登陆注册
5272000000063

第63章 CHAPTER I.(4)

The chain was fastened to the run round my body by a hook, one end of which was not inserted in the rim; therefore, by setting my foot against the wall, I had strength enough so far to bend this hook back, and open it, as to force out the link of the chain. The remaining difficulty was the chain that attached my foot to the wall: the links of this I took, doubled, twisted, and wrenched, till at length, nature having bestowed on me great strength, I made a desperate effort, sprang forcibly up, and two links at once flew off.

Fortunate, indeed, did I think myself: I hastened to the door, groped in the dark to find the clinkings of the nails by which the lock was fastened, and discovered no very large piece of wood need be cut. Immediately I went to work with my knife, and cut through the oak door to find its thickness, which proved to be only one inch, therefore it was possible to open all the four doors in four-and-twenty hours.

Again hope revived in my heart. To prevent detection I hastened to put on my chains; but, O God! what difficulties had I to surmount!

After much groping about, I at length found the link that had flown off; this I hid: it being my good fortune hitherto to escape examination, as the possibility of ridding myself of such chains was in nowise suspected. The separated iron links I tied together with my hair ribbon; but when I again endeavoured to force my hand into the ring, it was so swelled that every effort was fruitless. The whole might was employed upon the rivet, but all labour was in vain.

Noon was the hour of visitation, and necessity and danger again obliged me to attempt forcing my hand in, which at length, after excruciating torture, I effected. My visitors came, and everything had the appearance of order. I found it, however, impossible to force out my right hand while it continued swelled.

I therefore remained quiet till the day fixed, and on the determined fourth of July, immediately as my visitors had closed the doors upon me, I disencumbered myself of my irons, took my knife, and began my Herculean labour on the door. The first of the double doors that opened inwards was conquered in less than an hour; the other was a very different task. The lock was soon cut round, but it opened outwards; there was therefore no other means left but to cut the whole door away above the bar.

Incessant and incredible labour made this possible, though it was the more difficult as everything was to be done by feeling, I being totally in the dark; the sweat dropped, or rather flowed, from my body; my fingers were clotted in my own blood, and my lacerated hands were one continued wound.

Daylight appeared: I clambered over the door that was half cut away, and got up to the window in the space or cell that was between the double doors, as before described. Here I saw my dungeon was in the ditch of the first rampart: before me I beheld the road from the rampart, the guard but fifty paces distant, and the high palisades that were in the ditch, and must be scaled before I could reach the rampart. Hope grew stronger; my efforts were redoubled.

The first of the next double doors was attacked, which likewise opened inward, and was soon conquered. The sun set before I had ended this, and the fourth was to be cut away as the second had been. My strength failed; both my hands were raw; I rested awhile, began again, and had made a cut of a foot long, when my knife snapped, and the broken blade dropped to the ground!

God of Omnipotence! what was I at this moment? Was there, God of Mercies! was there ever creature of Thine more justified than I in despair? The moon shone very clear; I cast a wild and distracted look up to heaven, fell on my knees, and in the agony of my soul sought comfort: but no comfort could be found; nor religion nor philosophy had any to give. I cursed not Providence, I feared not annihilation, I dared not Almighty vengeance; God the Creator was the disposer of my fate; and if He heaped afflictions upon me He had not given me strength to support, His justice would not therefore punish me. To Him, the Judge of the quick and dead, I committed my soul, seized the broken knife, gashed through the veins of my left arm and foot, sat myself tranquilly down, and saw the blood flow.

Nature, overpowered fainted, and I know not how long I remained, slumbering, in this state. Suddenly I heard my own name, awoke, and again heard the words, "Baron Trenck!" My answer was, "Who calls?"And who indeed was it--who but my honest grenadier Gelfhardt--my former faithful friend in the citadel! The good, the kind fellow had got upon the rampart, that he might comfort me.

"How do you do?" said Gelfhardt. "Weltering in my blood," answered I; "to-morrow you will find me dead."--"Why should you die?" replied he. "It is much easier for you to escape here than from the citadel! Here is no sentinel, and I shall soon find means to provide you with tools; if you can only break out, leave the rest to me. As often as I am on guard, I will seek opportunity to speak to you. In the whole Star-Fort, there are but two sentinels: the one at the entrance, and the other at the guard-house. Do not despair;God will succour you; trust to me." The good man's kindness and discourse revived my hopes: I saw the possibility of an escape. Asecret joy diffused itself through my soul. I immediately tore my shirt, bound up my wounds, and waited the approach of day; and the sun soon after shone through the window, to me, with unaccustomed brightness.

Let the reader judge how far it was chance, or the effect of Divine providence, that in this dreadful hour my heart again received hope.

Who was it sent the honest Gelfhardt, at such a moment, to my prison? For, had it not been for him, I had certainly, when I awoke from my slumbers, cut more effectually through my arteries.

Till noon I had time to consider what might further be done: yet what could be done, what expected, but that I should now be much more cruelly treated, and even more insupportably ironed than before--finding, as they must, the doors cut through and my fetters shaken off?

同类推荐
  • 道德真经集解

    道德真经集解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 教女遗规

    教女遗规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云阜山申仙翁传

    云阜山申仙翁传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸上善人咏

    诸上善人咏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • King Richard III

    King Richard III

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 嫡女重生:王爷别跑

    嫡女重生:王爷别跑

    她是相府的嫡千金,身份高贵,却因一场背叛,丈夫无情,亲姐狠毒,后母伪善,落个惨死的下场。这些都让她永世难忘!本以为就此怀着怨恨死去,却不想再次醒来。自己居然回到十二岁孩童时,既然上天给她重生的机会,那些害她的人,她一个都不会放过!凤凰涅槃,浴火重生,这一世且看她如何改变命运,翻云覆雨,这一世且看何人与她笑傲天下,携手一生。
  • 逍遥海岛主

    逍遥海岛主

    因为生命之源获得第一桶金的张亚明,决定在澳大利亚买下一个岛屿。美味的大龙虾、昂贵的鲍鱼、新鲜的金枪鱼、营养丰富的海参、横行的螃蟹、还有各种的深海鱼……都是我家的特产!萌萌的树袋熊、珍贵的鸭嘴兽、可爱的袋鼠、凶猛的大白鲨、憨态可掬的海龟,还有傻傻的浣熊……都是我的宠物!蓝天白云沙滩,美丽的海岛,这就我眼中的天堂,接下来要讲述的就是我在澳大利亚当海岛主的精彩生活!推荐新书,我在三界开网店,下面有直通车!
  • 中外民间故事杂谈(下)

    中外民间故事杂谈(下)

    “中外民间故事杂谈”包括上下两册,精选了古今中外各种幻想故事、动物故事、生活故事、民间寓言和民间笑话等数百则,是启迪智慧、增长知识、扩大视野的良好读物,也是青少年学习和研究民间故事的最佳版本,非常适合各级图书馆收藏和陈列。下册收录了尼西情舞的由来、佛教圣地的传说、天津城也叫算盘城、石林彝族火把节的传说、春节的由来、中秋节的由来、泼水节的由来、“爱鸟周”的由来、贴“囍”字的由来、生日祝寿的由来、“压岁钱”的由来、献哈达的由来、比萨饼的由来。
  • 始丰稿

    始丰稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 申鉴

    申鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长江三峡

    长江三峡

    本书分为瞿塘峡,巫峡,西陵峡,长江临近景观等四部分,全方位地描述了长江风貌,赞美了长江的壮丽景色。
  • 秋天里

    秋天里

    项晖推开范一明,坐在范一明旁边大口大口地喘着气,那时她并没想到范一明会被自己一刀捅死,直到她喘息了片刻,看着范一明抽搐了一阵后突然不动了,而那把刀像座山峰稳稳地嵌进范一明血液漫流的后背上时,她才感到了恐惧。项晖浑身哆嗦着,一切都完了!完了!她想。她腿抖得很厉害,她已经站不起来了,她几乎是一下一下地挪到了电话机旁,她颤抖着按通了宁姐的手机后,就对着电话无法抑制地失声大哭起来。
  • 感悟母爱:催人泪下的115个篇章

    感悟母爱:催人泪下的115个篇章

    妈妈,这个称呼太沉重。1986年,冬天。妇产医院的所有医生都在用一种惊愕的目光注视着母亲:没有一个人见到过母亲这样的孕妇——水肿,本不丰满的母亲像只玻璃熊一样坐在病房里,脆弱得如同一只只需轻轻一捅就会炸掉的气球。而她肚子里的那个我也已经九个月大,随时有做凶手的危险。母亲也是一位医生,不用别人多说,她对于自己的情况心知肚明。
  • 九世倾城

    九世倾城

    胡菁因罪被囚在时空囚笼里。那个时间段里有一个雄才大略的皇帝,一群豪爽大方的将军,有各色的英俊少年……十六年一个循环,十六年期满,一切刷新重置。她只想在这段历史里小小的煽动一下翅膀,可一切却是无限穿越,无限重生,N次方的穿越,她如何破局?
  • 惹上多情魔尊:腹黑毒医不上钩

    惹上多情魔尊:腹黑毒医不上钩

    【本文纯属虚构】三入风尘之地,先是一个小偷盗贼,中是一个刁蛮装作绝世神医的公主,后是一个可恶、讨厌、怨恨的破美男。其实她不想乱易容的,她不想跳河的,她更不想被老虎追的,她更更不想跳崖,她更更更不想成亲的……,反正无论她不想什么,最后到真成了什么。她想想问问上天,美男为何这么多,美男为何这么坏,美男为何这么难缠,她只是一个小虾米,她只要有吃有睡,一个人就好的了。追杀她的夭邪美男如是阴狠:“一个替身是不需要眼泪的。”这个也是她最怨恨而最难忘最刻骨的一个男子,她想要离开他,可是却不断的被追杀。寻找的路上一路伴随着的冷情男子:“你的事便是我的事。”他的心只为她而动,而她总是一次一次的伤害他。一路路走来,她遇见的男子、女子不少,每一次伤痛之后都是那一抹灰衣站在她面前安慰她,而夭邪的他却总在追杀她。