登陆注册
5286800000114

第114章 CHAPTER 34(1)

CONCEALMENT

Evening. Breakfast passed well over, I was calm and cool throughout. I answered composedly all enquiries respecting my health; and whatever was unusual in my look or manner, was generally attributed to the trifling indisposition that had occasioned my early retirement last night. But how am I to get over the ten or twelve days that must yet elapse before they go? Yet why so long for their departure? When they are gone how shall I get through the months or years of my future life, in company with that manly greatest enemy--for none could injure me as he has done? Oh! when I think how fondly, how foolishly I have loved him, how madly I have trusted him, how constantly I have laboured, and studied, and prayed, and struggled for his advantage; and how cruelly he has trampled on my love, betrayed my trust, scorned my prayers and tears, and efforts for his preservation--rushed my hopes, destroyed my youth's best feelings, and doomed me to a life of hopeless misery--as far as man can do it--it is not enough to say that I no longer love my husband--I HATE him! The word stares me in the face like a guilty confession, but it is true: I hate him--I hate him!--But God have mercy on his miserable soul!--and make him see and feel his guilt--I ask no other vengeance! If he could but fully know and truly feel my wrongs, I should be well avenged; and I could freely pardon all; but he is so lost, so hardened in his heartless depravity that, in this life, I believe he never will. But it is useless dwelling on this theme: let me seek once more to dissipate reflection in the minor details of passing events.

Mr. Hargrave has annoyed me all day long with his serious, sympathizing, and (as he thinks) unobtrusive politeness--if it were more obtrusive it would trouble me less, for then I could snub him; but, as it is, he contrives to appear so really kind and thoughtful that I cannot do so without rudeness and seeming ingratitude. I sometimes think I ought to give him credit for the good feeling he simulates so well; and then again, I think it is my duty to suspect him under the peculiar circumstances in which I am placed.

His kindness may not all be feigned, but still, let not the purest impulse of gratitude to him, induce me to forget myself, let me remember the game of chess, the expressions he used on the occasion, and those indescribable looks of his, that so justly roused my indignation, and I think I shall be safe enough. I have done well to record them so minutely.

I think he wishes to find an opportunity of speaking to me alone: he has seemed to be on the watch all day, but I have taken care to disappoint him; not that I fear anything he could say, but I have trouble enough without the addition of his insulting consolations, condolences, or whatever else he might attempt; and, for Milicent's sake, I do not wish to quarrel with him. He excused himself from going out to shoot with the other gentlemen in the morning, under the pretext of having letters to write; and instead of retiring for that purpose into the library, he sent for his desk into the morning-room where I was seated with Milicent and Lady Lowborough.

They had betaken themselves to their work; I, less to divert my mind than to deprecate conversation, had provided myself with a book. Milicent saw that I wished to be quiet, and accordingly let me alone. Annabella, doubtless, saw it too; but that was no reason why she should restrain her tongue, or curb her cheerful spirits: she accordingly chatted away, addressing herself almost exclusively to me, and with the utmost assurance and familiarity, growing the more animated and friendly, the colder and briefer my answers became. Mr. Hargrave saw that I could ill endure it; and, looking up from his desk, he answered her questions and observations for me, as far as he could, and attempted to transfer her social attentions from me to himself; but it would not do. Perhaps, she thought I had a headache and could not bear to talk--at any rate, she saw that her loquacious vivacity annoyed me as I could tell by the malicious pertinacity with which she persisted.

But I checked it, effectually, by putting into her hand the book I had been trying to read, on the fly leaf of which I had hastily scribbled,--`I am too well acquainted with your character and conduct to feel any real friendship for you, and, as I am without your talent for dissimulation, I cannot assume the appearance of it. I must, therefore, beg that hereafter, all familiar intercourse may cease between us; and if I still continue to treat you with civility, as if you were a woman worthy of consideration and respect, understand that it is out of regard for your cousin Milicent's feelings, not for yours.'

同类推荐
  • 宋稗类钞

    宋稗类钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中国古代风俗小说选

    中国古代风俗小说选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金匮钩玄

    金匮钩玄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 野老纪闻

    野老纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 物犹如此

    物犹如此

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 上下而求索(科学知识大课堂)

    上下而求索(科学知识大课堂)

    为了普及科学知识,探索科学发展的历程,领略科学丰富多彩的趣味,弘扬科学名家的丰功伟绩,学习科学家不懈的创新精神与无私的奉献精神,培养青少年科学、爱科学的浓厚兴趣,并密切结合青少年朋友日常的生活与学习特点,我们组织编写了这套《科学知识大课堂》。作为一套普及科学知识的通俗读物,本书有别于专业的学术论著,侧重于知识性、趣味性、实用性,注重对青少年科技素质的培育、科学兴趣的培养、科学精神的塑造与科学方法的启迪,不求面面俱到,但求言之有物,物有所指,指有所发。
  • 暴君怀里正好眠

    暴君怀里正好眠

    简介:软香在怀不知怜,白了发才知悔,愿拱手河山讨卿欢,皆已晚。空垂泪,湿衣衫。(苍穹帝.题)**老天和她开个大玩笑,她竟重生到仇人家门口!为免惨死的命运,她要改变历史。可,跟妻妾成群、足智多谋的他相斗,何其难!**什么?!她被人陷害?“混账!来人,将她乱棍杖毙。”他带着情~欲的冰冷嗓音,淡淡下令。她被揍得快要断气,昏在病榻,美得残害苍生的他,“乖,伤口还疼么?”**他与太子有嫌隙,却真爱太子妹妹。“太子对你有情,你好生对他,劝他将玲珑给我。”她微微一笑:“离开你正是我所想。我与太子一起毁你前程。”她含泪二嫁太子府。嗯?洞房花烛夜,前夫大闹太子府?“喂,看看清楚,我不是太子的妹妹,我是太子妃,你是不是抢错人?”“如果你是柳心妍,那就没错。”**与敌军交战,他红颜知己却被敌军掳走。“妍儿,你对敌王有救命之恩...我需你帮忙...”“杨菱儿被敌军所擒,你让我她?好。算报答你养我几年之恩。从今后,你我一刀两断。”她泣血三嫁作敌王之妻。哈?万里大漠,腥风血浪,铁骑夷平敌国,竟是...前前夫君,万恶的他,二度来抢亲?“爱妃,许久不见?”腹黑宫斗、重生复仇....嗯..欢迎跳坑...**
  • 重生之寒门武士

    重生之寒门武士

    来自地球的灵魂重新复活,他所面临的是,凡有气血皆有争心的大争时代。大争之世,强者为尊!再活一世,目标就只有-长生!
  • 寡头:新俄罗斯的财富与权力

    寡头:新俄罗斯的财富与权力

    《寡头:新俄罗斯的财富与权力》一书记录了后苏联时代新富阶层的崛起。从1985年戈尔巴乔夫改革开始,一直到普京上台初期,几个甚为瞩目的寡头带领俄罗斯进行了未曾有过的险峻试验。从权力推手别列佐夫斯基、媒体大王古辛斯基、石油大亨霍多尔科夫斯基、银行巨头斯莫伦斯基、青年改革家丘拜斯到莫斯科市长卢日科夫……这些寡头化身新秩序的建筑家和鼓吹者,反过来操纵旧制度,推动了财富与权力的联姻。在寡头资本主义走向盛极之时,他们基本上控制了国家的油气、电力、冶金和金融业,并在很大程度上控制着媒体,操纵着舆论。
  • 三世梨花缘

    三世梨花缘

    她,原是山下的一介孤女;他,原是天上的一个神仙。他,遭奸人陷害,逃往下界,却,不想,爱上他。守了她三生三世,她,第三世,终于成仙而他,已堕仙成魔,仙魔终不两立,他们又该何去何从……
  • 裂空神诀

    裂空神诀

    小忆书友群正式建立165793651欢迎各位支持小忆的人、落异世红尘,纵横奇才;垮九天大陆,遨游苍穹;引传承誓言,九天震动;炼万魂大阵,魂笑乾坤;想要禁锢我,是天我就捅一个洞出来,是神,我就斩你,是魔,那对不起,裂空斩下不留魔。跟着我,我便让你成神,阻挡我,我便让你成鬼。打破一道道天地禁锢,一次次在死亡边缘突破,一次次徘徊与危险之中,拯救世人与危难之中,他是正义的化身,他是这里的守护者。他身边美女无数,但是他却只为她心动,她为他失去肉体,他为复活他拼杀三界,他为她修炼成尊。十二法则,九千大道,万千道法。。。。。。。一切都在这里上演
  • 蠢萌忠犬已邮递

    蠢萌忠犬已邮递

    [已完结!]【忠犬VS呆萌】他是霸道的大灰狼,却唯独对她像只忠犬一般。当她放学时,某只大灰狼便早早的在校门口等着了,用他的话来讲:“我要做韶笙的黑马骑士。”当她被人动手动脚,他二话不说就是暴打一顿:“请不要对韶笙动手动脚,否则我打的你手脚都不能动!”当大灰狼打完之后,某女很不客气的给他脑门来了一掌:“不可以欺负同学!”某男听令,立刻乖乖的臣服在她的脚边,温柔的像只小狗狗:“是!”【简介无力,请戳内容!】[读者群:137512821人太少!求热闹!]
  • 太上灵宝下元水官消愆灭罪忏

    太上灵宝下元水官消愆灭罪忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 掠爱成婚:错吻冷酷总裁

    掠爱成婚:错吻冷酷总裁

    因为十年前的一场误会,她与他此生本该再无交集。可命运的齿轮,却让两人再次相遇。或是不舍或是留恋,可她已经嫁为人妻。本想黯然处之,可男人的强势不得不让她重视这段感情。
  • 异界无敌神宠

    异界无敌神宠

    新书:《我的最强宝箱系统》古凌穿越异界,神宠傍身,外挂开启,从此逆天崛起。看我左有一龙万妖怂,万妖见了跪地从。右有一猴众神愁,上闹九霄,下打地狱。上有吞噬吞天地,吞噬万物无人敌。下有一狗横着走#,见谁都爱做朋友。一条脾气大得吓人的龙,一只超级爱打架的猴子,还有一只啥都吃的吞噬兽,其中最让古凌无语的是那只能跟敌人达成共识,做成好朋友的二哈狗!?