登陆注册
5288200000028

第28章 CHAPTER III.(3)

[A little Indian who carried the Comtesse du Barry's train. Louis XV. often amused himself with the little marmoset, and jestingly made him Governor of Louveciennes; he received an annual income of 3,000 francs.]

Some time after the marriage entertainments the Dauphiness made her entry into Paris, and was received with transports of joy. After dining in the King's apartment at the Tuileries, she was forced, by the reiterated shouts of the multitude, with whom the garden was filled, to present herself upon the balcony fronting the principal walk. On seeing such a crowd of heads with their eyes fixed upon her, she exclaimed, "Grand-

Dieu! what a concourse!"--"Madame," said the old Duc de Brissac, the Governor of Paris, "I may tell you, without fear of offending the Dauphin, that they are so many lovers." 2 The Dauphin took no umbrage at either acclamations or marks of homage of which the Dauphiness was the object. The most mortifying indifference, a coldness which frequently degenerated into rudeness, were the sole feelings which the young Prince then manifested towards her. Not all her charms could gain even upon his senses. This estrangement, which lasted a long time, was said to be the work of the Duc de La Vauguyon.

The Dauphiness, in fact, had no sincere friends at Court except the Duc de Choiseul and his party. Will it be credited that the plans laid against Marie Antoinette went so far as divorce? I have been assured of it by persons holding high situations at Court, and many circumstances tend to confirm the opinion. On the journey to Fontainebleau, in the year of the marriage, the inspectors of public buildings were gained over to manage so that the apartment intended for the Dauphin, communicating with that of the Dauphiness, should not be finished, and a room at the extremity of the building was temporarily assigned to him. The Dauphiness, aware that this was the result of intrigue, had the courage to complain of it to Louis XV.,who, after severe reprimands, gave orders so positive that within the week the apartment was ready. Every method was tried to continue or augment the indifference which the Dauphin long manifested towards his youthful spouse. She was deeply hurt at it, but she never suffered herself to utter the slightest complaint on the subject. Inattention to, even contempt for, the charms which she heard extolled on all sides, nothing induced her to break silence; and some tears, which would involuntarily burst from her eyes, were the sole symptoms of her inward sufferings discoverable by those in her service.

Once only, when tired out with the misplaced remonstrances of an old lady attached to her person, who wished to dissuade her from riding on horseback, under the impression that it would prevent her producing heirs to the crown, "Mademoiselle," said she, "in God's name, leave me in peace; be assured that I can put no heir in danger."

The Dauphiness found at the Court of Louis XV., besides the three Princesses, the King's daughters, the Princes also, brothers of the Dauphin, who were receiving their education, and Clotilde and Elisabeth, still in the care of Madame de Marsan, governess of the children of France. The elder of the two latter Princesses, in 1777, married the Prince of Piedmont, afterwards King of Sardinia. This Princess was in her infancy, so extremely large that the people nicknamed her 'gros Madame.'

[ Madame Clotilde of France, a sister of the King, was extraordinarily fat for her height and age. One of her playfellows, having been indiscreet enough even in her presence to make use of the nickname given to her, received a severe reprimand from the Comtesse de Marsan, who hinted to her that she would do well in not making her appearance again before the Princess. Madame Clotilde sent for her the next day: "My governess," said she, "has done her duty, and I will do mine; come and see me as usual, and think no more of a piece of inadvertence, which I myself have forgotten."

This Princess, so heavy in body, possessed the most agreeable and playful wit. Her affability and grace rendered her dear to all who came near her. --NOTE BY THE EDITOR]

The second Princess was the pious Elisabeth, the victim of her respect and tender attachment for the King, her brother. She was still scarcely out of her leading-strings at the period of the Dauphin's marriage. The Dauphiness showed her marked preference. The governess, who sought to advance the Princess to whom nature had been least favourable, was offended at the Dauphiness's partiality for Madame Elisabeth, and by her injudicious complaints weakened the friendship which yet subsisted between Madame Clotilde and Marie Antoinette. There even arose some degree of rivalry on the subject of education; and that which the Empress Maria Theresa bestowed on her daughters was talked of openly and unfavourably enough. The Abbe de Vermond thought himself affronted, took a part in the quarrel, and added his complaints and jokes to those of the Dauphiness on the criticisms of the governess; he even indulged himself in his turn in reflections on the tuition of Madame Clotilde.

Everything becomes known at Court. Madame de Marsan was informed of all that had been said in the Dauphiness's circle, and was very angry with her on account of it.

同类推荐
  • 熙朝乐事

    熙朝乐事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 补续芝园集

    补续芝园集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 都部陀罗尼目

    都部陀罗尼目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瑜伽莲华部念诵法

    瑜伽莲华部念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Children

    The Children

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 佛说象头精舍经

    佛说象头精舍经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 情若莲花的女子:林徽因传

    情若莲花的女子:林徽因传

    找一个暖暖的午后,一杯清茶,在拂面的春风中,在醉人的墨香里,邂逅一个真实的林徽因。 几丝微凉,淡淡墨香,一位素衣女子飘然而过,清无声,静无痕,宛若碧波荡漾中的莲荷。她以花为容,诗为骨,智为魂,无论人世如何变迁,她都保有莲荷的雅致。坦坦荡,清清然,在人生的舞台上,演绎仅属于她――林徽因的独特舞步。 《情若莲花的女子:林徽因传》用最让人落泪的文笔告诉揭露她凄美的一生。她是传奇,在时代中逆流而上;她不传奇,华丽背后也苍凉。让徐志摩怀想了一生,让梁思成宠爱了一生,让金岳霖默默地记挂了一生,让世间的男子仰慕了一生,更让所有的女人无端敌视了一生。
  • 红楼复梦

    红楼复梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十二时辰养生法

    十二时辰养生法

    《十二时辰养生法》向人们系统地阐述了十二时辰与人们健康的关系,揭示了十二时辰的养生奥秘。例如:最佳起床时间是卯时,卯时是生物钟的"高潮",体温升高,此时起床会精神抖擞;最佳的开窗时间是每天上午巳时,这是呼吸高质量新鲜空气的时候;人脑的活动能力在下午未时最为低落,这个时候是睡午觉的最佳时段,科学的午睡是您一天之中的健康加油站,使您精力充沛。十二时辰养生,要求人们必须顺从自然界的变化,遵循天人合一的传统养生理念,随着十二时辰的变化而相应地调整养生思维。《十二时辰养生法》还选取了大量历史名人的养生经验和养生故事,融合知识性和趣味性,力求以通俗的文笔传达给读者丰富的养生信息。
  • 那一季飞扬跋扈的青春

    那一季飞扬跋扈的青春

    那些爱过我和伤害过我的人,我并不憎恨你们,因为你们都是我青春存在的意义。不管结局是悲是喜,伤疤是大是小,都是我青春里最珍贵的礼物。我的青春就是要跌汤起伏、飞扬跋扈。
  • 对一起纵火案的跟踪调查

    对一起纵火案的跟踪调查

    2002年3月15日凌晨,爱民县东湾乡北沟村一组村民郭同家发生火灾,大火从他家西屋烧起,烧毁房屋两间,烧死两人,烧伤两人。在持续了两个多小时后,被起来的村民扑灭。烧伤的两人是户主郭同夫妇,其中郭同的的伤势非常严重,头脸、胸背、四肢几乎没有完好的肌肤,老伴张芳玲受伤较轻,两人在天亮后同时被送到爱民县医院救治。烧死的人一个是他们的小女儿麦麦。另一个被怀疑是麦麦的未婚夫刘帅兵。
  • 戴望舒作品集(四)(中国现代文学名家作品集)

    戴望舒作品集(四)(中国现代文学名家作品集)

    《中国现代文学名家作品集——戴望舒作品集(4)》本书分为小小的死亡之歌、呜咽、关于迦尔西亚·洛尔迦等部分。
  • 寓言·静思语

    寓言·静思语

    本书收录国内外最具影响力的103篇经典寓言。作者以简明质朴的文字 风格,阐释人性致密的纹理,独具匠心地描绘出经典寓言的不朽内涵。让你 感受到那穿越时空的文学魅力,发现那永远鲜活的人生智慧。
  • 嫡女萌妃:邪君滚下榻

    嫡女萌妃:邪君滚下榻

    一个是不受宠的相府嫡女,受尽欺凌,一个是不受宠的云国七皇子,因一场意外,两人的命运紧紧的牵连在一起。什么?草包变聪明了?竟然有诡异的功法!医术在手,天下我有,涅槃重归,势不可挡!招惹了不受宠的妖孽七皇子后,却发现其太黏人,卖萌装乖求扑倒!草包变天才,不受宠的七皇子竟然是……强强联手,甜到掉牙,斗姨娘,灭渣男,爽点不断!
  • 草镯子(新版)

    草镯子(新版)

    青阳县的石家大小姐梅香是个天不怕地不怕的主儿,仗着天足的缘故,要么爬上墙头给黄黄送猫食,要么蹲在地上看一天的虫子。有一天,梅香发现隔壁的裁缝家里多了个俊俏的小童养媳秀秀,大小姐的生活会因为这个小伙伴而增添快乐吗?