登陆注册
5272000000059

第59章 CHAPTER XV.(4)

Esther alone escaped, and since gave me an elucidation of the whole affair. The report at Magdeburg was, that a Jewess had obtained money from my sister and bribed two grenadiers, and that one of these had trusted and been betrayed by his comrade. Indeed, what other story could be told at Magdeburg, or how could it be known Ihad been betrayed to the Prussian ministry by the Imperial secretary? The truth, however, is as I have stated: my account-book exists, and the Jewess is still alive.

Her poor imprisoned father was punished with more than a hundred blows to make him declare whether his daughter had entrusted him with the plot, or if he knew whither she was fled, and miserably died in fetters. Such was the mischief occasioned by a rascal! And who might be blamed but the imprudent Count Puebla?

In the year 1766, this said Jewess demanded of me a thousand florins; and I wrote to Count Puebla, that, having his receipt for the sum, which never had been repaid, I begged it might be restored.

He received my agent with rudeness, returned no answer, and seemed to trouble himself little concerning my loss. Whether the heirs of the Count be, or be not, indebted to me these thousand florins and the interest, I leave the world to determine. Thrice have I been betrayed at Vienna and sold to Berlin, like Joseph to the Egyptians.

My history proves the origin of my persuasion that residents, envoys, and ambassadors must be men of known worth and honesty, and not the vilest of rascals and miscreants. But, alas! the effects and money they have robbed me of have never been restored; and for the miseries they have brought upon me, they could not be recompensed by the wealth of any or all the monarchs on earth.

Estates they may, but truth they cannot confiscate; and of the villainy of Abramson and Weingarten I have documents and proofs that no court of justice could disannul. Stop, reader, if thou hast a heart, and in that heart compassion for the unfortunate! Stop and imagine what my sensations are while I remember and recount a part only of the injustice that has been done me, a part only of the tyranny I have endured! By this last act of treachery of Weingarten was I held in chains, the most horrible, for nine succeeding years!

By him was an innocent man brought to the gallows! By him, too, my sister, my beloved, my unfortunate sister, was obliged to build a dungeon at her own expense! besides being amerced in a fine, the extent of which I never could learn. Her goods were plundered, her estates made a desert, her children fell into extreme poverty, and she herself expired in her thirty-third year, the victim of cruelty, persecution, her brother's misfortunes, and the treachery of the Imperial embassy!

End Volume 1

The Life and Adventures of Baron Trenck - Volume 2by Baron Trenck Translator: Thomas Holcroft INTRODUCTION.

Thomas Holcroft, the translator of these Memoirs of Baron Trenck, was the author of about thirty plays, among which one, The Road to Ruin, produced in 1792, has kept its place upon the stage. He was born in December, 1745, the son of a shoemaker who did also a little business in horse-dealing. After early struggles, during which he contrived to learn French, German, and Italian, Holcroft contributed to a newspaper, turned actor, and wrote plays, which appeared between the years 1791 and 1806. He produced also four novels, the first in 1780, the last in 1807. He was three times married, and lost his first wife in 1790. In 1794, his sympathy with ideals of the French revolutionists caused him to be involved with Hardy, Horne Tooke, and Thelwall, in a charge of high treason; but when these were acquitted, Holcroft and eight others were discharged without trial.

Holcroft earned also by translation. He translated, besides these Memoirs of Baron Trenck, Mirabeau's Secret History of the Court of Berlin, Les Veillees du Chateau of Madame de Genlis, and the posthumous works of Frederick II., King of Prussia, in thirteen volumes.

The Memoirs of Baron Trenck were first published at Berlin as his Merkwurdige Lebensbeschreibung, in three volumes octavo, in 1786 and 1787. They were first translated into French by Baron Bock (Metz, 1787); more fully by Letourneur (Paris, 1788); and again by himself (Strasbourg, 1788), with considerable additions. Holcroft translated from the French versions.

H.M.

THE LIFE OF BARON TRENCK.

同类推荐
  • 维摩诘所说经

    维摩诘所说经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长爪梵志请问经

    长爪梵志请问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海运说

    海运说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七佛所说神咒经

    七佛所说神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吕祖指玄篇诗注

    吕祖指玄篇诗注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 隐婚成瘾

    隐婚成瘾

    一纸契约,她成为他隐婚的妻她知道自己身份低微,配不上男人所以一向很有自知之明,知道男人有初恋,有明星情人于是非常大度,从不过问男人的感情生活可这个男人,还是一副不满意的样子“你有初恋男友?”“你不是也有吗?”“我不准你有!”无语,怎么遇见个这么难伺候的人……
  • 允许我让你幸福到热泪盈眶

    允许我让你幸福到热泪盈眶

    《允许我让你幸福到热泪盈眶》是一部汇集民国16位当代文学大家的33篇爱情情书、散文、小说的作品集。全书以爱情为主题,其中包括沈从文写给张兆和的煽情书信,朱生豪写给宋清如的肉麻情书,有陆蠡描写新婚与妻子甜蜜互动的散文,有朱自清回忆妻子武钟谦的温情散文等,为读者展现灰色历史中的唯美爱情故事。《允许我让你幸福到热泪盈眶》中民国文学大家的文笔、意境俱佳,真人真情,感动无数读者。
  • 虚空藏菩萨问七佛陀罗尼咒经

    虚空藏菩萨问七佛陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四爷的依庶福晋

    四爷的依庶福晋

    季雅一不小心穿越了大清的八福晋的妹妹,也是四爷的依庶福晋,一开始步步高升。最后也被人陷害,进了大牢。想要知道这个故事的情节,请要看这本小说
  • 列国浮沉

    列国浮沉

    ...重逢之时,隔着七国山水,三十年岁月,青丝暮雪,我们终是完成了彼此的夙愿。...卫王:“谁说绝世高手,不能借刀杀人?笑话。”赵王:“谁说王图霸业,不能胜之不武?幼稚。”齐王:“袖手旁观天下事,长剑终须作菜刀。”楚王:“江湖险恶,酒别多喝。”宋王:“少啰嗦!是非成败,都是寡人的下酒菜。”
  • 庶女休夫:傲娇医女慢点跑

    庶女休夫:傲娇医女慢点跑

    一朝穿越,居然成了一个不知道是什么的国家的王妃,可这都不是重点,重点是,老天你能不能告诉我,为什么还是个不受宠的王妃,渣男王爷?别急,姐姐我马上就休了你。
  • 碧眼皇妃

    碧眼皇妃

    红尘世外,半步之遥,尚人妖殊途,况道魔不立。月行中天,鱼跃深渊,怕只怕,痴情空种,有负芳心。难只难,素雪三尺,彼河两岸。只愿今生从未相见,来生不再相恋。任你道行天下,斩妖除魔,扬正义之气,有朝一日羽化升仙,永世长存。凭我游戏人间,踏破红尘,乐一世逍遥,终是香魂一缕成冢,化作轻烟....
  • 台上台下都是戏

    台上台下都是戏

    伊家河的故事清新顺畅,本书为其作品精选集,所选作品均公开发表过。内容涵盖古今,都是通过故事讲述做人的道理,给人启迪。名篇《穿乡过府卖味儿》通过财主故意显露自己的财产,引盗匪上门,从而消灭贪官的故事,讲述了做人需要正义的道理。《每天要早起》通过年轻人听从长辈要早起、勤奋的忠告,最终获得事业成功的故事,讲述了年轻人须踏实肯干、脚踏实地才能取得成功的启示。
  • 修真小邪妃

    修真小邪妃

    天才修真少女一夕穿越成了重生复仇的白府嫡女。打渣男,虐小妾!她想事了拂袖去,深藏功与名。某世子却拉住她衣袖:“夺走我心还想离开?”“不然?”“以心易心,方为不亏。”【情节虚构,请勿模仿】
  • 哲理小语

    哲理小语

    《少男少女文摘丛书》汇集的是近年来写得最优美真切、生动感人的少男少女作品。这里有少男少女们初涉爱河的惊喜、迷惘、痛苦和走出“误区”挽手无怨的历程,有对五彩纷呈的世界特殊的感受和选择,有在升学压力之下压弯了腰的哀怨和对父辈们关于人生关于命运关于社会的认从与反叛。