人生的智慧

    人生的智慧

    《人生的智慧》取自德国思想家叔本华的《附录和补遗》,而实际上是独立成书的,阐述了生活的本质及如何在生活中获得幸福,所讨论的事情与我们的世俗生活极为接近,如健康、财富、荣誉、名声、待人接物所应遵循的原则等。书中含有几分孤芳自赏的自我辩白和自我激励,甚至还流露着顾影自怜的几丝悲凉、几许惆怅,但更多的还是他因为自尊而隐匿在文中的深刻的自我剖析和感悟,以及由此而来的坚定与自信、清醒与睿智。
  • 女神的王牌特工

    女神的王牌特工

    曾经的当过特种兵王的林东,为了执行暗杀毒枭的任务,被组织开除,于是。回到家乡当了女神曲莹莹的王牌特工,于是,将京城扰的风生水起,尽在《女神的王牌特工》
  • 末日之隐灵风暴

    末日之隐灵风暴

    2048年,现代科技不断发展.大部分人类都自我感觉对于一切新奇事物都能欣然接受。比如,世界各地陆续发现的变异生物。只是,谁都没有想到的是,在4月3号与4号交接的深夜里,属于他们这个世界的末世,却悄然降临了。而等他们醒来时,全都惊讶的发现,所处周围的一切,都是如此的陌生.在应对陌生的环境,凶残的变异生物,吃人的原住民时.有人选择逃亡,有人选择顺从,也有人,选择反抗。人们已经无暇去考虑,这里究竟是哪里?这样的末日又为何会忽然降临在地球上……
  • 做灵魂有香气的女子:那些民国女神教我的事

    做灵魂有香气的女子:那些民国女神教我的事

    美丽和才华,成为构成民国女子的“基本要素”。当我们怀着“怀旧”的情感,回眸民国红颜,不能不惊叹:原来在我们的世界上曾经生活过如此美丽的精灵!林徽因、张爱玲、孟小冬、周璇、蝴蝶、唐瑛、吕碧城、董竹君……她们美丽的身影永远令人崇慕与怀想,我们在感叹时光无情的同时,更加感怀她们留给我们的精神世界和缤纷绮丽的传奇人生。
  • 问剑江湖行

    问剑江湖行

    一把剑与一群人的故事。一个故事,如果每个人都有了故事,那就成了一个世界。
  • 重生异能小俏媳

    重生异能小俏媳

    《重生之异能军嫂》正文已经完结,大胆跳坑哦推荐元笙的完结文《重生之神秘军嫂有点甜》依旧是甜宠无虐,放心跳坑哦重生的沈梦瑶只有一个目标,就是想要夜夜抱着闫哲涵睡。闫哲涵好不容易把自己心心念念的沈梦瑶给睡了,已经做好被她打骂的准备,没想到画风一变,沈梦瑶天天都想抱着他睡。这自己怎么好拒绝呢。经历过前世眼瞎,今生才能活的如此眼明心亮,所以抓紧目标坚决不放手。
  • 邪王追妻

    邪王追妻

    原书名《邪王追妻:废材逆天小姐》她,21世纪金牌杀手,却穿为苏府最无用的废柴四小姐身上。他,帝国晋王殿下,冷酷邪魅强势霸道,天赋卓绝。世人皆知她是草包废材,任意欺压凌辱,唯独他慧眼识珠对她强势霸道纠缠誓死不放手。且看他们如何强者与强者碰撞,上演一出追逐与被追逐的好戏。