登陆注册
5270900000016

第16章 Exeunt SCENE II. The same.(1)

Pandarus' orchard. Enter PANDARUS and Troilus's Boy, meeting PANDARUS How now! where's thy master? at my cousin Cressida's? Boy No, sir; he stays for you to conduct him thither. PANDARUS O, here he comes.

Enter TROILUS How now, how now! TROILUS Sirrah, walk off.

Exit Boy PANDARUS Have you seen my cousin? TROILUS No, Pandarus: I stalk about her door, Like a strange soul upon the Stygian banks Staying for waftage. O, be thou my Charon, And give me swift transportance to those fields Where I may wallow in the lily-beds Proposed for the deserver! O gentle Pandarus, From Cupid's shoulder pluck his painted wings And fly with me to Cressid! PANDARUS Walk here i' the orchard, I'll bring her straight.

Exit TROILUS I am giddy; expectation whirls me round.

The imaginary relish is so sweet That it enchants my sense: what will it be, When that the watery palate tastes indeed Love's thrice repured nectar? death, I fear me, Swooning destruction, or some joy too fine, Too subtle-potent, tuned too sharp in sweetness, For the capacity of my ruder powers:

I fear it much; and I do fear besides, That I shall lose distinction in my joys;

As doth a battle, when they charge on heaps The enemy flying.

Re-enter PANDARUS PANDARUS She's making her ready, she'll come straight: you must be witty now. She does so blush, and fetches her wind so short, as if she were frayed with a sprite: I'll fetch her. It is the prettiest villain: she fetches her breath as short as a new-ta'en sparrow.

Exit TROILUS Even such a passion doth embrace my bosom:

My heart beats thicker than a feverous pulse;

And all my powers do their bestowing lose, Like vassalage at unawares encountering The eye of majesty.

Re-enter PANDARUS with CRESSIDA PANDARUS Come, come, what need you blush? shame's a baby.

Here she is now: swear the oaths now to her that you have sworn to me. What, are you gone again? you must be watched ere you be made tame, must you?

Come your ways, come your ways; an you draw backward, we'll put you i' the fills. Why do you not speak to her? Come, draw this curtain, and let's see your picture. Alas the day, how loath you are to offend daylight! an 'twere dark, you'ld close sooner.

So, so; rub on, and kiss the mistress. How now! a kiss in fee-farm! build there, carpenter; the air is sweet. Nay, you shall fight your hearts out ere I part you. The falcon as the tercel, for all the ducks i' the river: go to, go to. TROILUS You have bereft me of all words, lady. PANDARUS Words pay no debts, give her deeds: but she'll bereave you o' the deeds too, if she call your activity in question. What, billing again? Here's 'In witness whereof the parties interchangeably'--Come in, come in: I'll go get a fire.

Exit CRESSIDA Will you walk in, my lord? TROILUS O Cressida, how often have I wished me thus! CRESSIDA Wished, my lord! The gods grant,--O my lord! TROILUS What should they grant? what makes this pretty abruption? What too curious dreg espies my sweet lady in the fountain of our love? CRESSIDA More dregs than water, if my fears have eyes. TROILUS Fears make devils of cherubims; they never see truly. CRESSIDA Blind fear, that seeing reason leads, finds safer footing than blind reason stumbling without fear: to fear the worst oft cures the worse. TROILUS O, let my lady apprehend no fear: in all Cupid's pageant there is presented no monster. CRESSIDA Nor nothing monstrous neither? TROILUS Nothing, but our undertakings; when we vow to weep seas, live in fire, eat rocks, tame tigers; thinking it harder for our mistress to devise imposition enough than for us to undergo any difficulty imposed.

This is the monstruosity in love, lady, that the will is infinite and the execution confined, that the desire is boundless and the act a slave to limit. CRESSIDA They say all lovers swear more performance than they are able and yet reserve an ability that they never perform, vowing more than the perfection of ten and discharging less than the tenth part of one. They that have the voice of lions and the act of hares, are they not monsters? TROILUS Are there such? such are not we: praise us as we are tasted, allow us as we prove; our head shall go bare till merit crown it: no perfection in reversion shall have a praise in present: we will not name desert before his birth, and, being born, his addition shall be humble. Few words to fair faith: Troilus shall be such to Cressid as what envy can say worst shall be a mock for his truth, and what truth can speak truest not truer than Troilus. CRESSIDA Will you walk in, my lord?

同类推荐
热门推荐
  • LookingGlass

    LookingGlass

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伏途

    伏途

    【因网络文学有所整顿,本书部分内容被删,所以切勿阅读】我有一剑,名葬天!我命如魔,欲乱天!九州之上,有通天彻地之大能者力斩山河,霸绝一方天地!更有不死不灭之武道神主,武布天下乾坤!在这里,力量是改变一切的根本,所以武道,是许多人一生的追求。
  • 中国历史战争大事详解:近代战争史(下)

    中国历史战争大事详解:近代战争史(下)

    该书主要讲述了中国近代史上反抗列强侵略和争取土地完整的主要战争,包括收复新疆战争、中法战争、中日甲午战争、护国战争、抗击沙俄等历史事件。
  • 佛说长者音悦经

    佛说长者音悦经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盛宠蜜爱:总裁的18岁甜妻

    盛宠蜜爱:总裁的18岁甜妻

    那晚酒后,她和他一夜缠绵。为了钱,她用腹中的孩子威胁他,却反被逼婚。婚前说好互不干涉,婚后他却插手她的大事小事。他拿她当真老婆疼,她眼里他却是一个强迫症晚期的神经病。“霍司琛,我要跟你离婚!”“下辈子吧。”“我受不了你了!”“等孩子生了,我再告诉你什么叫‘受不了’。”从结婚她就想着离婚,他最终如了她的愿。多年后的相遇,他依旧孤身一人,而她的身边却多了一个酷似他的小男孩。他将她抵在墙角,眼神狠戾:“谁当初说孩子没了?!”不等他怒意横穿,身后就响起奶气的声音:“抓色狼!这里有色狼!”某男窝火:“老子是你爹!”--情节虚构,请勿模仿
  • 网游之星辰法师

    网游之星辰法师

    曾经,我是一个战士,千军万马,吾独往矣,三尺青锋直斩敌酋,呵,匹夫之勇,没什么。曾经,我打了世界杯,群星荟萃,强手如林,过关斩将一举夺魁,哎,往日荣耀,忘了吧。曾经,我有兄弟一帮,兄弟同心,其利断金,纵横天下莫敢不服,咳,这件事情,别提了。现在,我就是小小魔法师一枚,身边哥们五六个,周围美女一大群,兜里金币堪够花,荣耀使命不用扛。什么?你问我为什么不追逐荣耀?简单,江山代有才人出,也该让别人领领风骚嘛。什么?你问我为什么美女一大群?简单,因为,我是她们的团长呀。
  • 与国共武

    与国共武

    初来乍到,成为死囚,明明只是偷了一只鸡,为什么被打成了死囚犯?唐峥很是迷惑,古代律法这么严苛么?有人要杀他,有人要保他。大世纷争,铁蹄肆虐,盛世民安乐,乱世人如狗,各地藩镇裂土为王,这真是一个活着很累的年代。唐峥想冷眼旁观,然而不知不觉坠入彀中,杀他的人继续想杀,保他的人仍旧想保,在杀与保的争斗中,他渐渐发现了一个惊天大秘密。自古历史无真假,谁能反手震乾坤?藩镇诸国,交战不休,昔年孔子周游列国,看我唐峥与国共武!***************************这是个种田种到当皇帝的故事!(另有老书《大唐风华路》过万均订,保证良心写作,欢迎前往品鉴,必不令君失望)书友群:707518143
  • 新编临床护理1000问

    新编临床护理1000问

    在护理知识日新月异的今天,全国护理工作各方面取得了飞跃的发展。当今护理学已从护“病”转变到护“人”,但我们仍然脱离不了扎实的基础理论、基本知识、基本技能。本书结合临床护理新观点、新知识及新技术,向读者介绍了现代的“三基”,反映了国际上临床护理工作的先进水平。
  • 东汉故事

    东汉故事

    林汉达是我国著名的教育家和语言文字家。他编著的《林汉达中国历史故事集》,是历史普及读物中的经典,受到了广大读者的喜爱。林汉达先生用丝线串珠的办法,把人事历程连接起来,既重点突出又不使中断,上勾下连,大故事套着小故事,浑然成一体。还有那带“北京味”的语言,讲起来如道家常,一下子拉近了与读者的距离。引人入胜,便是这套书的必然结果。
  • 帝国的分裂:1618-1648三十年战争史

    帝国的分裂:1618-1648三十年战争史

    本书描写了1618年至1648年欧洲历史上的首次大规模国际战争,是由神圣罗马帝国的内战演变而来。旷日持久的惨烈战争为整个欧洲带来了巨大灾难,也彻底改变了欧洲的政治格局。通过这本书,我们不仅能够了解这场大战,更能从中领略到席勒独特的文学魅力。