登陆注册
5266700000090

第90章 CHAPTER III THE TWO WOMEN(19)

Up to this point the contrast relates to feelings; but it was the same in outward things. In France, luxury is the expression of the man, the reproduction of his ideas, of his personal poetry; it portrays the character, and gives, between lovers, a precious value to every little attention by keeping before them the dominant thought of the being loved. But English luxury, which at first allured me by its choiceness and delicacy, proved to be mechanical also. The thousand and one attentions shown me at Clochegourde Arabella would have considered the business of servants; each one had his own duty and speciality. The choice of the footman was the business of her butler, as if it were a matter of horses. She never attached herself to her servants; the death of the best of them would not have affected her, for money could replace the one lost by another equally efficient. As to her duty towards her neighbor, I never saw a tear in her eye for the misfortunes of another; in fact her selfishness was so naively candid that it absolutely created a laugh. The crimson draperies of the great lady covered an iron nature. The delightful siren who sounded at night every bell of her amorous folly could soon make a young man forget the hard and unfeeling Englishwoman, and it was only step by step that Idiscovered the stony rock on which my seeds were wasted, bringing no harvest. Madame de Mortsauf had penetrated that nature at a glance in their brief encounter. I remembered her prophetic words. She was right; Arabella's love became intolerable to me. I have since remarked that most women who ride well on horseback have little tenderness.

Like the Amazons, they lack a breast; their hearts are hard in some direction, but I do not know in which.

At the moment when I begin to feel the burden of the yoke, when weariness took possession of soul and body too, when at last Icomprehended the sanctity that true feeling imparts to love, when memories of Clochegourde were bringing me, in spite of distance, the fragrance of the roses, the warmth of the terrace, and the warble of the nightingales,--at this frightful moment, when I saw the stony bed beneath me as the waters of the torrent receded, I received a blow which still resounds in my heart, for at every hour its echo wakes.

I was working in the cabinet of the king, who was to drive out at four o'clock. The Duc de Lenoncourt was on service. When he entered the room the king asked him news of the countess. I raised my head hastily in too eager a manner; the king, offended by the action, gave me the look which always preceded the harsh words he knew so well how to say.

"Sire, my poor daughter is dying," replied the duke.

"Will the king deign to grant me leave of absence?" I cried, with tears in my eyes, braving the anger which I saw about to burst.

"Go, MY LORD," he answered, smiling at the satire in his words, and withholding his reprimand in favor of his own wit.

More courtier than father, the duke asked no leave but got into the carriage with the king. I started without bidding Lady Dudley good-bye; she was fortunately out when I made my preparations, and I left a note telling her I was sent on a mission by the king. At the Croix de Berny I met his Majesty returning from Verrieres. He threw me a look full of his royal irony, always insufferable in meaning, which seemed to say: "If you mean to be anything in politics come back; don't parley with the dead." The duke waved his hand to me sadly. The two pompous equipages with their eight horses, the colonels and their gold lace, the escort and the clouds of dust rolled rapidly away, to cries of "Vive le Roi!" It seemed to me that the court had driven over the dead body of Madame de Mortsauf with the utter insensibility which nature shows for our catastrophes. Though the duke was an excellent man he would no doubt play whist with Monsieur after the king had retired. As for the duchess, she had long ago given her daughter the first stab by writing to her of Lady Dudley.

My hurried journey was like a dream,--the dream of a ruined gambler; Iwas in despair at having received no news. Had the confessor pushed austerity so far as to exclude me from Clochegourde? I accused Madeleine, Jacques, the Abbe Dominis, all, even Monsieur de Mortsauf.

Beyond Tours, as I came down the road bordered with poplars which leads to Poncher, which I so much admired that first day of my search for mine Unknown, I met Monsieur Origet. He guessed that I was going to Clochegourde; I guessed that he was returning. We stopped our carriages and got out, I to ask for news, he to give it.

"How is Madame de Mortsauf?" I said.

同类推荐
  • 黄帝内经灵枢集注

    黄帝内经灵枢集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一法文经护国醮海品

    正一法文经护国醮海品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 珂雪词

    珂雪词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广义法门经

    广义法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无量门破魔陀罗尼经

    无量门破魔陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 风俗通义

    风俗通义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 存神固气论

    存神固气论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长生奇谈

    长生奇谈

    懵逼树上懵逼果,懵逼树下你和我。懵逼树前排排坐,一人一个懵逼果。
  • 国初事迹

    国初事迹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绣球花之恋

    绣球花之恋

    这是一段根据真实故事改编而成的小说。虽然,里面的人物已经不是原先的名字,甚至加入了很多虚构的情节。但是,这名日本女子与荷兰男人的传奇爱情故事,无论是现实还是虚构都显的如此荡气回肠。明治维新以前的日本,如同清王朝时期的中国一样闭关锁国。但是,唯一开放的一个港口,却将日本这座东方岛屿和世界相连接——那就是长崎。年轻的荷兰医生,就是通过这里,随着荷兰商船来到了日本。在这个充满着传统理念的国家,他认识了美貌年轻的云。两个年轻人一见钟情,并且私定终身。这在当时的日本,简直是难以接受的事情。从此,两个人开始一段艰辛而坚定的爱情旅程,其中的悲欢离合,让人唏嘘不已。
  • 夜雨离愁

    夜雨离愁

    一个人的堕落往往是从迷茫与伤痛开始的。因为心里面有了愈合不了的裂痕,却又找不到安全的避风港;于是任由自己沉入茫茫的大海。伤的有多痛,坠落的就会有多快。凄凉的黑夜,总是带着无言的悲伤。夜,因为漆黑;遮挡了肆无忌惮的悲伤。
  • 花箭情缘

    花箭情缘

    从来没谈过恋爱的木晓玫意外地穿越到了女子为尊的凤仪国,不仅成了民族英雄,当上了地位尊贵的封主,还一下子有了七个夫君!小心翼翼地和陌生的皇权周旋之余,她邂逅了各种美色,却对一个脾气“最差”的男人朝思暮想,到底该怎么办啊!!
  • 阿德与史蒂夫

    阿德与史蒂夫

    初到香港的时候,因为没有申请到学生公寓,我住在一幢唐楼里。在西区这样老旧的小区里,楼房被势利地划分为唐楼与洋楼。而不同之处在于,前者是没有电梯的。我住在顶楼七楼。换句话说,楼上即是楼顶,楼顶有一个潮湿的洗衣房和房东的动植物园。动植物园里风景独好,除去镇守门外的两条恶狗。房东是个潮州人,很风雅地种上了龟背竹,甚至砌了水池养了两尾锦鲤,自然也就慈悲地养活了昼伏夜出的蚊子。有了这样的生态,夜里万籁齐鸣就不奇怪了。狗百无聊赖,相互厮咬一下,磨磨牙当作消遣。蚊子嗡嗡嘤嘤,时间一长,习惯了也可以忽略不计。房东精明得不含糊,将一套三居室隔了又隔。
  • 九龙圣祖

    九龙圣祖

    九龙大陆,古有九龙!相传得一龙者,可列亿万人之上;得九龙者,当为大陆共主!少年云笑,为救负义之人而经脉尽伤,却际遇不凡,否极而起,更得龙霄战神融魂重生,从此开启一段属于自己的逆天传奇。“咦?这不是草线虫吗?”“谁说这是草线虫了,你有见过草线虫是金色的吗?”“就算是金色,它也是草线虫!”“不,它是龙!”已有两百万完本小说《炎玄九变》和千万字玄幻《八荒斗神》,坑品值得信任!喜欢的小伙伴可以加交流群:390417452飞烟阁!
  • 观音义疏记

    观音义疏记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。