登陆注册
5269100000058

第58章 Chapter Twenty-Five The Land of Love(2)

"And so have the others," replied Ozma. "I am glad you and the Hungry Tiger love Dorothy best, for she was your first friend and companion. Also I am pleased that my Sawhorse loves me best, for together we have endured both joy and sorrow. Hank has proved his faith and loyalty by defending his own little mistress; and so you are all right in one way, but wrong in another. Our Land of Oz is a Land of Love, and here friendship outranks every other quality. Unless you can all be friends, you cannot retain our love."

They accepted this rebuke very meekly.

"All right," said the Sawhorse, quite cheerfully; "shake hoofs, friend Mule."

Hank touched his hoof to that of the wooden horse.

"Let us be friends and rub noses," said the Tiger. So Hank modestly rubbed noses with the big beast.

The Lion merely nodded and said, as he crouched before the mule:

"Any friend of a friend of our beloved Ruler is a friend of the Cowardly Lion. That seems to cover your case. If ever you need help or advice, friend Hank, call on me.

"Why, this is as it should be," said Ozma, highly pleased to see them so fully reconciled.

Then she turned to her companions: "Come, my dears, let us resume our walk."

As they turned away Betsy said wonderingly:

"Do all the animals in Oz talk as we do?

"Almost all," answered Dorothy. "There's a Yellow Hen here, and she can talk, and so can her chickens; and there's a Pink Kitten upstairs in my room who talks very nicely; but I've a little fuzzy black dog, named Toto, who has been with me in Oz a long time, and he's never said a single word but 'Bow-wow!'"

"Do you know why?" asked Ozma.

"Why, he's a Kansas dog; so I s'pose he's different from these fairy animals," replied Dorothy.

"Hank isn't a fairy animal, any more than Toto," said Ozma, "yet as soon as he came under the spell of our fairyland he found he could talk. It was the same way with Billina, the Yellow Hen whom you brought here at one time. The same spell has affected Toto, I assure you; but he's a wise little dog and while he knows everything that is said to him he prefers not to talk."

"Goodness me!" exclaimed Dorothy. "I never s'pected Toto was fooling me all this time." Then she drew a small silver whistle from her pocket and blew a shrill note upon it. A moment later there was a sound of scurrying foot-steps, and a shaggy black dog came running up the path Dorothy knelt down before him and shaking her finger just above his nose she said:

"Toto, haven't I always been good to you?"

Toto looked up at her with his bright black eyes and wagged his tail.

"Bow-wow!" he said, and Betsy knew at once that meant yes, as well as Dorothy and Ozma knew it, for there was no mistaking the tone of Toto's voice.

"That's a dog answer," said Dorothy. "How would you like it, Toto, if I said nothing to you but 'bow-wow'?"

Toto's tail was wagging furiously now, but otherwise he was silent.

"Really, Dorothy," said Betsy, "he can talk with his bark and his tail just as well as we can.

Don't you understand such dog language?"

"Of course I do," replied Dorothy. "But Toto's got to be more sociable. See here, sir!" she continued, addressing the dog, "I've just learned, for the first time, that you can say words--if you want to. Don't you want to, Toto?"

"Woof!" said Toto, and that meant no.

"Not just one word, Toto, to prove you're as any other animal in Oz?"

"Woof!"

"Just one word, Toto--and then you may run away."

He looked at her steadily a moment.

"All right. Here I go!" he said, and darted away as swift as an arrow.

Dorothy clapped her hands in delight, while Betsy and Ozma both laughed heartily at her pleasure and the success of her experiment. Arm in arm they sauntered away through the beautiful gardens of the palace, where magnificent flowers bloomed in abundance and fountains shot their silvery sprays far into the air. And by and by, as they turned a corner, they came upon Shaggy Man and his brother, who were seated together upon a golden bench.

The two arose to bow respectfully as the Ruler of Oz approached them.

"How are you enjoying our Land of Oz?" Ozma asked the stranger.

"I am very happy here, Your Highness," replied Shaggy's brother. "Also I am very grateful to you for permitting me to live in this delightful place."

"You must thank Shaggy for that," said Ozma.

"Being his brother, I have made you welcome here."

"When you know Brother better," said Shaggy earnestly, "you will be glad he has become one of your loyal subjects. I am just getting acquainted with him myself and I find much in his character to admire."

Leaving the brothers, Ozma and the girls continued their walk. Presently Betsy exclaimed:

"Shaggy's brother can't ever be as happy in Oz as I am. Do you know, Dorothy, I didn't believe any girl could ever have such a good time--anywhere--as I'm having now?"

"I know," answered Dorothy. "I've felt that way myself, lots of times.

"I wish," continued Betsy, dreamily, "that every little girl in the world could live in the Land of Oz; and every little boy, too!"

Ozma laughed at this.

"It is quite fortunate for us, Betsy, that your wish cannot be granted," said she, "for all that army of girls and boys would crowd us so that we would have to move away.

"Yes," agreed Betsy, after a little thought, "I guess that's true."

同类推荐
  • 类经图翼

    类经图翼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天台风俗志

    天台风俗志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 戚南塘剿平倭寇志传

    戚南塘剿平倭寇志传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 集大乘相论

    集大乘相论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严游心法界记

    华严游心法界记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 哈佛社交课

    哈佛社交课

    《哈佛社交课》总结了哈佛先进的社交经验,汇集了人脉建设的经典案例。阅读此书,百年哈佛教你重新塑造自我,以无形的人脉换有形的成功。
  • 冬妹

    冬妹

    李君如(原中共中央党校副校长、中央直属机关侨联主席):“真善美是在同假恶丑相比较而存在的。”《冬妹》讲述一个从山村走出来的农村姑娘的故事。在我看来,小说主题就是“寻找”二字:前半部是在茫茫人海中寻找亲生父母,后半部是在社会中寻找生活,全书就是在人生路上寻找真善美。而这寻找之路步步惊心,迎候她的假恶丑让她渐渐成熟起来。小说成功塑造了一位饱尝辛酸却不失真善美情怀的女性形象。《冬妹》一书中冬妹自幼与父母失散,像一棵路边小草,既任人践踏、饱受伤害,又坚韧顽强、不甘堕落。为了生存她做过一些令人鄙视的事,但她不断反省、不断修炼,通过自己的奋斗,过上了健康体面的生活。
  • 科试考

    科试考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 去边境走私风景

    去边境走私风景

    在中国,没有比彩云之南更魔幻现实主义的省了;在彩云之南,没有比普洱和版纳地区更像地标的地区了;具体到普洱和版纳,应该没有人会像杨镇瑜那样“不惜笔墨,吐尽肝肠”的写作和旅行了。这是一片神秘野性、有着迷人热带风光和神秘文化的土地,不仅有孔雀开屏傣女善舞的曼妙身影,也有金三角秘密交易和少数民族的诡异旧俗。曾经驻防云南四国边境的高大威猛中尉,带你进行一场“鬼吹灯”式的云南四国边境探秘,一起领略边境的魔幻与神奇,走进人类早年的记忆,触碰人类自身无法忘却的灿烂辉煌与隐秘伤痛。
  • 侯门纪事

    侯门纪事

    安家四姑娘宝珠,深藏不露,聪明过人。父母双亡,不代表就将成为家族利益的牺牲品。在亲事上,安宝珠自持主见。拒绝才华横溢的县令公子,避开俊美不凡的侯府表兄。慧眼挑中卓而不凡的少年。本钦佩他的壮志,没想到人家还有背景。早看出他有才气,没料到人家还是贵戚。安宝珠一步一步走向侯府的掌家人,开创自己的当家小纪元他不是天潢贵胄,却也根基深厚。把朝中佳丽都看遍的他,没想到有一个她,深深走入已心中。好吧,他仰面长叹:虽然我英俊点儿潇洒点儿倜傥点儿可爱点儿有实力点儿......但我只想送你四个字:永不纳妾。1V1,是本文的主格调
  • 凉风叶

    凉风叶

    流年终抵不过回忆,再好的过去也留不住岁月。前行,是唯一的办法。
  • 美利坚传奇人生

    美利坚传奇人生

    新书已发《我的刀快收不住了》故事从大萧条开始,当全球都在被凛冬席卷时。他的辉煌即将起航。剧情交流群:367421411VIP订阅群:102726804(弟子以上可进)
  • 喀纳斯丛林

    喀纳斯丛林

    盛夏,我作为保护区的老护林人,跟随深山巡护队,对喀纳斯保护区的纵深地带进行了五天的巡山护边。第一日和以往一样,我们先要坐船穿越二十四公里的喀纳斯湖,再骑马进入深山。从地图上看,喀纳斯保护区呈一个“丫”字形状。喀纳斯湖在下面一竖的位置,我们这一次,是要从左面的叉进去,翻越两叉之间的达坂后,再从右面的叉出来。这既是一次正常的对保护区的巡护,又是一次难得的对保护区核心区进行资源普查的机会。所以我们的队员巾,既有边防部队的两位官兵,也有保护区的科考人员。中午时分,我们乘船到达喀纳斯湖的湖头。
  • 大学语文

    大学语文

    本教材打破一般《大学语文》教材按文学史线索编排的通常做法,按照主题单元理念,设置了八个单元。分别为:伦理哲思、经世致用、咏史怀古、世态人生、思乡亲情、爱情婚姻、诗意人生、写景记游。本教材在编写中试图从弘扬人文精神出发,通过对中国传统文学及现当代优秀篇章的集结,为学生提供一份精美的精神食粮。让学生在审美欣赏中陶冶情操,升华情感,在对经典美文的感悟中,丰富思想和精神内涵,从而达到以情动人,以情育德的作用。相信这对于提高学生的人生境界,拓宽人文视野,培养社会洞察力方面会发挥重要的、不可替代的作用。
  • 虎口拔牙

    虎口拔牙

    在明朝嘉靖年间,浙江省淳安县有位县令,名叫海瑞,字汝贤,号刚峰,乃广东琼山人。海瑞后来官升御史巡抚,为人一世廉洁,两袖清风,刚直不阿,兴利除弊,抑制豪强,扶植贫弱,颁行“一条鞭法”。可谓“徇私枉法用鞭刑,王子犯法与民同”。据史记载和民间传说,海瑞背过纤、罢过官……还没听说他在虎口里拔过牙。