登陆注册
5271800000028

第28章 FACING THE WORLD.(2)

But, though he was much given to sleeping of nights--indeed, he never remembered lying awake for a single hour in his life--during daytime there never was a more "wide awake" boy than Donald Boyd. He kept his eyes open to everything, and never let the "golden minute" slip by him. He never idled about--play he didn't consider idling (nor do I). And I am bound to confess that every day until the new clothes came home was scrupulously spent in cricket, football, and all the other amusements which he was as good at as he was at his lessons. He wanted "to make the best of his holidays," he said, knowing well that for him holiday time as well as school time was now done, and the work of the world had begun in earnest.

The clothes came home on Saturday night, and he went to church in them on Sunday, to his little sister's great admiration. Still greater was their wonder when, on Monday morning, he appeared in the same suit, looking quite a man, as they unanimously agreed, and almost before breakfast was done, started off, not saying a word of where he was going.

He did not come back till the younger ones were all away to bed, so there was no one to question him, which was fortunate, for they might not have got very smooth answers. His mother saw this, and she also forbore. She was not surprised that the bright, brave face of the morning looked dull and tired, and that evidently Donald had no good news of the day to tell her.

"I think I'll go to bed," was all he said. "Mother, will you give me a 'piece' in my pocket to-morrow? One can walk better when one isn't so desperately hungry."

"Yes, my boy." She kissed him, saw that he was warmed and fed--he had evidently been on his legs the whole day--then sent him off to his bed, where she soon heard him delightfully snoring, oblivious of all his cares.

The same thing went on day after day, for seven days. Sometimes he told his mother what had happened to him and where he had been, sometimes not; what was the good of telling? It was always the same story. Nobody wanted a boy or a man, for Donald, trusting to his inches and his coat, had applied for man's work also, but in vain. Mrs. Boyd was not astonished. She knew how hard it is to get one's foot into ever so small a corner in this busy world, where ten are always struggling for the place of one.

Still, she also knew that it never does to give in; that one must leave no stone unturned if one wishes to get work at all. Also she believed firmly in an axiom of her youth--"Nothing is denied to well-directed labor." But it must be real hard "labor," and it must also be "well directed." So, though her heart ached sorely, as only a mother's can, she never betrayed it, but each morning sent her boy away with a cheerful face, and each evening received him with one, which, if less cheerful, was not less sympathetic, but she never said a word.

At the week's end, in fact, on Sunday morning, as they were walking to church, Donald said to her: "Mother, my new clothes haven't been of the slightest good. I've been all over Edinburgh, to every place I could think of--writers' offices, merchants' offices, wharves, railway-stations--but it's no use.

Everybody wants to know where I've been before, and I've been nowhere except to school. I said I was willing to learn, but nobody will teach me; they say they can't afford it. It is like keeping a dog, and barking yourself. Which is only too true," added Donald, with a heavy sigh.

"May be," said Mrs. Boyd. Yet as she looked up at her son--she really did look up at him, he was so tall--she felt that if his honest, intelligent face and manly bearing did not win something at last, what was the world coming to? "My boy," she said, "things are very hard for you, but not harder than for others. I remember once, when I was only a few years older than you, finding myself with only half a crown in my pocket. To be sure it was a whole half-crown, for I had paid every half-penny I owed that morning, but I had no idea where the next half-crown would come from. However, it did come. I earned two pounds ten, the very day after that day."

"Did you really, mother?" said Donald, his eyes brightening.

"Then I'll go on. I'll not 'gang awa back to my mither,' as that old gentleman advised me, who objected to bark himself; a queer, crabbed old fellow he was too, but he was the only one who asked my name and address. The rest of them--well, mother, I've stood a good deal these seven days," Donald added, gulping down something between a "fuff" of wrath and a sob.

"I am sure you have, my boy."

"But I'll hold on; only you'll have to get my boots mended, and meantime, I should like to try a new dodge. My bicycle, it lies in the washing-house; you remember I broke it and you didn't wish it mended, lest I should break something worse than a wheel, perhaps. It wasn't worth while risking my life for mere pleasure, but I want my bicycle now for use. If you let me have it mended, I can go up and down the country for fifty miles in search of work--to Falkirk, Linlithgow, or even Glasgow, and I'll cost you nothing for traveling expenses. Isn't that a bright idea, mother?"

She had not the heart to say no, or to suggest that a boy on a bicycle applying for work was a thing too novel to be eminently successful. But to get work was at once so essential and so hopeless, that she would not throw any cold water on Donald's eagerness and pluck. She hoped too, that, spite of the eccentricity of the notion, some shrewd, kind-hearted gentleman might have sense enough to see the honest purpose of the poor lad who had only himself to depend upon. For his father had now fallen into a state of depression which made all application to him for either advice or help worse than useless. And as both he and Mrs. Boyd had been solitary orphans when they were married, there were no near relatives of any kind to come to the rescue.

Donald knew, and his mother knew too, that he must shift for himself, to sink or swim.

同类推荐
  • 四巧说

    四巧说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 加句灵验佛顶尊胜陀罗尼记

    加句灵验佛顶尊胜陀罗尼记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书记

    书记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • BUNNER SISTERS

    BUNNER SISTERS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Footnote to History

    A Footnote to History

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 蓝色池塘

    蓝色池塘

    人无外财不富,马无夜草不肥。但这个外财是否来的晚了些呢?对于一个宅男来说如何处理这一笔巨大的飞来横财很头疼啊。希望一切都能如蓝色的大海一样一切都归于平静的沙滩。巨额彩票大奖的到来,必然是生活天翻地覆的改变。
  • 神医火凤

    神医火凤

    她是世界佣兵之王火凤,腹黑狡诈,睚眦必报,医术高超却心如蛇蝎。他是华夏特种兵王苍狼,铁血冷酷,手段毒辣,风华绝代却心硬如铁,冷漠无情。他是官,她是匪。一场意外,他与她双双遇难……她,候府嫡女慕容火凤,容貌倾城,被誉为东离第一美女,却是一个从小疯癫的疯子,众人称之疯小姐。他,帝王之子南宫宸天,兰庭玉树,姿容无双,然却是一个不折不扣的傻子,被众人称之为傻王。一道圣旨,疯妃配傻王。洞房夜,盖头揭开,四目相对,火花四溅。看着对方熟悉的容颜,火凤咬牙切齿:“苍狼,你还真是阴魂不散,怎么哪都有你?”闻言,他勾唇邪魅一笑,欠扁的吐出三个字:“缘分啊!”当傻王不傻,当疯妃不疯,且看穿越夫妻如何携手坑骗天下?
  • 白衣行动

    白衣行动

    在这里,有人功成名就受尽拥护,有人因为失误一蹶不振,有人被一纸诉状告上法庭,有人心怀不轨锒铛入狱……
  • 剩女最强逆袭

    剩女最强逆袭

    白兰心,被男友抛弃,只求速死,一头撞在欧阳肆天保时捷上!被亲妹妹好心逼迫下,欧阳大少不得不担任起整改土肥圆的重任!想吃!没门,给我全素食!想偷懒!没门,给我一起上跑步机!想睡!没门,给我早起练瑜珈,少爷我,给你打造个360度无死角的大美女!咦!这妞瘦了居然长得不错!不如收回家当老婆吧!
  • 《红楼梦》与诗性智慧(中国艺术研究院学术文库)

    《红楼梦》与诗性智慧(中国艺术研究院学术文库)

    《<红楼梦>与诗性智慧》宏观研究,包括观念、方法论、最新观点的评析等,作者具有扎实的理论功底和开阔的视野,能够把握历史主线展开丰富的描述。同时对《红楼梦》中人物形象分析,分析更具体,与作品的描写紧密结合,侧重于美学方法的使用,包括方法论的反思。
  • 至尊狂妃之绝色妖妃哪里逃

    至尊狂妃之绝色妖妃哪里逃

    曲尽繁华终倾颜,流觞一世缘难断---曲倾颜,23世纪佣兵的统治者,身怀异能,因睡不着觉吃安眠药过度而死---魂穿异世成为了麒焰国睿亲王府第一废材美女大小姐,我去!谁说老子是废材,老子可是亿万年一遇的绝缘极体质,身带随身空间,一路逆天修炼;召唤师尊贵?老子素手一挥,万千灵兽来膜拜!从此手拿菜刀砍电线,一路火花带闪电。
  • 傲龙逆曲

    傲龙逆曲

    有龙,傲气世间万物不入其眼。有蟒,狂妄占海为王以蟒吞龙。有剑,随性不争不抢一步入仙。有人,骨气十年苦读读出第一。有曲,逆音血指断弦颂主弹曲。有魔,痴情不求红装求平安归。有……
  • 埃及十字架之谜

    埃及十字架之谜

    希区柯克、斯帝芬·金、岛田庄司推崇的推理小说大师、美国“侦探小说之王”埃勒里·奎因的代表作!好莱坞式追凶大片,奎因侦探最离奇的冒险!与《希腊棺材之谜》《X的悲剧》《Y的悲剧》齐名的本格推理经典之作。全球累计销量超过2亿。册圣诞节的清晨,一起无头惨案打破了阿罗约小镇的僻静。一石激起千层浪,死亡的号角吹响,四起恐怖血腥的谋杀,四具呈现T字型的尸体,现场留下的T字标记,牵扯出原始而又狂热的复仇欲望。T代表什么?是古埃及宗教的象征?是复仇者杀人的标记?还是……一场跨越美国全境的追凶战役即将打响!
  • 皓展文集

    皓展文集

    用文字记录生活,回忆青春。我的作品或许不能够让大家所认同、所喜欢。但它记录着我的青春也记录着我的一些见闻。或许它对大家有一些帮助,在人生的道路上多一点明悟。如果没有就当作笑话来看,为生活增添点乐趣。
  • 那一夜盛开的玫瑰

    那一夜盛开的玫瑰

    我们一起在她家里自己做饭吃,我知道她平时在家什么活儿都不干,因为她连米在哪里都找不到,可是这时她却争着干这干那,说是“为君入厨房,素手调羹汤”。我常在她身后拥住她在她耳边说“真象是我老婆”,她总推开我要我去看电视或听音乐,让她一个人做出一桌说实话色香味都不那么俱全的菜肴。但这已足够让我感动良久!