登陆注册
5286800000101

第101章 CHAPTER 31(4)

Meantime, Mr. Grimsby seated himself by me, in the chair vacated by Hargrave as they entered, and gravely stated that he would thank me for a cup of tea: and Arthur placed himself beside poor Milicent, confidentially pushing his head into her face, and drawing in closer to her as she shrunk away from him. He was not so noisy as Hattersley, but his face was exceedingly flushed, he laughed incessantly, and while I blushed for all I saw and heard of him, I was glad that he chose to talk to his companion in so low a tone that no one could hear what he said but herself. It must have been intolerable nonsense at best, for she looked excessively annoyed, and first went red in the face, then indignantly pushed back her chair, and finally took refuge behind me on the sofa. Arthur's sole intention seemed to have been to produce some such disagreeable effects: he laughed immoderately on finding he had driven her away--drawing in his chair to the table, he leant his folded arms upon it, and delivered himself up to a paroxysm of weak, low, foolish laughter. When he was tired of this exercise he lifted his head and called aloud to Hattersley, and there ensued a clamorous contest between them about I know not what.

`What fools they are!' drawled Mr. Grimsby, who had been talking away, at my elbow, with sententious gravity all the time; but I had been too much absorbed in contemplating the deplorable state of the other two--specially Arthur--to attend to him.

`Did you ever hear such nonsense as they talk, Mrs. Huntingdon?' he continued. `I'm quite ashamed of them for my part: they can't take so much as a bottle between them without its getting into their heads--'

`You are pouring the cream into your saucer, Mr. Grimsby.'

`Ah! yes, I see, but we're almost in darkness here. Hargrave, snuff those candles, will you?'

`They're wax; they don't require snuffing,' said I.

`"The light of the body is the eye,"' observed Hargrave, with a sarcastic smile. `"If thine eye be single thy whole body shall be full of light."'

Grimsby repulsed him with a solemn wave of the hand, and then, turning to me, continued, with the same drawling tones, and strange uncertainty of utterance and heavy gravity of aspect as before, `But as I was saying, Mrs. Huntingdon,--they have no head at all: they can't take half a bottle without being affected some way; whereas I--well, I've taken three times as much as they have to-night, and you see I'm perfectly steady. Now that may strike you as very singular, but I think I can explain it:--you see their brains--I mention no names, but you'll understand to whom I allude--their brains are light to begin with, and the fumes of the fermented liquor render them lighter still, and produce an entire light-headedness, or giddiness, resulting in intoxication; whereas my brains being composed of more solid materials will absorb a considerable quantity of this alcoholic vapour without the production of any sensible result--'

`I think you will find a sensible result produced on that tea,' interrupted Mr. Hargrave, `by the quantity of sugar you have put into it.

Instead of your usual complement of one lump you have put in six.'

`Have I so?' replied the philosopher, diving with his spoon into the cup and bringing up several half-dissolved pieces in confirmation of the assertion. `Um! I perceive. Thus, Madam, you see the evil of absence of mind--of thinking too much while engaged in the common concerns of life.

Now if I had my wits about me, like ordinary men, instead of within me like a philosopher, I should not have spoiled this cup of tea, and been constrained to trouble you for another.--With your permission, I'll turn this into the slop-basin.'

`That is the sugar-basin, Mr. Grimsby. Now you have spoiled the sugar too; and I'll thank you to ring for some more--for here is Lord Lowborough, at last; and I hope his lordship will condescend to sit down with us, such as we are, and allow me to give him some tea.

His lordship gravely bowed in answer to my appeal, but said nothing.

Meantime, Hargrave volunteered to ring for the sugar, while Grimsby lamented his mistake, and attempted to prove that it was owing to the shadow of the urn and the badness of the lights.

Lord Lowborough had entered a minute or two before, unobserved by any one but me, and been standing before the door, grimly surveying the company. He now stepped up to Annabella, who sat with her back towards him, with Hattersley still beside her, though not now attending to her, being occupied in vociferously abusing and bullying his host.

`Well, Annabella,' said her husband, as he leant over the back of her chair, `which of these three "bold, manly spirits" would you have me to resemble?'

`By Heaven and earth, you shall resemble us all!' cried Hattersley, starting up and rudely seizing him by the arm. `Hallo Huntingdon!' he shouted--`I've got him! Come, man, and help me! And d--n me body and soul if I don't make him blind drunk before I let him go! He shall make up for all past delinquencies as sure as I'm a living soul!'

There followed a disgraceful contest; Lord Lowborough, in desperate earnest, and pale with anger, silently struggling to release himself from the powerful madman that was striving to drag him from the room. I attempted to urge Arthur to interfere in behalf of his outraged guest, but he could do nothing but laugh.

`Huntingdon, you fool, come and help me, can't you!' cried Hattersley, himself somewhat weakened by his excesses.

`I'm wishing you God-speed, Hattersley,' cried Arthur, `and aiding you with my prayers: I can't do anything else if my life depended on it!

I'm quite used up. Oh, ho!' and leaning back in his seat, he clapped his hands on his sides and groaned aloud.

`Annabella, give me a candle!' said Lowborough whose antagonist had now got him round the waist and was endeavouring to root him from the door-post to which he madly clung with all the energy of desperation.

` I shall take no part in your rude sports!' replied the lady, coldly drawing back, `I wonder you can expect it.'

同类推荐
  • 竹书纪年

    竹书纪年

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君金书内序

    太上老君金书内序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说月上女经

    佛说月上女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Allan Quatermain

    Allan Quatermain

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法智遗编观心二百问

    法智遗编观心二百问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 极品老婆

    极品老婆

    春天我娶了一个老婆,秋天就收获了很多很多的感动……
  • 圣龙图腾

    圣龙图腾

    龙,其形有九似。头似驼,角似鹿,眼似兔,耳似牛,项似蛇,腹似蜃,鳞似鲤,爪似鹰,掌似虎。先民氏族,以圣龙为图腾,延续火种,传承生命。诸天万界,龙腾四海。吾辈岂是池中物,一朝崛起,气吞山河亿万里。
  • 情定外星总裁

    情定外星总裁

    【来自☆☆的你】唐小爱无意间捡到哑巴乞丐一枚,外形与她心目中的男神西蒙相差无几。没有福利院接收他,她只好暂时照顾他,并称呼他为西蒙。一月后,西蒙开口说话,竟然是纯正的普通话!日子久了渐渐发现,西蒙不但聪明能干又听话,IQ高达280,又懂花语,懂兽语,温柔体贴,堪称完美男神。唐小爱明白,男神这种东西,只可崇敬,却不能拿来当男友。但是男神却宣称,她是他的命定之人,注定要相守一世。无奈,她只得加入相亲大军。“小爱,那男人花心,pass了!”“小爱,这个长得对不起观众,有碍瞻观!”一次又一次,西蒙搅黄她的相亲宴,惹得唐小爱怒发冲冠。“小爱,男人没一个好东西,不如嫁我得了。”西蒙深情款款,融化了她的一颗芳心。
  • 红血女王(全集)

    红血女王(全集)

    全美狂销140万册!席卷37国个国家和地区,首部曲荣膺《纽约时报》畅销排行榜桂冠!,稳居《纽约时报》《明镜周刊》畅销榜前三!荣获美国豆瓣Goodreads年度最佳处女作奖!入围Goodreads年度zui佳青少年奇幻和科幻小说奖!环球影业同名电影紧张筹备中,《分歧者》系列制片&《绝命毒师》编剧超强阵容联袂打造,备受瞩目!自古以来,血液的颜色决定了人的贵贱!
  • 仙家有田

    仙家有田

    穿越了?还是一只刚刚要破茧的蝴蝶?不是吧,这也太损了。恩?修仙界?还是这般混乱,高手多多的世界?美男多多的世界?哈哈,幸好我有内心大陆,恩,种种仙草,寻几颗草籽去……
  • 魔王妄世录

    魔王妄世录

    (暂弃坑) 原名《罪不成欢》 ——你有罪。——什么罪?——你爱上了一个人。“我会一直找她,直到我灭亡的那一刻。哪怕已经被她遗忘。”“我会为她踏尽日月星辰,不顾生死。我会为她披荆斩棘,奉她为王。”
  • 听雪洗剑录

    听雪洗剑录

    加入天下第一剑派=平步青云+荣华富贵?夜雨发现,根本不是这样的QAQ麻烦越来越多,痛苦更是越来越多。好在,朋友也是越来越多。世道风云变幻,有人举火待东风,有人高处不胜寒。雪落百丈崖,执剑沧海行!
  • 春熙路史记:一条街与一座城

    春熙路史记:一条街与一座城

    围绕春熙路一线(劝业场、科甲巷、城守大街、北新街等)的沧桑巨变,以地理为经,以人事为纬,钩稽历史秘闻,打捞人物传奇,梳理街道演变,彰显成都人文精神,展示了春熙路长盛不衰的秘密。而本书的民间价值立场,注重细节,注重叙事,决定了本书强烈的复原历史真相的民间文化向度。
  • 重生空间:医女无双

    重生空间:医女无双

    她是21世纪医学世家继承人,一朝身死,灵魂坠入异世,成为祈天国青山村的一个小村姑。上一世,恪守严谨,恐辜负家族所托。这一世,上天给她一个不一样的身份,必要活出一个自由!奈何这世间总是那么残酷,尤其是对女子!且看她在这个时代开辟一条属于自己的路!一位惊才绝艳医术无双的少女,一位天生不良于行的少年,一次偶然的遇见,天眷之,地连之。从此,并肩携手,共谱一曲盛世华章!注:本文所用医学名字及其他专业名词,纯属虚构,专业人士勿喷!!!
  • 豪门夺爱:妖孽前男友

    豪门夺爱:妖孽前男友

    遭遇男人背叛,不是每个人都会这么倒霉催,可她林冉冉就是其中一个。那个男人面对她,却毫无内疚之意,人前他客气地称她小林,绅士般地彬彬有礼,人后却像变了个人,对她百般调戏,张狂霸道:“既然只有你让我感觉舒服,那只好勉为其难地把你留在身边,不过别得意得太早,她做大,你只能做小!”面对她伤痛的泪水,他移开视线,表情狠绝得如同她就是那敝履,不爱她却不肯放了她!她咬紧牙关,暗暗下定了决心,终有一天,他会为他的所作所为付出代价!可是,为什么她的心底却在隐隐作痛……情节虚构,请勿模仿