登陆注册
5264800000058

第58章 CHAPTER VIII(12)

"P. S.--Strike out that word 'darling;' it is humbug. Where's the use of protestations? We've known each other, and liked each other, a good while; that's enough."Not many weeks after this was written, Charlotte also became engaged as a governess. I intend carefully to abstain from introducing the names of any living people, respecting whom I may have to tell unpleasant truths, or to quote severe remarks from Miss Bronte's letters; but it is necessary that the difficulties she had to encounter in her various phases of life, should be fairly and frankly made known, before the force "of what was resisted" can be at all understood. I was once speaking to her about "Agnes Grey"--the novel in which her sister Anne pretty literally describes her own experience as a governess--and alluding more particularly to the account of the stoning of the little nestlings in the presence of the parent birds. She said that none but those who had been in the position of a governess could ever realise the dark side of "respectable" human nature;under no great temptation to crime, but daily giving way to selfishness and ill-temper, till its conduct towards those dependent on it sometimes amounts to a tyranny of which one would rather be the victim than the inflicter. We can only trust in such cases that the employers err rather from a density of perception and an absence of sympathy, than from any natural cruelty of disposition. Among several things of the same kind, which I well remember, she told me what had once occurred to herself. She had been entrusted with the care of a little boy, three or four years old, during the absence of his parents on a day's excursion, and particularly enjoined to keep him out of the stable-yard. His elder brother, a lad of eight or nine, and not a pupil of Miss Bronte's, tempted the little fellow into the forbidden place. She followed, and tried to induce him to come away; but, instigated by his brother, he began throwing stones at her, and one of them hit her so severe a blow on the temple that the lads were alarmed into obedience. The next day, in full family conclave, the mother asked Miss Bronte what occasioned the mark on her forehead. She simply replied, "An accident, ma'am,"and no further inquiry was made; but the children (both brothers and sisters) had been present, and honoured her for not "telling tales." From that time, she began to obtain influence over all, more or less, according to their different characters; and as she insensibly gained their affection, her own interest in them was increasing. But one day, at the children's dinner, the small truant of the stable-yard, in a little demonstrative gush, said, putting his hand in hers, "I love 'ou, Miss Bronte." Whereupon, the mother exclaimed, before all the children, "Love the GOVERNESS, my dear!""The family into which she first entered was, I believe, that of a wealthy Yorkshire manufacturer. The following extracts from her correspondence at this time will show how painfully the restraint of her new mode of life pressed upon her. The first is from a letter to Emily, beginning with one of the tender expressions in which, in spite of "humbug," she indulged herself. "Mine dear love," "Mine-bonnie love," are her terms of address to this beloved sister.

"June 8th, 1839.

"I have striven hard to be pleased with my new situation. The country, the house and the grounds are, as I have said, divine;but, alack-a-day! there is such a thing as seeing all beautiful around you--pleasant woods, white paths, green lawns, and blue sunshiny sky--and not having a free moment or a free thought left to enjoy them. The children are constantly with me. As for correcting them, I quickly found that was out of the question;they are to do as they like. A complaint to the mother only brings black looks on myself, and unjust, partial excuses to screen the children. I have tried that plan once, and succeeded so notably, I shall try no more. I said in my last letter that Mrs.--did not know me. I now begin to find she does not intend to know me; that she cares nothing about me, except to contrive how the greatest possible quantity of labour may be got out of me; and to that end she overwhelms me with oceans of needle-work; yards of cambric to hem, muslin nightcaps to make, and, above all things, dolls to dress. I do not think she likes me at all, because Ican't help being shy in such an entirely novel scene, surrounded as I have hitherto been by strange and constantly changing faces . . . I used to think I should like to be in the stir of grand folks' society; but I have had enough of it--it is dreary work to look on and listen. I see more clearly than I have ever done before, that a private governess has no existence, is not considered as a living rational being, except as connected with the wearisome duties she has to fulfil . . . One of the pleasantest afternoons I have spent here--indeed, the only one at all pleasant--was when Mr.--walked out with his children, and Ihad orders to follow a little behind. As he strolled on through his fields, with his magnificent Newfoundland dog at his side, he looked very like what a frank, wealthy, Conservative gentleman ought to be. He spoke freely and unaffectedly to the people he met, and, though he indulged his children and allowed them to tease himself far too much, he would not suffer them grossly to insult others."(WRITTEN IN PENCIL TO A FRIEND.)

"July, 1839.

同类推荐
  • 西塍集

    西塍集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙兴慈记

    龙兴慈记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北征事迹

    北征事迹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒辨要笺记

    伤寒辨要笺记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陶庵梦忆

    陶庵梦忆

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 琼少秘宠:娇妻有点狠

    琼少秘宠:娇妻有点狠

    她是生活在底层的杂草,苦苦挣扎,却厄运连连。他是身份神秘的富豪,没人知道他的真实背景,众人只道琼少在T市能只手遮天。因一场意外,她成了他的救命草。琼少高高在上,睥睨着卑微的她。“丫头,想知道那个人在哪儿吗?”啪,一沓纸扔在沐小溪面前。“签了这份协议,成为我的妻子,我便告诉你那个人在哪儿。”
  • 步步心惊

    步步心惊

    两个现代人:和歆儿、刘素素一同穿越到清朝康熙年间,分别化身成瓜尔佳氏与董鄂氏,她们,一个是康熙的和妃,一个是三皇子的福晋,二人的命运将会如何?无人知晓,只得一步一步陪她们走过未来的日子。她,是二十一世纪一名平凡普通的大学生;他,是清朝一位坐拥四方,万人之上的帝王。她,崇拜仰慕康熙,他,渴望拥有一个知心人。她,拒绝了风度翩翩的浩峪,放弃了年龄相仿的四爷,只为与他相爱。--情节虚构,请勿模仿
  • 幽灵旗·把你的命交给我

    幽灵旗·把你的命交给我

    四幢经过日军轰炸而奇迹般保存下来的“三层楼”正面临拆除的窘境,记者那多受命对其进行深度报道。那多试图通过新闻舆论将“三层楼”作为历史见证保存下来。上海图书馆一张当年轰炸后的照片使那多疑窦丛生:“三层楼”究竟为何幸免于炮火而完好保留?是得益于传说中其楼顶飘扬的外国旗的庇护,还是当年“三层楼”的主人孙氏兄弟扛出的大旗震慑了日本鬼子的嚣张,还是……知名历史学家,在人生和事业的巅峰,忽然匪夷所思的自杀了。这一切的原因是什么?《晨星报》记者那多,开始对事件进行秘密调查。经过艰苦的调查探索之后,发现这一切都和十几年前的一所精神病院有关。而那个精神病院的所有患者和医生……
  • 邪魅公主酷王子

    邪魅公主酷王子

    十年前,被自己最爱的人追杀,绝望之际,她们带着怨恨的心情到雾幽岛训练。因为同一个目标--复仇。她们变成相生相惜的好姐妹。五年的训练,她们在离开后建立帮派,短短两年内,成为黑白两道中唯一有能力与对手噬魂抗衡的帮派--琉璃宫,与噬魂并列第一。带着复仇的信念,她们重新踏上这片给过太多伤痛的故土。在学院里却遇到了他们三个。他们将发生怎样的碰撞,又将擦出怎样的火花?公主和王子最终能否顺利牵手?
  • 一定要做给爱人的家常菜536例

    一定要做给爱人的家常菜536例

    柴米油盐的平和生活:由浪漫的恋爱迈入婚姻的殿堂,生活不再只有花前月下的卿卿我我了,而是多了份柴米油盐的琐碎和平实,汤汤水水、锅碗瓢盆的交响曲才是生活永恒的旋律!厨房带来的温馨和浪漫:一个没有厨房的家不是完美的家。当你拖着疲惫的身体下班了,回到家里还是冷锅冷灶的没有一点儿生气,要么是出去找饭吃,要么就将就一下吃泡面,这样的家怎么能是一个理想的港湾?谁不想与爱人其乐融融地共享晚餐?谁不想享受厨房带给两个人的温馨和浪漫?不经意的一个眼神、一个笑容、一句爱的叮咛,都是如此的体贴和美好。
  • 魔贤武尊

    魔贤武尊

    国际巅峰武学宗师,有着国际宗师之称的张灵启,为了一部从未流传于世的功法而最终跌落华山之巅。再次醒来时,却发现自己到来了一个被称为魔武大陆的世界,变成了一个叫做张逍遥的乞丐。前世有着宗师称号的他,在这个被魔法与斗气割裂的世界,将塑造出怎样的辉煌,各种传奇的神器,各种绚烂的魔法,在这个名为魔武大陆的世界,争相绽放。感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 你是否会为我而哭

    你是否会为我而哭

    【全本免费,放心入坑】【已完结短篇小说】这是一个少女和老师无法成真的故事。她好不容易鼓起勇气向老师告白,结果遭到拒绝,后来更遇到了交通事故,成为了‘鬼魂’。自称掌管人类生死的莫莫给了她复活的机会,要她在三十天内收集真心为她流的眼泪才能活下去……“你不是出了车祸吗?为什么你可以飘起来?”“如果我说我死了的话,你会信吗?”就算已经‘死’了,她对老师的喜欢还是不减一分一毫。在消失之前,究竟她能找到并且活下去吗?跟老师的恋爱能够开花结果吗?
  • 唯爱之名门秘恋

    唯爱之名门秘恋

    (新书《男神圈套甜蜜蜜》已发)她挽着跟他眼睛颇像的未婚夫,他身边跟着和她声音极其相似的当红歌星,他将她壁咚在墙角:“离开他!我们重新开始!”她倔强傲然:“从你抛弃我那天开始,我就不爱你了!”他抓狂:“你撒谎,你不爱我了,为什么还要生下我的孩子?”后来她才知道,过去的五年里,他每天都会对着她的照片说:“对不起,你还能原谅我吗?”
  • 感谢我的世界里,你曾来过

    感谢我的世界里,你曾来过

    两个相爱的人结婚四年,原以为会和爱人执手到老,不想因为要孩子的事而产生了很深的误会,继而引发家庭暴力。女主角终无法忍受,即使知道自己怀孕了,依然选择离婚。因缘巧合,离婚后的她遇到了真正珍惜、爱惜自己的人,找到了属于自己的幸福……
  • 醉红颜之王妃倾城

    醉红颜之王妃倾城

    一次桃花林里的偶然相遇,一场意外的皇家赐婚,一份青梅竹马的思恋,一生爱恨情仇的纠葛,他与她、他与他、她与他,是恋人?是兄弟?是情人?还是仇人?而在这彼此纠缠的境遇里,是谁误了谁?是谁负了谁?又是谁欠了谁?当一切尘埃落定,究竟谁与谁能携手天下,共守白头,家国天下,乱英儿女的爱恨情仇,尽在醉红颜之王妃倾城。片段一:“王爷,求你,放过他一次,只要你肯放过他,你让我做什么,我都答应你。”她对着眼前的人满目哀求。“我什么都不需要,我只要你的爱,你…能给我吗?”男子俊美无俦的脸上寒冰笼罩,眼中流露着无尽的痛色。“什么?我…”女子呆在当场。片段二:“我终于等到你了,娉婷,跟我回家吧!”昔日青梅竹马的恋人,款款深情的对她说。她双眼缓缓扫过刚才还铁血金戈,此时已是一片死寂的战场,眼光再落到对面男子的身上,她轻声开口。“家,我已经没有家了,我的亲人,早已身首异处,我的爱人,已被你亲手逼死,我的幸福,我的爱,早就被你彻底的摧毁了。”“娉婷,对不起,我知道是我负了你。”清俊的男子满目深情与愧疚,他上前握住女子的手,“我已经知道错了,从现在开始,我愿意用我的余生去补偿你,守护你…娉婷,你可愿意跟我回家。”女子轻轻挣开他的手,木然的说道:“一切都没有意义了,从你那时对我放手,我们就没有任何关系了。”片段三:“上天一直在捉弄我们,当你喜欢我的时候,我不喜欢你,当你爱上我的时候,我喜欢上你,而当我爱上你的时候,洛,你又在哪里?”女子立在深爱男人纵身越下的悬崖边上喃喃自语,往日的一幕幕闪过眼前。“我不喜欢你,我也不会做任何人的替身。”女子神色认真的对着眼前的男子道。“哦,是吗?”男子淡然的转过身去,掩饰了满目的黯然,他心道:你怎么又不知道,或许,别人才是你的替身。此文慢热,不喜者请绕道,作者乃新人,心理素质差,请大家嘴上留情~