登陆注册
5269100000009

第9章 Chapter Five The Roses Repulse the Refugees

Gently the raft grated on the sandy beach. Then Betsy easily waded ashore, the mule following closely behind her. The sun was now shining and the air was warm and laden with the fragrance of roses.

"I'd like some breakfast, Hank," remarked the girl, feeling more cheerful now that she was on dry land; "but we can't eat the flowers, although they do smell mighty good."

"Hee-haw!" replied Hank and trotted up a little pathway to the top of the bank.

Betsy followed and from the eminence looked around her. A little way off stood a splendid big greenhouse, its thousands of crystal panes glittering in the sunlight.

"There ought to be people somewhere 'round," observed Betsy thoughtfully; "gardeners, or somebody. Let's go and see, Hank. I'm getting hungrier ev'ry minute."

So they walked toward the great greenhouse and came to its entrance without meeting with anyone at all. A door stood ajar, so Hank went in first, thinking if there was any danger he could back out and warn his companion. But Betsy was close at his heels and the moment she entered was lost in amazement at the wonderful sight she saw.

The greenhouse was filled with magnificent rosebushes, all growing in big pots. On the central stem of each bush bloomed a splendid Rose, gorgeously colored and deliciously fragrant, and in the center of each Rose was the face of a lovely girl.

As Betsy and Hank entered, the heads of the Roses were drooping and their eyelids were closed in slumber; but the mule was so amazed that he uttered a loud "Hee-haw!" and at the sound of his harsh voice the rose leaves fluttered, the Roses raised their heads and a hundred startled eyes were instantly fixed upon the intruders.

"I--I beg your pardon!" stammered Betsy, blushing and confused.

"O-o-o-h!" cried the Roses, in a sort of sighing chorus; and one of them added: "What a horrid noise!"

"Why, that was only Hank," said Betsy, and as if to prove the truth of her words the mule uttered another loud "Hee-haw!"

At this all the Roses turned on their stems as far as they were able and trembled as if some one were shaking their hushes. A dainty Moss Rose gasped: "Dear me! How dreadfully dreadful!"

"It isn't dreadful at all," said Betsy, somewhat indignant. "When you get used to Hank's voice it will put you to sleep."

The Roses now looked at the mule less fearfully and one of them asked:

"Is that savage beast named Hank?"

"Yes; Hank's my comrade, faithful and true, answered the girl, twining her arms around the little mule's neck and hugging him tight. "Aren't you, Hank?"

Hank could only say in reply: "Hee-haw!" and at his bray the Roses shivered again.

"Please go away!" begged one. "Can't you see you're frightening us out of a week's growth?"

"Go away!" echoed Betsy. "Why, we've no place to go. We've just been wrecked."

"Wrecked?" asked the Roses in a surprised chorus.

"Yes; we were on a big ship and the storm came and wrecked it," explained the girl. "But Hank and I caught hold of a raft and floated ashore to this place, and--we're tired and hungry. What country is this, please?"

"This is the Rose Kingdom," replied the Moss Rose, haughtily, "and it is devoted to the culture of the rarest and fairest Roses grown."

"I believe it," said Betsy, admiring the pretty blossoms.

"But only Roses are allowed here," continued a delicate Tea Rose, bending her brows in a frown;

"therefore you must go away before the Royal Gardener finds you and casts you back into the sea."

"Oh! Is there a Royal Gardener, then?" inquired Betsy.

"To be sure.

"And is he a Rose, also?"

"Of course not; he's a man--a wonderful man," was the reply.

"Well, I'm not afraid of a man," declared the girl, much relieved, and even as she spoke the Royal Gardener popped into the greenhouse--a spading fork in one hand and a watering pot in the other.

He was a funny little man, dressed in a rose-colored costume, with ribbons at his knees and elbows, and a bunch of ribbons in his hair. His eyes were small and twinkling, his nose sharp and his face puckered and deeply lined.

"O-ho!" he exclaimed, astonished to find strangers in his greenhouse, and when Hank gave a loud bray the Gardener threw the watering pot over the mule's head and danced around with his fork, in such agitation that presently he fell over the handle of the implement and sprawled at full length upon the ground.

Betsy laughed and pulled the watering pot off from Hank's head. The little mule was angry at the treatment he had received and backed toward the Gardener threateningly.

"Look out for his heels!" called Betsy warningly and the Gardener scrambled to his feet and hastily hid behind the Roses.

"You are breaking the Law!" he shouted, sticking out his head to glare at the girl and the mule.

"What Law?" asked Betsy.

"The Law of the Rose Kingdom. No strangers are allowed in these domains."

"Not when they're shipwrecked?" she inquired.

"The Law doesn't except shipwrecks," replied the Royal Gardener, and he was about to say more when suddenly there was a crash of glass and a man came tumbling through the roof of the greenhouse and fell plump to the ground.

同类推荐
  • 医方论

    医方论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Middle Class Gentleman

    The Middle Class Gentleman

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛祖纲目

    佛祖纲目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学仕遗规补编

    学仕遗规补编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Love's Labour's Lost

    Love's Labour's Lost

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 阿尔巴尼亚一家

    阿尔巴尼亚一家

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 如果想念有声音

    如果想念有声音

    我再年轻些的时候很傻的认为身边所爱不会离开不会失去甚至可以直到白首,我有太多太多的勇气和时间可以回头。所以我用几年的青春亏欠了太多想要对我好的人,我给他们伤心给他们想要恨我一辈子的勇气。我在翻空间浏览微博看到太多曾经不计代价对我好的人,可是我知道,我赖以生存的在贫穷孤独病痛的时候支撑我继续活下去的东西,已经尽数被时间打败了。斐然望着墓碑上浅笑的面容久久没有说话,——默一,为何在我以为上天开始垂怜我的时候,我们之间却只剩下回忆在残喘。
  • 绝世狂妃:嚣张二小姐

    绝世狂妃:嚣张二小姐

    前世,她是四大家族之南宫世家的接班人,综合实力世界排行前十的高手,驯兽除恶,守护着天朝;今生,她是不会一点玄力的庶女二小姐,懦弱无能,逆来顺受!当她因故穿越到了废物小姐的身上之后,将会发生怎么样的传奇呢?
  • 佛顶放无垢光明入普门观察一切如来心陀罗尼经

    佛顶放无垢光明入普门观察一切如来心陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 豪门绝恋,总裁独宠美艳妻

    豪门绝恋,总裁独宠美艳妻

    三年前,她被一个恶魔占为己有,并且总是在事后她一颗避孕药。有一天,他也厌倦了,大发善心将她放走,可是那被折磨的日夜,却牢牢的刻在了她的心上。她牺牲一切,只为只为救自己在这世上唯一的亲人,只是老天是不公平的,最亲的弟弟还是走了。而那一夜,她还失去了自己另外一位至亲……殷虹的血迹,从楚以宣的腿间流下。楚以宣流产了。“宫尚溪,我肚子里的孩子加上我弟弟两条人命,我不欠你什么了!”多年后……“妈妈,这个叔叔长得好好看哦,妈妈,就让他做我的爸爸吧!”楚以宣一直拒绝,而宫尚溪恢复了自己的健康之后,一直在穷追猛打着。而楚晗晗这个小丫头,人小鬼大。不仅将自己的妈妈给卖了,还坑的一手准爸爸!--情节虚构,请勿模仿
  • 关注气候

    关注气候

    本书独辟蹊径,在介绍中国气候特点及其成因的基础上着重分析中国气候与中国传统文化之间的关联性,讲述中国气候与中国古代二十四节气、中国人民的衣食住行及中医科学等方面千丝万缕的联系,颇具趣味性。
  • 宪法学导论

    宪法学导论

    为适应法律职业教育的需要,培养学生处理法律实务的工作能力,宁夏司法警官职业学院组织本校承担专业课程教学的骨干教师编写了系列教材,这本《宪法学导论》就是其中一部。
  • 鬼眼医妃

    鬼眼医妃

    人说农历的七月十五是鬼节,这一日千万不要做亏心事,不然会遭到报应。不管你信不信,于静潇是信了!穿越前,她被婴灵按在洗脸盆中淹死,她以为自己的霉算倒到头了。穿越后,她重生为一个丑陋的低贱官奴,被卖给一个傻子当老婆!好不容易摆脱了恶婆婆,混到宫里,当起了三姑六婆中的产婆。不想却遭人陷害,被丢入冷宫去刷马桶。最倒霉的是,怕鬼的她竟能看到那些吓死人的婴灵!尼玛!人倒霉到这种境界是否也是一种才能呢?好吧!人要脸,树要皮,电线杆子要水泥!她于静潇还非要摆脱这倒大霉的背运,立誓踏上幸福的康庄大道!对了,千万不要做亏心事哦!不信?摸摸你的脖子,是不是有一双冰凉的小手……【情节虚构,请勿模仿】
  • 月亮与六便士

    月亮与六便士

    作品采用第一人称的角度叙述。主人公是一名作家,认识了思特里克兰德一家。这个家庭看上去其乐融融,但是思特里克兰德先生总是显得死气沉沉。不久之后思特里克兰德没有任何征兆地离开了家庭,去了巴黎,决意追求自己的梦想。五年之后主人公在巴黎见到了思特里克兰德,他过得穷困潦倒,但是依然在梦想的道路上踽踽独行,从未觉得后悔。在追求艺术的过程中,他的才能也渐渐得到认可。后来思特里克兰德决定抛弃文明生活,来到了接近原始的南太平洋群岛的塔希提岛,与主人公偶然相逢。
  • 亡灵骨灾

    亡灵骨灾

    新书《超凡界线》已上线,大家赶紧来支持啊……。穿越巫师世界,拥有装备缔造系统,看无尽骷髅手拿死亡呼吸、遗愿、毁灭、寂静……穿着荆棘、刚毅、荣耀、凤凰……戴着迪勒瑞姆冲向万千位面,亡灵骨灾开始席卷……。