登陆注册
5264500000033

第33章 CHAPTER III MEDIAEVAL MEDICINE(3)

THE second great stream which carried Greek medicine to modern days runs through the Eastern Empire. Between the third century and the fall of Constantinople there was a continuous series of Byzantine physicians whose inspiration was largely derived from the old Greek sources. The most distinguished of these was Oribasius, a voluminous compiler, a native of Pergamon and so close a follower of his great townsman that he has been called "Galen's ape." He left many works, an edition of which was edited by Bussemaker and Daremberg. Many facts relating to the older writers are recorded in his writings. He was a contemporary, friend as well as the physician, of the Emperor Julian, for whom he prepared an encyclopaedia of the medical sciences.

Other important Byzantine writers were Aetius and Alexander of Tralles, both of whom were strongly under the influence of Galen and Hippocrates. Their materia medica was based largely upon Dioscorides.

From Byzantium we have the earliest known complete medical manuscript, dating from the fifth century--a work of Dioscorides--one of the most beautiful in existence. It was prepared for Anicia Juliana, daughter of the Emperor of the East, and is now one of the great treasures of the Imperial Library at Vienna.[9] From those early centuries till the fall of Constantinople there is very little of interest medically. A few names stand out prominently, but it is mainly a blank period in our records. Perhaps one man may be mentioned, as he had a great influence on later ages--Actuarius, who lived about 1300, and whose book on the urine laid the foundation of much of the popular uroscopy and water-casting that had such a vogue in the sixteenth and seventeenth centuries. His work on the subject passed through a dozen Latin editions, but is best studied in Ideler's "Physici et medici Graeci minores" (Berlin, 1841).

[9] It has been reproduced by Seatone de Vries, Leyden, 1905, Codices graeci et latini photographice depicti, Vol. X.

The Byzantine stream of Greek medicine had dwindled to a very tiny rill when the fall of Constantinople (1453) dispersed to the West many Greek scholars and many precious manuscripts.

ARABIAN MEDICINE

THE third and by far the strongest branch of the Greek river reached the West after a remarkable and meandering course. The map before you shows the distribution of the Graeco-Roman Christian world at the beginning of the seventh century. You will notice that Christianity had extended far eastwards, almost to China. Most of those eastern Christians were Nestorians and one of their important centres was Edessa, whose school of learning became so celebrated. Here in the fifth century was built one of the most celebrated hospitals of antiquity.

Now look at another map showing the same countries about a century later. No such phenomenal change ever was made within so short space of time as that which thus altered the map of Asia and Europe at this period. Within a century, the Crescent had swept from Arabia through the Eastern Empire, over Egypt, North Africa and over Spain in the West, and the fate of Western Europe hung in the balance before the gates of Tours in 732. This time the barbaric horde that laid waste a large part of Christendom were a people that became deeply appreciative of all that was best in Graeco-Roman civilization and of nothing more than of its sciences. The cultivation of medicine was encouraged by the Arabs in a very special way. Anyone wishing to follow the history of the medical profession among this remarkable people will find it admirably presented in Lucien Leclerc's "Histoire de la medecine arabe" (Paris, 1876). An excellent account is also given in Freind's well-known "History of Medicine" (London, 1725-1726).

Here I can only indicate very briefly the course of the stream and its freightage.

With the rise of Christianity, Alexandria became a centre of bitter theological and political factions, the story of which haunts the memory of anyone who was so fortunate as to read in his youth Kingsley's "Hypatia." These centuries, with their potent influence of neoplatonism on Christianity, appear to have been sterile enough in medicine. I have already referred to the late Greeks, Aetius and Alexander of Tralles. The last of the Alexandrians was a remarkable man, Paul of AEgina, a great name in medicine and in surgery, who lived in the early part of the seventh century. He also, like Oribasius, was a great compiler.

In the year 640, the Arabs took Alexandria, and for the third time a great library was destroyed in the "first city of the West." Shortly after the conquest of Egypt, Greek works were translated into Arabic, often through the medium of Syriac, particularly certain of Galen's books on medicine, and chemical writings, which appear to have laid the foundation of Arabian knowledge on this subject.

Through Alexandria then was one source: but the special development of the Greek science and of medicine took place in the ninth century under the Eastern Caliphates. Let me quote here a couple of sentences from Leclerc (Tome I, pp. 91-92):

"The world has but once witnessed so marvellous a spectacle as that presented by the Arabs in the ninth century. This pastoral people, whose fanaticism had suddenly made them masters of half of the world, having once founded their empire, immediately set themselves to acquire that knowledge of the sciences which alone was lacking to their greatness. Of all the invaders who competed for the last remains of the Roman Empire they alone pursued such studies; while the Germanic hordes, glorying in their brutality and ignorance, took a thousand years to re-unite the broken chain of tradition, the Arabs accomplished this in less than a century.

They provoked the competition of the conquered Christians-- a healthy competition which secured the harmony of the races.

同类推荐
  • 物异

    物异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 环溪诗话

    环溪诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 晋政辑要

    晋政辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鼎录

    鼎录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小尔雅

    小尔雅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中国向何处去

    中国向何处去

    改革开放30年后的今天,我们向哪里去?所走的道路选对了,我们就可以避免发展中的陷阱;走错了,我们就可能跌人社会政治动荡、经济低速发展、人民长期不富裕、国家竞争力不强并下降等发展的“中国陷阱”之中。
  • 变个模样吓吓你

    变个模样吓吓你

    假如生命的密码编错了程序,假如基因的片段出现了问题,我们身边的动植物会变得离奇怪异。幸好,大自然出错的秘密已经被科学家破译,如今新型的“怪模样”们闪亮登场!想知道科学家用什么高招变出这些“小怪物”的吗?跟着本书去生物实验室走一遭,包你不虚此行。
  • 春雨杏花会烽烟

    春雨杏花会烽烟

    妙美仙子化为白兔以传不世医书,未曾想邂逅一段佳缘,至此伉俪情深,救助万民,弘扬正气,流芳百世!
  • 林书豪:我是我的梦

    林书豪:我是我的梦

    “林来疯”席卷过境。国内球迷和留美博士的中外视角的全景观察。披露林书豪突然爆发的详细内幕,演绎了包括留学生在内的黄皮肤、“小个子”们如何在“弹簧人”和“肌肉棒子”林立的美国如何崛起的生动故事,让你贴近真实的林书豪。
  • 绝世萌妃:吾王,请收下

    绝世萌妃:吾王,请收下

    她秦子翊,本来是二十一世纪的一朵风华正茂的花样小花,不想却惨遭奸人辣手摧花,直接把自己从二十八楼扔下去,然后,竟然就成为一个王妃?!既然有恶仆人想欺负她,她便狠狠的让他们明白什么叫做人;既然太夫人对她好,那她就乖乖的成为一个小绵羊;既然这个臭王爷想被她拐,那她还不把他飞快拐进自己的手里啊?只是她家的这臭王爷也太爱装了吧?看她这个王妃不把他里三层外三层的扒个精光才成!某男坏笑着:“爱妃,可是你要本王露出真面目的啊。”“你可别乱来啊!”一声惨叫直入云霄。
  • 思考决定人生(走向成功丛书)

    思考决定人生(走向成功丛书)

    怎样走向成功?成功的要素有哪些?有理想的青少年朋友都会思考这样的问题。为此,我们组织编译了世界著名的成功学大师们的代表作,希望用大师们自己的成功灾例和经验,帮助青少年朋友塑造自己,一步步走向成功之路,成为人生的赢家。
  • 归去来(唐嫣、罗晋主演同名电视剧)

    归去来(唐嫣、罗晋主演同名电视剧)

    2018年度唐嫣、罗晋主演热门青春大剧《归去来》同名小说,5月14日东方卫视、北京卫视热播,优酷、腾讯、爱奇艺同步网播。《归去来》电视剧主创团队为本书倾情寄语,唐嫣:“萧瑟雨歇,清风如沐,归去终归来。我很期待打开这本书的那一刻。”罗晋:“左手囹圄,右手桎梏。书澈选择了心之所向,你呢?”《归去来》为聚焦新时代留学生奋斗与归来的青春励志作品,关于他们的迷失和出走,觉醒与归来,自我的再造与实现。归去来兮,田园将芜胡不归?
  • 杀手皇妃:魔术师大人

    杀手皇妃:魔术师大人

    【蓬莱岛】社团她爱俊男也爱美女更爱人妖,她冷兵器玩得溜热武器溜得玩核武器得玩溜,她白天懦弱无能夜晚无能懦弱,她喜爱红妆因为绣花针使得顺手,她穿金戴银易于被人抢劫,她涂粉抹脂只为不被人发觉,她所做的一切只为——来无影去无踪,因为她是魔术师大人。
  • 岸

    叶勐,河北省作协会员。作品见于《人民文学》《芙蓉》等期刊。小说《老正是条狗》入选《2005年短篇小说年选》。《亡命之徒》电影改编。《塞车》被译成英文。《为什么要把小说写得这么好》获2008年度河北十佳优秀作品奖。现为河北省文学院签约作家。
  • 鲁迅作品集(1)(中国现代文学名家作品集)

    鲁迅作品集(1)(中国现代文学名家作品集)

    我在年青时候也曾经做过许多梦,后来大半忘却了,但自己也并不以为可惜。所谓回忆者,虽说可以使人欢欣,有时也不免使人寂寞,使精神的丝缕还牵着已逝的寂寞的时光,又有什么意味呢,而我偏苦于不能全忘却,这不能全忘的一部分,到现在便成了《呐喊》的来由。