登陆注册
5270400000069

第69章

Absolutely, then, it is better to try to make what is posterior known through what is prior, inasmuch as such a way of procedure is more scientific. Of course, in dealing with persons who cannot recognize things through terms of that kind, it may perhaps be necessary to frame the expression through terms that are intelligible to them. Among definitions of this kind are those of a point, a line, and a plane, all of which explain the prior by the posterior; for they say that a point is the limit of a line, a line of a plane, a plane of a solid. One must, however, not fail to observe that those who define in this way cannot show the essential nature of the term they define, unless it so happens that the same thing is more intelligible both to us and also absolutely, since a correct definition must define a thing through its genus and its differentiae, and these belong to the order of things which are absolutely more intelligible than, and prior to, the species. For annul the genus and differentia, and the species too is annulled, so that these are prior to the species. They are also more intelligible; for if the species be known, the genus and differentia must of necessity be known as well (for any one who knows what a man is knows also what 'animal' and 'walking' are), whereas if the genus or the differentia be known it does not follow of necessity that the species is known as well: thus the species is less intelligible. Moreover, those who say that such definitions, viz. those which proceed from what is intelligible to this, that, or the other man, are really and truly definitions, will have to say that there are several definitions of one and the same thing. For, as it happens, different things are more intelligible to different people, not the same things to all; and so a different definition would have to be rendered to each several person, if the definition is to be constructed from what is more intelligible to particular individuals. Moreover, to the same people different things are more intelligible at different times; first of all the objects of sense; then, as they become more sharpwitted, the converse; so that those who hold that a definition ought to be rendered through what is more intelligible to particular individuals would not have to render the same definition at all times even to the same person. It is clear, then, that the right way to define is not through terms of that kind, but through what is absolutely more intelligible: for only in this way could the definition come always to be one and the same. Perhaps, also, what is absolutely intelligible is what is intelligible, not to all, but to those who are in a sound state of understanding, just as what is absolutely healthy is what is healthy to those in a sound state of body. All such points as this ought to be made very precise, and made use of in the course of discussion as occasion requires. The demolition of a definition will most surely win a general approval if the definer happens to have framed his expression neither from what is absolutely more intelligible nor yet from what is so to us.

One form, then, of the failure to work through more intelligible terms is the exhibition of the prior through the posterior, as we remarked before.' Another form occurs if we find that the definition has been rendered of what is at rest and definite through what is indefinite and in motion: for what is still and definite is prior to what is indefinite and in motion.

Of the failure to use terms that are prior there are three forms:

(1) The first is when an opposite has been defined through its opposite, e.g.i. good through evil: for opposites are always simultaneous by nature. Some people think, also, that both are objects of the same science, so that the one is not even more intelligible than the other. One must, however, observe that it is perhaps not possible to define some things in any other way, e.g. the double without the half, and all the terms that are essentially relative: for in all such cases the essential being is the same as a certain relation to something, so that it is impossible to understand the one term without the other, and accordingly in the definition of the one the other too must be embraced. One ought to learn up all such points as these, and use them as occasion may seem to require.

(2) Another is-if he has used the term defined itself. This passes unobserved when the actual name of the object is not used, e.g. supposing any one had defined the sun as a star that appears by day'. For in bringing in 'day' he brings in the sun. To detect errors of this sort, exchange the word for its definition, e.g. the definition of 'day' as the 'passage of the sun over the earth'.

Clearly, whoever has said 'the passage of the sun over the earth' has said 'the sun', so that in bringing in the 'day' he has brought in the sun.

(3) Again, see if he has defined one coordinate member of a division by another, e.g. 'an odd number' as 'that which is greater by one than an even number'. For the co-ordinate members of a division that are derived from the same genus are simultaneous by nature and 'odd' and 'even' are such terms: for both are differentiae of number.

Likewise also, see if he has defined a superior through a subordinate term, e.g. 'An "even number" is "a number divisible into halves"', or '"the good" is a "state of virtue" '. For 'half' is derived from 'two', and 'two' is an even number: virtue also is a kind of good, so that the latter terms are subordinate to the former.

Moreover, in using the subordinate term one is bound to use the other as well: for whoever employs the term 'virtue' employs the term 'good', seeing that virtue is a certain kind of good: likewise, also, whoever employs the term 'half' employs the term 'even', for to be 'divided in half' means to be divided into two, and two is even.

同类推荐
热门推荐
  • 王爷你欺人太甚

    王爷你欺人太甚

    赖雅琳,二十一世纪的国际刑警,在一次事故中受伤,被董博士所救,成了他的第一个试验品,穿越远古,被王爷救下!她被迫协从,却一直想着逃跑。他冷魅妖华,从不轻易认定,一旦认定就绝不放手,只有死在他手里的东西,没有逃跑的可能!情节虚构,切勿模仿
  • 洪荒元符录

    洪荒元符录

    符,天地之妙理,一个符修在洪荒天地间,演绎自己的混元大道。没有穿越到混沌之初,没法混个混沌魔神当当,也不能跟盘古套交情。没有穿越到太古年代,没法单挑鸿钧,群灭龙凤。没有穿越到上古时代,做不成紫霄宫中客,不能拳打原始脚踹老君,左手掐准提右脚踩接引。作为一个小小的人族,在洪荒不断修道。本人在此承诺,本书没有以下几个角色:没有心胸狭隘小人元始;没有面善心黑无情老君没有傻呆笨蛋二货通天;没有蛇心毒妇妖族女娲没有腹黑伪善苦逼接引;没有斤斤计较贪婪准提新书《太易》已经上传,书号3687207
  • 秦先生的钟情替妻

    秦先生的钟情替妻

    尹明轩,尹家遗失了很久的女儿,好不容易回到了父母的身边,然而胞姐的一次离家出走,为了家族利益的她,不得不冒充胞姐,成为不受宠的豪门少奶奶。老公冷落她?当着她的面和小三亲亲我我?没关系!这里的一切对于她来说本来就是镜中花水中月,她不在乎,只是她又将心遗落在何处?当正主回来的时候,她又是否能像当初说的那样,来的潇洒,走的也潇洒?====================================秦君昊,秦氏的总裁,拥有傲人的体魄,成为了多少女子魂牵梦绕的对象!可是在他的心中,一直有一个钟情的存在!却从来不会是他的妻,娶尹家女,只是他迫不得已。可是最近他是疯了吗?他竟然会开始想那个尹家女……
  • 人生要沉得住气耐得住寂寞

    人生要沉得住气耐得住寂寞

    面对激烈竞争的压力,越来越多的人变得浮躁,沉不下心来,更耐不住寂寞。人生自有沉浮,当我们遇到突发事件时,要沉住气,做到猝然临之心不惊,以冷静的态度应对;当目标没有达成时,要沉住气,学会忍耐,等待机遇,继续努力;当遇到挫折或者失利时,要沉住气,心态平和,靠毅力咬紧牙关。记住:能够沉住气,耐住寂寞,才能成大器。
  • 发现龙帝快捕捉

    发现龙帝快捕捉

    世人传言,凤府的凤大小姐相貌丑陋,任性跋扈,凤二小姐美若天仙,温柔似水…凤璎闻言,呸了一口,呵呵!解了体内的毒,容貌重塑,她纤手一挥,顿时掀起一阵腥风血雨。
  • 般若波罗蜜多心经-智慧轮

    般若波罗蜜多心经-智慧轮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蝴蝶效应

    蝴蝶效应

    送奶工徐富贵无意中发现市长史国有“女儿”的秘密,引发了一系列官场骚动,他自己的生活一夜间也险象环生。先是被奶场辞退,并差点祸及正准备高考的儿子,幸好有朋友和善良人伸出援手。小说从一个特殊的视角透视官场奥秘,故事生动好看又耐人寻味。从鸣春苑出来正要上车,旁边闪出一个瘸子扑到车前。因为腿瘸,扑得太猛,平衡没把握好,一身子就趴在了奥迪的引擎盖上,史国着实吓了一跳。办公厅主任储贤达和秘书江长如反应敏捷,立刻扑过去,将瘸子架到一边,其他陪同调研的人员包括记者瞬间也都扑了过来,形成一道人墙,横在了瘸子面前,把史国护卫起来。
  • IQ265恋人搜查官

    IQ265恋人搜查官

    被一个长年住在监狱里的腹黑男人缠上是什么体验?被24小时GPS定位、实时监控一举一动是什么体验?可怕的不是身为警察却爱上了犯罪基因99%的天生恶魔,而是沦为IQ高达265的天才黑客的独家玩偶。
  • 江湖游:繁星如歌

    江湖游:繁星如歌

    手腕受伤,退出舞台,只做一个悠闲玩家……白:“真的不打算回来了?”曲晓涵乐了:“好啊,那到时候可别被我吓到哦!”
  • 重生之暖春

    重生之暖春

    兜兜转转了一圈,李阮才发现,她还是站在原地,一个人,寂寞而茫然。她的爱情,一直都有三个人。她以为,最后拥有才是永恒,却直到满身疲惫才深深后悔。人生重来一场,而她的爱情呢?能不能也重来一次?这一次她只想要暖暖的爱,能让她安心沉溺。