登陆注册
5264000000034

第34章 BATARD(1)

Batard was a devil. This was recognized throughout the Northland.

"Hell's Spawn" he was called by many men, but his master, Black Leclere, chose for him the shameful name "Batard." Now Black Leclere was also a devil, and the twain were well matched. There is a saying that when two devils come together, hell is to pay.

This is to be expected, and this certainly was to be expected when Batard and Black Leclere came together. The first time they met, Batard was a part-grown puppy, lean and hungry, with bitter eyes; and they met with snap and snarl, and wicked looks, for Leclere's upper lip had a wolfish way of lifting and showing the white, cruel teeth. And it lifted then, and his eyes glinted viciously, as he reached for Batard and dragged him out from the squirming litter.

It was certain that they divined each other, for on the instant Batard had buried his puppy fangs in Leclere's hand, and Leclere, thumb and finger, was coolly choking his young life out of him.

"SACREDAM," the Frenchman said softly, flirting the quick blood from his bitten hand and gazing down on the little puppy choking and gasping in the snow.

Leclere turned to John Hamlin, storekeeper of the Sixty Mile Post.

"Dat fo' w'at Ah lak heem. 'Ow moch, eh, you, M'sieu'? 'Ow moch?

Ah buy heem, now; Ah buy heem queek."

And because he hated him with an exceeding bitter hate, Leclere bought Batard and gave him his shameful name. And for five years the twain adventured across the Northland, from St. Michael's and the Yukon delta to the head-reaches of the Pelly and even so far as the Peace River, Athabasca, and the Great Slave. And they acquired a reputation for uncompromising wickedness, the like of which never before attached itself to man and dog.

Batard did not know his father--hence his name--but, as John Hamlin knew, his father was a great grey timber wolf. But the mother of Batard, as he dimly remembered her, was snarling, bickering, obscene, husky, full-fronted and heavy-chested, with a malign eye, a cat-like grip on life, and a genius for trickery and evil. There was neither faith nor trust in her. Her treachery alone could be relied upon, and her wild-wood amours attested her general depravity. Much of evil and much of strength were there in these, Batard's progenitors, and, bone and flesh of their bone and flesh, he had inherited it all. And then came Black Leclere, to lay his heavy hand on the bit of pulsating puppy life, to press and prod and mould till it became a big bristling beast, acute in knavery, overspilling with hate, sinister, malignant, diabolical. With a proper master Batard might have made an ordinary, fairly efficient sled-dog. He never got the chance: Leclere but confirmed him in his congenital iniquity.

The history of Batard and Leclere is a history of war--of five cruel, relentless years, of which their first meeting is fit summary. To begin with, it was Leclere's fault, for he hated with understanding and intelligence, while the long-legged, ungainly puppy hated only blindly, instinctively, without reason or method.

At first there were no refinements of cruelty (these were to come later), but simple beatings and crude brutalities. In one of these Batard had an ear injured. He never regained control of the riven muscles, and ever after the ear drooped limply down to keep keen the memory of his tormentor. And he never forgot.

His puppyhood was a period of foolish rebellion. He was always worsted, but he fought back because it was his nature to fight back. And he was unconquerable. Yelping shrilly from the pain of lash and club, he none the less contrived always to throw in the defiant snarl, the bitter vindictive menace of his soul which fetched without fail more blows and beatings. But his was his mother's tenacious grip on life. Nothing could kill him. He flourished under misfortune, grew fat with famine, and out of his terrible struggle for life developed a preternatural intelligence.

His were the stealth and cunning of the husky, his mother, and the fierceness and valour of the wolf, his father.

Possibly it was because of his father that he never wailed. His puppy yelps passed with his lanky legs, so that he became grim and taciturn, quick to strike, slow to warn. He answered curse with snarl, and blow with snap, grinning the while his implacable hatred; but never again, under the extremest agony, did Leclere bring from him the cry of fear nor of pain. This unconquerableness but fanned Leclere's wrath and stirred him to greater deviltries.

Did Leclere give Batard half a fish and to his mates whole ones, Batard went forth to rob other dogs of their fish. Also he robbed caches and expressed himself in a thousand rogueries, till he became a terror to all dogs and masters of dogs. Did Leclere beat Batard and fondle Babette--Babette who was not half the worker he was--why, Batard threw her down in the snow and broke her hind leg in his heavy jaws, so that Leclere was forced to shoot her.

Likewise, in bloody battles, Batard mastered all his team-mates, set them the law of trail and forage, and made them live to the law he set.

In five years he heard but one kind word, received but one soft stroke of a hand, and then he did not know what manner of things they were. He leaped like the untamed thing he was, and his jaws were together in a flash. It was the missionary at Sunrise, a newcomer in the country, who spoke the kind word and gave the soft stroke of the hand. And for six months after, he wrote no letters home to the States, and the surgeon at McQuestion travelled two hundred miles on the ice to save him from blood-poisoning.

Men and dogs looked askance at Batard when he drifted into their camps and posts. The men greeted him with feet threateningly lifted for the kick, the dogs with bristling manes and bared fangs.

同类推荐
  • 佛说十支居士八城人经

    佛说十支居士八城人经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说圣大总持王经

    佛说圣大总持王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 湘雨楼词钞

    湘雨楼词钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 参同直指

    参同直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 临安集

    临安集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 星河记之自由骑士

    星河记之自由骑士

    新银河时代,人类所缔造的永世帝国取得银河霸权,但帝国所铸就的种族不平等制度却蕴含危机,最终,银河系内掀起反乱的浪潮。
  • 峚窖大道心驱策法

    峚窖大道心驱策法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李嘉诚白手起家的八字箴言

    李嘉诚白手起家的八字箴言

    李嘉诚是我们这个时代最杰出的商人之一,连续六年荣膺世界华人首富,连续八年雄居港商首席。他作为香港巨商和财富化身,在创业之初完全是白手起家、以小搏大,创造了一个又一个财富神话。八字箴言是李嘉诚纵横商场几十年的心得,更是他做人与经商完美结合的深悟见解。八字箴言,字字渗透着李嘉诚经营谋略与文化的精华。
  • 欢意未阑:趣斗小宠妃

    欢意未阑:趣斗小宠妃

    菜鸟小军医孟欢筱救下一枚绝色美男后,某位爷厚颜无耻道:“你救了本王,便要对本王负责,从此以后本王生是你的人,死是你的鬼。”“爷,他们说你老牛吃嫩草。”“胡说,本王分明只喜欢吃你。”“呜呜呜,爷,有话好说,表动棍。”“不动棍,怎么生娃?”对于外面那一群奶声奶气叫她娘亲的小崽子们,孟欢意表示她真的生不动了。菜鸟无敌,闲来手撕白莲花,潇潇洒洒医天下。那个谁,跑步过来提药箱……[腹黑冷王vs呆萌软妃]本文全程暖甜,欢迎童鞋们踊跃入坑。
  • 归田琐记

    归田琐记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 旋风少女(全四册)

    旋风少女(全四册)

    华语小说天后明晓溪知名系列小说,最晶莹刻骨的爱情,让血液都要沸腾的青春!刚强坚韧的跆拳道少女戚百草,因为养父和师父旧时的比赛丑闻而一直受排挤,又因为揭穿全胜道馆馆主在表演时作弊的行为而被赶,失去居所的百草在好友的帮助下到了松柏道馆寄居,遇见了三个性格迥异的少年……用勇气淬炼坚强,用纯真磨砺爱情,在青春与梦想的舞台上,百草以最单纯勇敢的心灵一步步成长,一路绽放她独一无二的耀眼光芒。
  • 你的肩膀,我的阳光

    你的肩膀,我的阳光

    原来,世上不是没有光明可惜,终究是迟了刘凯看着被解救下来的被拐姑娘脸上的欣喜想起很久以前那天下午阳光撒在她的脸上那一抹自信又张扬的笑容向阳原来你才是那抹射在他心里的阳光
  • 白雪红灯笼

    白雪红灯笼

    甫跃辉, 1984年生,云南保山施甸县人,复旦大学首届文学写作专业小说方向研究生毕业,师从作家王安忆。在《人民文学》《大家》《花城》《中国作家》《青年文学》《上海文学》《长城》等文学期刊发表中国短篇小说。获得2009年度“中环”杯《上海文学》短篇小说新人奖。
  • 遥望繁星遥望你

    遥望繁星遥望你

    “宥荔,我爱的是你的妹妹,希望你能祝福!”“宥荔,是你妈妈太执着,我爱的是她,快叫妈!”“金宥荔,像你这样的女人,我分分钟叫来一大把,你既然是我的女人,就要知趣!”“金宥荔!是你害我坐了这么多年大牢,你以为我会放过你?无论有没有血缘关系我都是你的哥哥,你永远也摆脱不了我!”天使的审判:“天堂也容不下你,你死后必须下地狱!”“我一生从未做过恶毒之事,我忍让一切,懦弱苟活,你们却让我下地狱,这不公平!”破茧成蝶,一日重生,女神修炼手册。
  • 红缎军的征途

    红缎军的征途

    穿越成为红缎带军团里的一名小兵,距离第二十一届天下第一武道会的开始,还有五年的时间。这是个无比危险的世界,整个地球都随时有可能被打爆,更要命的是,还有一个窥视自己的将军。ps:不止龙珠一个世界:龙珠、最强弟子兼一、古惑仔、刺客信条、漫威、