登陆注册
5288700000002

第2章 ORPHEUS IN MAYFAIR(2)

There was a continuous buzz of conversation, except in the room where the music was going on; and even there in the background there was a subdued whispering. The violinist was playing some elaborate nothings, and displaying astounding facility, but the audience did not seem to be much interested, for when he stopped, after some faint applause, conversation broke loose like a torrent.

"I do hope," said some one to the lady next him, "that the music will be over soon. One gets wedged in here, one doesn't dare move, and one had to put up with having one's conversation spoilt and interrupted."

"It's an extraordinary thing," answered the lady, "that nobody dares give a party in London without some kind of entertainment. It /is/ such a mistake!"

At that moment the fourth and last item on the programme began, which was called "Greek Songs by Heraclius Themistocles Margaritis."

"He certainly looks like a Greek," said the lady who had been talking;

"in fact if his hair was cut he would be quite good-looking."

"It's not my idea of a Greek," whispered her neighbour. "He is too fair. I thought Greeks were dark."

"Hush!" said the lady, and the first song began. It was a strange thread of sound that came upon the ears of the listeners, rather high and piercing, and the accompaniment (Margaritis accompanied himself) was twanging and monotonous like the sound of an Indian tom-tom. The same phrase was repeated two or three times over, the melody seemed to consist of only a very few notes, and to come over and over again with extraordinary persistence. Then the music rose into a high shrill call and ended abruptly.

"What has happened?" asked the lady. "Has he forgotten the words?"

"I think the song is over," said the man. "That's one comfort at any rate. I hate songs which I can't understand."

But their comments were stopped by the beginning of another song. The second song was soft and very low, and seemed to be almost entirely on one note. It was still shorter than the first one, and ended still more abruptly.

"I don't believe he's a Greek at all," said the man. "His songs are just like the noise of bagpipes."

"I daresay he's a Scotch," said the lady. "Scotchmen are very clever.

But I must say his songs are short."

An indignant "Hush!" from a musician with long hair who was sitting not far off heralded the beginning of the third song. It began on a high note, clear and loud, so that the audience was startled, and for a moment or two there was not a whisper to be heard in the drawing-room. Then it died away in a piteous wail like the scream of a sea-bird, and the high insistent note came back once more, and this process seemed to be repeated several times till the sad scream prevailed, and stopped suddenly. A little desultory clapping was heard, but it was instantly suppressed when the audience became aware that the song was not over.

"He's going on again," whispered the man. A low, long note was heard like the drone of a bee, which went on, sometimes rising and sometimes getting lower, like a strange throbbing sob; and then once more it ceased. The audience hesitated a moment, being not quite certain whether the music was really finished or not. Then when they saw Margaritis rise from the piano, some meagre well-bred applause was heard, and an immense sigh of relief. The people streamed into the other rooms, and the conversation became loud and general.

The lady who had talked went quickly into the next room to find out what was the right thing to say about the music, and if possible to get the opinion of a musician.

Sir Anthony Holdsworth, who had translated Pindar, was talking to Ralph Enderby, who had written a book on "Modern Greek Folk Lore."

"It hurts me," said Sir Anthony, "to hear ancient Greek pronounced like that. It is impossible to distinguish the words; besides which its wrong to pronounce ancient Greek like modern Greek. Did you understand it?"

"No," said Ralph Enderby, "I did not. If it is modern Greek it was certainly wrongly pronounced. I think the man must be singing some kind of Asiatic dialect--unless he's a fraud."

同类推荐
热门推荐
  • 揣着空间好修闲

    揣着空间好修闲

    文星死了,又活了,这是重生了?都说大难不死必有后福,咱就等着享福然后发现是穿越了,还是胎穿,虽然要娃娃养起,说起来有那咪咪心酸,但不用占着别人的身体,好哇!接着又发现了架空?咱喜欢。农村?这好啊,没有高门大院所谓的宅斗,终于可以不用为上班找工作着急了。但...被亲妈厌弃这是咋回事儿?什么她之前已经卖掉了三个姐姐,太狠!哎哟,爹妈丢下亲娘亲闺女溜了?还把家里房屋地契田产,鸡鸭猪狗、锅碗茶罐都卖了,这让祖孙,老的老小的小咋活?好在还有一处旧房子起身,奶奶撑着个把力气养气了家,等着,咱还有无敌种田孔家,等咱长大些,就把空间里面丰富的物资拿出来,也让奶奶享享福,跟着咱一起宅着养老!
  • 楞伽阿跋多罗宝经

    楞伽阿跋多罗宝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 史上第一女反派

    史上第一女反派

    重生回来你最想干什么苏叶:怒打撕逼亲戚...咳换个积极向上的苏叶:赚大钱额,稍微丰满一点叻苏叶:赚全世界的钱那个,要是世界上的人不让你赚那么多钱,怎么办?苏叶:那就怒打全世界.....................这还能不能好好玩耍了
  • 废材小姐:凤鸣天下

    废材小姐:凤鸣天下

    宠文!宠文!!宠文!!!重要的事情说三遍,喜欢的收藏哈。她是现代第一杀手,让人闻风丧胆,听之色变。一朝穿越,她是风擎大陆,天晨王朝不能修炼的废物。爹不疼,后母不爱,饱受欺凌?她让你看看究竟什么才是天才!至此一鸣惊人,令天下为之震动!
  • 君臣谋

    君臣谋

    他是天界神君,却遭奸人所害狼狈逃往下界。他内丹被误认为是延年益寿的丹药被赠与祁国皇后,谁想祁国皇后吃完之后生下一子血崩离世他天生血瞳,被视为不详,却没有人知道他那双瞳孔来历不凡。国破家亡他化名逃到越国,机缘巧合之下于那君王成为了知己“孤相信阿焕”一句相信他成了越王的臣子,帮他产除异己助他夺权后被封丞相。可谁知他体内那白虎神君意识逐渐苏醒,并让他寻那四大神器,助他复活。神君复活,恨意使然,他终究入了魔。
  • 重生妖妃太嚣张

    重生妖妃太嚣张

    她是弃子皇后,为救皇上的心爱之人,日日取血做药引,怀孕之时更是被剜却心头血,只落得胎落身死!回魂重为妃!本妃不做皇后做妖妃!誓要宫斗将渣男恶妇惩治个够本!可那只狐狸是个啥意思!抱着本妃!不想活了吗!
  • 仙宠小吃货:帝君,求抱抱

    仙宠小吃货:帝君,求抱抱

    不知从何时起,我开始有了意识,我感觉到身边总有一个人,他对我很重要。终于有一天,我战胜了黑暗,我可以看见了。从我开眼睛的刹那,我的眼睛,只能注视着一个人,我的耳朵,只能听见一个人的声音。从此:帝君,我饿了!……帝君,我想吃这个。买!帝君,我想吃那个。买!帝君,我……买。帝君……买……好,多少钱
  • 皇宫宝贝之刁蛮公主

    皇宫宝贝之刁蛮公主

    固伦和孝公主是清高宗乾隆帝的第十女,母惇妃汪氏。因是乾隆帝的老来女,公主从一出生就被破格封为了固伦和孝公主。乾隆还曾说“汝若为皇子,朕必立汝为储也”,可见乾隆帝对公主的喜爱程度已远远超过了其他的公主。
  • 堂东老劝破家子弟

    堂东老劝破家子弟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女民警的爱情

    女民警的爱情

    终于,林小茹看到了那个木头牌子“山泉”,它掩藏在玉兰树的花枝后面。林小茹深深地吸了一口气,然后穿过繁茂的花树,来到“山泉”门口。她伸手推开那扇绘着水墨画的玻璃门,用目光在一排排的书架中寻找她想见的人儿。吴晓拿着一本书,从书架后走了出来,当他看见门口的林小茹,眼睛里闪烁出快乐的光芒。一时间,他不知如何是好,到底是为她挑选一本她喜爱的小说,还是为她泡上一杯花茶。他只是默默地望着她,仿佛等待了太久,失去了语言。林小茹朝着吴晓走了过去,她想告诉他自己的心思,想和他一起读书、散步、聊天……