登陆注册
5288800000015

第15章 CHAPTER V THE PATRIOT'S HEART(2)

"I shall bring him to yonder house," said Paulina, pointing to the dwelling of Mrs. Fitzpatrick, whither in a few minutes she was seen half dragging, half carrying a boy of eight, who kept kicking and scratching vigorously, and pouring forth a torrent of English oaths.

"Hush, Kalman," said Paulina in Galician, vainly trying to quiet the child. "The gentleman will be ashamed of you."

"I do not care for any gentleman," screamed Kalman. "He is a black devil," glancing at the black bearded man who stood waiting them at the door of the Fitzpatrick dwelling.

"Hush, hush, you bad boy!" exclaimed Paulina, horrified, laying her hand over the boy's mouth.

The man turned his back upon them, pulled off his black beard, thrust it into his pocket, gave his mustaches a quick turn and faced about upon them. This transformation froze the boy's fury into silence. He shrank back to his mother's side.

"Is it the devil?" he whispered to his mother in Galician.

"Kalman," said the man quietly, in the Russian language, "come to me. I am your father."

The boy gazed at him fearful and perplexed.

"He does not understand," said Paulina in Russian.

"Kalman," repeated his father, using the Galician speech, "come to me. I am your father."

The boy hesitated, looking fixedly at his father. But three years had wiped out the memory of that face.

"Come, you little Cossack," said his father, smiling at him.

"Come, have you forgotten all your rides?"

The boy suddenly started, as if waking from sleep. The words evidently set the grey matter moving along old brain tracks. He walked toward his father, took the hand outstretched to him, and kissed it again and again.

"Aha, my son, you remember me," said the father exultantly.

"Yes," said the boy in English, "I remember the ride on the black horse."

The man lifted the boy in his strong arms, kissed him again and again, then setting him down said to Paulina, "Let us go in."

Paulina stepped forward and knocked at the door. Mrs. Fitzpatrick answered the knock and, seeing Paulina, was about to shut the door upon her face, when Paulina put up her hand.

"Look," she cried, pointing to the man, who stood back in the shadow, "Irma fadder."

"What d'ye say?" enquired Mrs. Fitzpatrick.

"Irma fadder," repeated Paulina, pointing to Kalmar.

"Is my daughter Irma in your house?" said he, stepping forward.

"Yer daughter, is it?" said Mrs. Fitzpatrick, looking sharply into the foreigner's face. "An' if she's yer daughter it's yersilf that should ashamed av it fer the way ye've desarted the lot o' thim."

"Is it permitted that I see my daughter Irma?" said the man quietly.

Mrs. Fitzpatrick scanned his face suspiciously, then called, "Irma darlin', come here an' tell me who this is. Give the babby to Tim there, an' come away."

A girl of between eleven and twelve, tall for her age, with pale face, two thick braids of yellow hair, and wonderful eyes "burnin' brown," as Mrs. Fitzpatrick said, came to the door and looked out upon the man. For some time they gazed steadily each into the other's face.

"Irma, my child," said Kalmar in English, "you know me?"

But the girl stood gazing in perplexity.

"Irma! Child of my soul!" cried the man, in the Russian tongue, "do you not remember your father?" He stepped from the shadow to where the light from the open door could fall upon his face and stood with arms outstretched.

At once the girl's face changed, and with a cry, "It is my fadder!" she threw herself at him.

Her father caught her and held her fast, saying not a word, but covering her face with kisses.

"Come in, come in to the warm," cried the kindhearted Irish woman, wiping her eyes. "Come in out o' the cold." And with eager hospitality she hurried the father and children into the house.

As they passed in, Paulina turned away. Before Mrs. Fitzpatrick shut the door, Irma caught her arm and whispered in her ear.

"Paulina, is it? Let her shtop--" She paused, looking at the Russian.

"Your pardon?" he enquired with a bow.

"It's Paulina," said Mrs. Fitzpatrick, her voice carrying the full measure of her contempt for the unhappy creature who stood half turning away from the door.

"Ah, let her go. It is no difference. She is a sow. Let her go."

"Thin she's not your wife at all?" said Mrs. Fitzpatrick, her wrath rising at this discovery of further deception in Paulina.

He shrugged his shoulders. "She was once. I married her. She is wife no longer. Let her go."

His contemptuous indifference turned Mrs. Fitzpatrick's wrath upon him.

"An' it's yersilf that ought to take shame to yersilf fer the way ye've treated her, an' so ye should!"

The man waved his hand as if to brush aside a matter of quite trifling moment.

"It matters not," he repeated. "She is only a cow."

"Let her come in," whispered Irma, laying her hand again on Mrs.

Fitzpatrick's arm.

"Sure she will," cried the Irish woman; "come in here, you poor, spiritless craythur."

Irma sprang down the steps, spoke a few hurried words in Galician.

Poor Paulina hesitated, her eyes upon her husband's face. He made a contemptuous motion with his hand as if calling a dog to heel.

Immediately, like a dog, the woman crept in and sat far away from the fire in a corner of the room.

"Ye'll pardon me," said Mrs. Fitzpatrick to Kalmar, "fer not axin' ye in at the first; but indade, an' it's more your blame than mine, fer sorra a bit o' thim takes afther ye."

"They do not resemble me, you mean?" said the father. "No, they are the likeness of their mother." As he spoke he pulled out a leather case, opened it and passed it to Mrs. Fitzpatrick.

"Aw, will ye look at that now!" she cried, gazing at the beautiful miniature. "An' the purty face av her. Sure, it's a rale queen she was, an' that's no lie. An' the girl is goin' to be the very spit av her. An' the bye, he's got her blue eyes an' her bright hair. It's aisy seen where they git their looks," she added, glancing at him.

"Mind yer manners, now thin," growled Tim, who was very considerably impressed by the military carriage and the evident "quality" of their guest.

同类推荐
  • 明伦汇编官常典县令部

    明伦汇编官常典县令部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皇朝经世文三编

    皇朝经世文三编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • WILD SONGS

    WILD SONGS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 祭义

    祭义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Light of Western Stars

    The Light of Western Stars

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 顶级盛宠之娇妻有毒

    顶级盛宠之娇妻有毒

    一个是风流雅痞,一个是假面淑女,一个浪荡不羁,一个桀骜不驯。用楼老爷子的话说,他们就是天生一对!他是高高在上的新城集团大少,万花丛中过,却——片叶不沾身!她是名声赫赫的天才设计师,五年深情错付,一朝沦为全城笑话。被逼婚,他见她,很是不屑:“传闻中那个给别人做了五年嫁衣的蠢女人?你嫁我,岂不是会扯我优良基因的后腿?”大手一挥:“不娶!”她一声嗤笑:“三十岁的老光棍还有脸嫌别人?别告诉我,你是不行!”呵…楼大少每见季殊一次,就想掐死她一次,这个女人跟他八字不合!季殊冷眼瞧他:“有本事你去找个跟你八字合的女人!问问这安城,要是知道你有那种隐疾,除了我谁还肯嫁你?你那点小秘密,你知我知,你如果不介意,我可以让安城的人都知!”*安城的人都知道楼大少跟他的新婚妻子不合,很不合!那些觊觎楼家长媳身份的女人都在等着楼大少踢走季殊。然而,当消失了五个月的季殊突然又出现在大众视线里,人们的目光往下,看到她挺着的大肚子,跌破眼镜!季殊身边,骄傲的楼大少殷切地扶着他的女人,温柔伺候。就像……皇太后身边狗腿的小太监!楼大少看到新闻,气到吐血,找来安城最有名的媒体为他大肆宣传,他是百年不遇的绝好丈夫,万年修得的十好男人!季殊勾勾手指头,那个器宇轩昂的楼大少摇着尾巴过去:“老婆大人,有何吩咐?”*开始,人们都说,比傻,没哪个女人傻得过季殊,陪伴五年的男人都看不清,一朝被踹,丢了爱情,失了事业。后来,人们又说,那个叫季殊的女人最幸运,安城最花心的楼大少为她浪子回头,一生只宠她一人。
  • 大正句王经

    大正句王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 窦桂梅:影响孩子一生的主题阅读3

    窦桂梅:影响孩子一生的主题阅读3

    小学生要想提高阅读能力、拓展知识面、提高语文素养,只能从课堂之外大量而广泛地阅读精品。本册专门针对小学三年级的学生,精选沈石溪、龙应台、三毛、顾城、林徽因等众多中国作家的优秀作品,以及查理·金斯莱、比安基、安徒生、王尔德等世界大师的经典名篇。通过阅读这些杰出作品,让小读者们享有语文课本不曾带来的阅读乐趣,培养孩子们在阅读中对比、归纳、联系的阅读和思维方式,大大提升孩子们的阅读质量和阅读空间。
  • 最美年华嫁给你

    最美年华嫁给你

    【已完结】某宝在拍卖网上拍卖妈咪,一张性感的妈咪穿睡衣图,附上文字:不需9999!不需999!只需9块9!你要就抱走!然后发送链接到他老子的邮箱,坐等爹地的付款!某宝把妈咪打包,发货。某总裁上门收货,直接打横抱走,“女人,把我的种子藏了这么多年,这笔账怎么算?我已经买下你了,付款9块9……”某女气炸天:“你这个兔崽子!你竟然卖你妈!才卖9块9!怎么也得10块吧!”坐在地上数着钞票的某宝汗颜……(清新脱俗的宠文,男女主身心干净)【推荐新文《总裁老公,顶级宠!》】
  • “盗马贼”白德富

    “盗马贼”白德富

    在松花江南岸的山沟里,有一处小屯叫懒汉子沟。懒汉子沟有一家地主,掌柜的叫马福。其余的七八户人家都是他家的长工和佃户。马福养马发了财,雇了两个小马倌为他放马。他的马最多的时候有二三百匹,每天早晨马群放出大院如同大军出征,骒马、儿马、大马,小马,马蹄嘚嘚,汹涌澎湃,像河流一样顺着懒汉子沟流泻。两个小马倌背着火药枪,威风凛凛地招呼着马群,甚为得意。其中的一个小马倌姓白,都叫他白小子。其实他脸蛋黑不溜秋,一点儿也不白。掌柜的马福说:“你这个白小子该有个大号啦,总叫小名不是回事儿。我送给你一个名字,叫白德富吧。”
  • 摩诃般若波罗蜜大明咒经

    摩诃般若波罗蜜大明咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Hullabaloo in the Guava Orchard
  • 次商於感旧寄卢中丞

    次商於感旧寄卢中丞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 论人类不平等的起源和基础(译林人文精选)

    论人类不平等的起源和基础(译林人文精选)

    《论人类不平的起源和基础》采用1876年典藏版法文原著,在此版本上进行翻译。译文尊重卢梭当年应第戎学院征文而执笔的写作原意和部分词汇的专业用法,更加精准流畅。开篇导读,帮助读者对卢梭以及对这部著作进行一个提纲概括式的了解,减轻名著入门难的障碍。本版《论人类不平的起源和基础》新增卢梭当时于论文写成后又添加的19个补充注释,使读者更加全面的了解卢梭在写作过程中的哲学思辨,延伸的知识也令本著作更加立体。还收录当年日内瓦著名博物学家博纳(Bonnet)以菲洛普利(Philopolis)的笔名写信反对《论人类不平等的起源和基础》后,卢梭亲自雄辩答复博纳质疑的回信,是值得收藏的经典版本。
  • 首席特工王妃

    首席特工王妃

    殷素,Z国第一特工组织的当家首席,手腕强悍,腹黑毒舌,人如其名,如一朵罂粟花一样,美丽却致命!十岁,曾祖母拉着她手:孩子,你这辈子可是皇后命格啊!将来必定尊贵无比,万民景仰!二十五岁,一次任务,一幅美女图,她特工界第一狂人‘罂粟’,华华丽丽的穿越了……★★★★★★★★★★★殷素东宸国丞相府庶出的小姐,空有绝世之姿,却胆小懦弱,无才无德,本是新帝指腹为婚的皇后,却因为一道退婚圣旨,当场昏迷,再次醒来,眼里光芒乍现!什么?竟穿越成了相府的懦弱小姐?爹不疼,姥姥不爱,姐姐欺压,妹妹陷害?一道退婚圣旨就将她变成全天下的笑话!靠之!!当她是软柿子不成?不在沉默中死去,就在低调中爆发!她堂堂特工‘罂粟’,人人闻风丧胆,可不会任人揉圆搓扁!只是,被皇帝退婚不久,居然有几个人优秀男人同时登门求亲,一时之间,她又成了人人争夺的香饽饽,这……是什么情况?惊艳重生,华丽蜕变,谁人知道,这具看似娇弱的身体里,已经换了一个曾数次出生入死,饱经世事磨砺的强悍灵魂!一个罂粟一样的腹黑女人,几个风姿绰约的绝世男子,他、他、他……谁会是她携手今生之人?