登陆注册
5272000000083

第83章 CHAPTER V.(3)

They found me pale: I complained of headache, and continued some days affected by the fatigue I had sustained. After a time strength returned; but perhaps of all my nights of horror this was the most horrible. I repeatedly dreamt I was buried in the centre of the earth; and now, though three and twenty years are elapsed, my sleep is still haunted by this vision.

After this accident, when I worked in my cavity, I hung a knife round my neck, that if I should be enclosed I might shorten my miseries. Over the stone that had fallen several others hung tottering, under which I was obliged to creep. Nothing, however, could deter me from trying to obtain my liberty.

When my passage was ready, I wrote letters to my friends at Vienna, and also a memorial to my Sovereign. When the militia left Magdeburg and the regulars returned, I took leave of my friends who had behaved so benevolently. Several weeks elapsed before they departed and I learnt that General Reidt was appointed ambassador from Vienna to Berlin.

I had seen the world; I knew this General was not averse to a bribe:

I wrote him a letter, conjuring him to act with ardour in my behalf.

I enclosed a draft for six thousand florins on my effects at Vienna, and he received four thousand from one of my relations. I have to thank these ten thousand florins for my freedom, which I obtained nine months after. My vouchers show the six thousand florins were paid in April, 1763, to the order of General Reidt. The other four thousand I repaid, when at liberty, to my friend.

I received intelligence before the garrison departed that no stipulation had been made on my behalf at the peace of Hubertsberg.

The Vienna plenipotentiaries, after the articles were signed, mentioned my name to Hertzberg, with but few assurances of every effort being made to move Frederic, a promise on which I could much better rely than on my protectors at Vienna, who had left me in misfortune. I determined to wait three months longer, and should Istill find myself neglected, to owe my escape to myself.

On the change of the garrison, the officers were more difficult to gain than the former. The majors obeyed their orders; their help was unnecessary; but still I sighed for my old friends. I had only ammunition-bread again for food.

My time hung very heavy; everything was examined on the change of the garrison. A stricter scrutiny might occur, and my projects be discovered. This had nearly been effected, as I shall here relate.

I had so tamed a mouse that it would eat from my mouth; in this small animal I discovered proofs of intelligence.

This mouse had nearly been my ruin. I had diverted myself with it one night; it had been nibbling at my door and capering on a trencher. The sentinels hearing our amusement, called the officers: they heard also, and thought all was not right. At daybreak the town-major, a smith, and mason entered; strict search was begun;flooring, walls, chains, and my own person were all scrutinised, but in vain. They asked what was the noise they had heard; I mentioned the mouse, whistled, and it came and jumped upon my shoulder.

Orders were given I should be deprived of its society; I entreated they would spare its life. The officer on guard gave me his word he would present it to a lady, who would treat it with tenderness.

He took it away and turned it loose in the guardroom, but it was tame to me alone, and sought a hiding place. It had fled to my prison door, and, at the hour of visitation, ran into my dungeon, testifying its joy by leaping between my legs. It is worthy of remark that it had been taken away blindfold, that is to say, wrapped in a handkerchief. The guard-room was a hundred paces from the dungeon.

All were desirous of obtaining this mouse, but the major carried it off for his lady; she put it into a cage, where it pined, and in a few days died.

The loss of this companion made me quite melancholy, yet, on the last examination, I perceived it had so eaten the bread by which Ihad concealed the crevices I had made in cutting the floor, that the examiners must be blind not to discover them. I was convinced my faithful little friend had fallen a necessary victim to its master's safety. This accident determined me not to wait the three months.

I have related that horses were to be kept ready, on the first and fifteenth, and I only suffered the first of August to pass, because I would not injure Major Pfuhl, who had treated me with more compassion than his comrades, and whose day of visitation it was.

On the fifteenth I determined to fly. This resolution formed, Iwaited in expectation of the day, when a new and remarkable succession of accidents happened.

An alarm of fire had obliged the major to repair to the town; he committed the keys to the lieutenant. The latter, coming to visit me, asked--"Dear Trenck, have you never, during seven years that you have been under the guard of the militia, found a man like Schell?""Alas! sir," answered I, "such friends are rare; the will of many has been good; each knew I could make his fortune, but none had courage enough for so desperate an attempt! Money I have distributed freely, but have received little help.""How do you obtain money in this dungeon?" "From a correspondent at Vienna, by whom I am still supplied." "If I can serve you, command me: I will do it without asking any return." So saying, I took fifty ducats from between the panels, and gave them to the lieutenant. At first he refused, but at length accepted them with fear. He left me, promised to return, pretended to shut the door, and kept his word. He now said debt obliged him to desert; that this had long been his determination, and that, desirous to assist me at the same time if he could find the means, I had only to show how this might be effected.

同类推荐
热门推荐
  • 仕女风流

    仕女风流

    “姐姐,你的梦想是什么?”“想成为一名女诗人,让我写的诗让全长安都看到,全天下都看到。”“姐姐,你已经成为女诗人了,现在想干什么?”“我要成为最美的女人,我要让整个长安城为我癫狂!让整个天地为我变色!”
  • 结伴而行

    结伴而行

    《结伴而行》是作者郭松以散文、随笔形式,对自己人生轨迹和思想脉络梳理而成的散文集。作品从眷恋故乡、军旅如歌、书香笔韵、人生况味、盛世微言、情系云南等九个章节,回望了自己的心路历程。全书题材丰富、思想深邃、抒情优美,文字厚重、耐人寻味。
  • 培养青少年思维能力的故事

    培养青少年思维能力的故事

    知识能够守护生命,是保护自己的盔甲。成长是一种历程,我们从无知到有知,从天真到深沉,我们用生命书写着成长的哲学,正是这些哲学的智慧丰富了我们的人生;成长是一种升华,成长的过程就是将软弱升华为刚强,将平淡升华为壮丽:成长又是一种幸福,它是人生中的一分财富、一种感悟,让我们在成长中激励自己,乘风破浪,勇往直前!如何适应社会,在复杂的成长环境里生存、发展,让生命既充满阳光和雨露,也承受义务和责任,是每一个未成年人必须面对的课题。《青少年健康成长大课堂》愿陪同青少年朋友快乐成长,打造成功的健康、理想、阳光的人生。
  • 困龙道

    困龙道

    封神宫内,众神云集,突然一口棺材从天而降。只见那口棺材金光闪闪,发出耀眼光芒,众神见之,无不惊叹。进而有着半数神仙离开座位向那棺材走去,想一睹为快!是何人棺材让众神都惊叹呢?蓝色星球上,一个孤傲的身影踩着极地之光电闪而来。
  • 韦十一娘传

    韦十一娘传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六项精进

    六项精进

    《六项精进》内容简介:缔造两家世界五百强企业,2010成功拯救日航的全球知名企业家稻盛和夫先生,和盘托出创造美好人生、打造优秀企业的人生成功法则。六项精进,是每个人一生中最重要的修炼。六项精进,是搞好企业经营所必须的最基本条件,也是度过美好人生必须遵守的最基本条件。《六项精进》浓缩稻盛和夫敬天爱人思想的精髓,为稻盛和夫经营哲学系列著作之一。一部被世界五百强企业领袖奉为圭臬的经营哲学书,一座现代人必读的人生智慧宝库。附录部分收录稻盛和夫与马云对谈,以及盛和塾塾生心得。
  • 南翁梦录

    南翁梦录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洛克菲勒家书

    洛克菲勒家书

    本书是约翰·D·洛克菲勒给他的儿子小约翰·D.洛克菲勒的私人信札的汇编,这些信札是洛克菲勒不愿意公开的,以遗嘱形式珍藏的贵重物品。信札“透露了太多洛克菲勒家族的商业秘密与经营智慧,绝对是一本培养伟大企业家的无可比拟的教材……”洛克菲勒这些信札的价值正如艾伦·格林斯潘所说:“比洛克菲勒家族富可敌国的全部财富还要宝贵。”
  • 幻兮儿

    幻兮儿

    是冰嫌相虐,还是爱火重生?爱我者倾尽所有为我,我为爱者陷世浮沉。这一世我愿百转千寻,只求冰火相融之时便是你我情爱相守之日。
  • 情斐得已:豪门天价妻

    情斐得已:豪门天价妻

    那一次,事情发生得太突然了,他记得是她,她却不记得他。成婚只不过是一场意外,为何他半夜会来找自己……他不是不喜欢自己吗?不是有对象了吗?谁说的,他半眯着眼盯着苦寻多时的猎物,他只是不喜欢对着他犯蠢的女人!嘴角一勾,邪恶嗜血:“至于我是不是喜欢你,你马上就能知道!”