登陆注册
5265400000016

第16章 SCENE I. OLIVIA's garden.(2)

Enter SIR TOBY BELCH, and SIR ANDREW SIR TOBY BELCH Save you, gentleman. VIOLA And you, sir. SIR ANDREW Dieu vous garde, monsieur. VIOLA Et vous aussi; votre serviteur. SIR ANDREW I hope, sir, you are; and I am yours. SIR TOBY BELCH Will you encounter the house? my niece is desirous you should enter, if your trade be to her. VIOLA I am bound to your niece, sir; I mean, she is the list of my voyage. SIR TOBY BELCH Taste your legs, sir; put them to motion. VIOLA My legs do better understand me, sir, than I understand what you mean by bidding me taste my legs. SIR TOBY BELCH I mean, to go, sir, to enter. VIOLA I will answer you with gait and entrance.

But we are prevented.

Enter OLIVIA and MARIA Most excellent accomplished lady, the heavens rain odours on you! SIR ANDREW That youth's a rare courtier: 'Rain odours;' well. VIOLA My matter hath no voice, to your own most pregnant and vouchsafed ear. SIR ANDREW 'Odours,' 'pregnant' and 'vouchsafed:'

I'll get 'em all three all ready. OLIVIA Let the garden door be shut, and leave me to my hearing.

Exeunt SIR TOBY BELCH, SIR ANDREW, and MARIA Give me your hand, sir. VIOLA My duty, madam, and most humble service. OLIVIA What is your name? VIOLA Cesario is your servant's name, fair princess. OLIVIA My servant, sir! 'Twas never merry world Since lowly feigning was call'd compliment:

You're servant to the Count Orsino, youth. VIOLA And he is yours, and his must needs be yours:

Your servant's servant is your servant, madam. OLIVIA For him, I think not on him: for his thoughts, Would they were blanks, rather than fill'd with me! VIOLA Madam, I come to whet your gentle thoughts On his behalf. OLIVIA O, by your leave, I pray you, I bade you never speak again of him:

But, would you undertake another suit, I had rather hear you to solicit that Than music from the spheres. VIOLA Dear lady,-- OLIVIA Give me leave, beseech you. I did send, After the last enchantment you did here, A ring in chase of you: so did I abuse Myself, my servant and, I fear me, you:

Under your hard construction must I sit, To force that on you, in a shameful cunning, Which you knew none of yours: what might you think?

Have you not set mine honour at the stake And baited it with all the unmuzzled thoughts That tyrannous heart can think? To one of your receiving Enough is shown: a cypress, not a bosom, Hideth my heart. So, let me hear you speak. VIOLA I pity you. OLIVIA That's a degree to love. VIOLA No, not a grize; for 'tis a vulgar proof, That very oft we pity enemies. OLIVIA Why, then, methinks 'tis time to smile again.

O, world, how apt the poor are to be proud!

If one should be a prey, how much the better To fall before the lion than the wolf!

Clock strikes The clock upbraids me with the waste of time.

Be not afraid, good youth, I will not have you:

And yet, when wit and youth is come to harvest, Your were is alike to reap a proper man:

There lies your way, due west. VIOLA Then westward-ho! Grace and good disposition Attend your ladyship!

You'll nothing, madam, to my lord by me? OLIVIA Stay:

I prithee, tell me what thou thinkest of me. VIOLA That you do think you are not what you are. OLIVIA If I think so, I think the same of you. VIOLA Then think you right: I am not what I am. OLIVIA I would you were as I would have you be! VIOLA Would it be better, madam, than I am?

I wish it might, for now I am your fool. OLIVIA O, what a deal of scorn looks beautiful In the contempt and anger of his lip!

A murderous guilt shows not itself more soon Than love that would seem hid: love's night is noon.

Cesario, by the roses of the spring, By maidhood, honour, truth and every thing, I love thee so, that, maugre all thy pride, Nor wit nor reason can my passion hide.

Do not extort thy reasons from this clause, For that I woo, thou therefore hast no cause, But rather reason thus with reason fetter, Love sought is good, but given unsought better. VIOLA By innocence I swear, and by my youth I have one heart, one bosom and one truth, And that no woman has; nor never none Shall mistress be of it, save I alone.

And so adieu, good madam: never more Will I my master's tears to you deplore. OLIVIA Yet come again; for thou perhaps mayst move That heart, which now abhors, to like his love.

同类推荐
热门推荐
  • 五虐成凤的俏宫女

    五虐成凤的俏宫女

    是谁说过,帝王家,女人如花,开了一茬败一茬?他是七狼国的狼王,偶然见她,将她做了自己情毒的解药……想尽办法收她做了身边的宫女,却不料,她视自己如粪土一样厌恶!严重打击了他的自尊心,那就走着瞧吧,看倒霉的最后是谁!一虐怎么如此揪心,二虐竟然徒然伤神,三虐引得欲望穿心,四虐导至思念成焚,五虐能否得见真心……
  • 魔杖

    魔杖

    时值大雪纷飞,天地间白茫茫的一片,几只饥饿的乌鸦在雪幕里盘旋穿梭。房屋、树木、山脊全都被厚厚的积雪覆盖着,鹅毛大雪依然纷纷扬扬地飘落着,丝毫没有停下来的意思。雪地里猛然戳进一根拐杖,紧跟着拐杖的痕迹,一个穿着毡鞋的老人,留下一行重重的、蹒跚的大脚印……
  • 重生二零零八

    重生二零零八

    深夜,沐浅月一人走在人烟稀少的土道上,前不着村后不着店,一辆飞驰的轿车横冲直撞而来……当沐浅月再次醒来,发现自己竟穿越回十年之前,在前世之生碰到一只充满怨气的恶鬼,从而展开一幕前世无缘,今生纠缠……
  • 最坑召唤系统

    最坑召唤系统

    【本书单人无限流,最终将召唤各世界强者降临,对抗黑暗种族】目前有6个世界,预计还有6个世界要写。以下简介无力:自从有了系统,陈百经感觉自己在变强的道路上一去不返。被动变强。系统:“我都是为你好。”狗系统占我便宜?陈百经:“那我还谢谢了?”系统羞涩一笑,递上来一堆死亡任务:“不客气,应该的。”
  • 杨朔散文

    杨朔散文

    《杨朔散文》一书是杨朔散文珍藏版,主要收录了《平常的人》、《潼关之夜》、《春在朝鲜》、《百花山》、《黄河之水天上来》、《画山绣水》、《金字塔夜月》、《印度情思》、《野茫茫》、《生命泉》等51篇。这些作品充分显示了作者丰富而细腻的生活。具有较高的文学性、艺术性和可读性。一篇篇短小精悍的文章会使您回味无穷。
  • 绝不过低层次的人生

    绝不过低层次的人生

    这是一部写给正在迷茫痛苦、纠结拧巴中的人们的醒世之作。你想要不再吃亏,摒弃软弱,告别痛苦;你想要远离单调,提升品质,赢得尊重;你想要增强实力,快速成长,获得成功。世界虽愈发陡峭,上升通道仍可为你打开。与其抱怨路太黑,不如自己主动寻求改变。宋小君、萧萧依凡、杨熹文、木木、沈善书、沈万九、喵姬等20余位高人气作者,重新解构生活、婚姻、职场的真相,为我们的思维拨乱反正,为我们的思想疗愈解毒,希冀帮助迷茫之中的人们找准前行的正确方向。
  • 郁祾记

    郁祾记

    自烛龙、盘古开天!古纪一元,大地上生成了人类,不知从何来,也不知到哪去,盲目生存,这注定是活不久的,古纪二元,人类灭亡!时间流逝,大地上生出了新人类,他们拥有了一种特殊的能力————修炼!他们将修炼出的力量称之为——星力!他们划分了等级:参宿,比宿,昂宿,天宿,魂宿,圣宿,涅槃,归星!每个阶段分为九颗星。人类到了参宿境,会觉醒一种力量————仙武之魂!仙武之魂有物,有兽,有特殊,有普通,有遗传,有变异!是人类力量之本!加持人类力量的还有一样东西,它虚无缥缈但又真实存在,那就是元素!三十六种元素给人类带来异于他人的特殊力量!时间不断的流逝,星灵界出现了一代又一代的强者,在历史之上刻下了华章,让后人永远铭记!乾坤变化,星灵三世纪了,九州大陆的基本格局已形成,人类,妖怪,灵魄,蛮兽,僵尸,统治着九州大陆!五海九州!构成星灵界!!!!!!
  • 天堂的声音

    天堂的声音

    李东文, 70后。1999年开始学习写作,以小说及情感专栏为主,曾在《天涯》《长城》《十月》《西湖》《长江文艺》等杂志发表小说,作品多次被《小说选刊》《中篇小说选刊》《读者》等转载。
  • 人谱类记

    人谱类记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爱情那么凉

    爱情那么凉

    16岁的许琪琪一直暗恋帅小伙路焕,可他始终心仪思妍。琪琪对路焕亦步亦趋,而李坤也以兄弟的身份伴其左右。毕业之后,他们各奔东西。七年一过,几人狭路相逢。意想不到的是,就因为这次重逢,有人醉生梦死,有人锒铛入狱。也许他们四人之间的角逐早就胜负已定……--情节虚构,请勿模仿