登陆注册
5289100000005

第5章 CHAPTER IV

"Halt!" exclaimed Fadrique, as Heimbert appeared from the garden, holding his drawn sword toward him ready for attack. "Stop, you are mistaken, my good comrade," said the German, smiling, "it is I whom you see before you." "Do not imagine, Knight Heimbert of Waldhausen," said Fadrique, "that I mistake you. But my promise is discharged, my hour of guard has been honorably kept, and now I beg you without further delay to prepare yourself, and fight for your life until heart's blood has ceased to flow through these veins."

"Good heavens!" sighed Heimbert, "I have often heard that in these southern lands there are witches, who deprive people of their senses by magic arts and incantations. But I have never experienced anything of the sort until to-day. Compose yourself, my dear good comrade, and go with me back to the shore." Fadrique laughed fiercely, and answered, "Set aside your silly delusion, and if you must have everything explained to you, word by word, in order to understand it, know then that the lady whom you came to meet in the shrubbery of this my garden is Dona Clara Mendez, my only sister.

Quick, therefore, and without further preamble, draw!" "God forbid!" exclaimed the German, not touching his weapon. "You shall be my brother-in-law, Fadrique, and not my murderer, and still less will I be yours." Fadrique only shook his head indignantly, and advanced toward his comrade with measured steps for an encounter. Heimbert, however, still remained immovable, and said, "No, Fadrique, I cannot now or ever do you harm. For besides the love I bear your sister, it must certainly have been you who has spoken to her so honorably of my military expeditions in Italy." "When I did so," replied Fadiique in a fury, "I was a fool. But, dallying coward, out with your sword, or--"

Before Fadrique had finished speaking, Heimbert, burning with indignation, exclaimed, "The devil himself could not bear that!" and drawing his sword from the scabbard, the two young captains rushed fiercely and resolutely to the attack.

Different indeed was this contest to that previously fought by Fadrique with Lucila's husband. The two young soldiers well understood their weapons, and strove with each other with equal boldness, their swords flashing like rays of light as now this one now that one hurled a lightning thrust at his adversary, which was with similar speed and dexterity turned aside. Firmly they pressed the left foot, as if rooted in the ground, while the right advanced to the bold onset and then again they quickly retired to the safer attitude of defence. From the self-possession and the quiet unremitting anger with which both the combatants fought, it was evident that one of the two would find his grave under the overhanging branches of the orange-tree, which were now tinged with the red glow of morning, and this would undoubtedly have been the case had not the report of a cannon from the harbor sounded through the silence of the twilight.

The combatants paused, as if at some word of command to be obeyed by both, and listened, counting to themselves; then, as each uttered the number thirty, a second gun was heard. "It is the signal for immediate embarkation, Senor," said Don Fadrique; "we are now in the emperor's service, and all dispute ceases which is not against the foes of Charles the Fifth." "Right," replied Heimbert, "but when there is an end of Tunis and the whole war. I shall demand satisfaction for that 'dallying coward.'" "And I for that in intercourse with my sister," said Fadrique. "Certainly," rejoined the other; and, so saying, the two captains hurried down to the strand and arranged the embarkation of their troops; while the sun, rising over the sea, shone upon them both in the same vessel.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越时光的优雅

    穿越时光的优雅

    《穿越时光的优雅》是写给姑娘们最靠谱的修心书。她们最终的成功和美丽,只不过因为她们比普通人更努力。站在百年岁月的这头,望着那些璀璨如星辉的名字,忍不住泪湿双眼。她们是我们的梦想,她们是得到过一切的传奇。从一个开始到另一个开始,从一个过程到另一个过程,命运宠爱时,她们精彩把控人生,每一次选择都是深思熟虑后的笃定。面对人生冷遇时,在属于她们的人生战场上,一直扬眉浅笑坚持下去。从青春到而立之年,再到韶华不在,忍了许多,也懂了许多。真正的自由,不是想做什么就做什么,而是不能做什么就不做什么。能够掌控自己前进方向的人,才是真正的强者。
  • 我的妹妹不坦诚

    我的妹妹不坦诚

    暑去寒来,冬去春来,一日复一日。重度妹控的哥哥与极度傲娇的妹妹,携手一同走过十三个春夏秋冬。物以类聚,人以群分。不爱和外界接触的兄妹俩,一路走来也结识了不少朋友(妹妹),虽然妹妹仍然不愿意对哥哥说实话,但是哥哥却对妹妹的那些小心思了如指掌,兄妹过着喧嚣快乐、偶尔还有些疯狂的日常生活。《我的妹妹不坦诚》第一卷开写,各位粉丝书友还请多多关照!
  • 人性的弱点(大全集)

    人性的弱点(大全集)

    美国“成人教育之父”戴尔·卡耐基所著的《人性的弱点大全集》,汇集了卡耐基的思想精华和最激动人心的内容,是作者最成功的励志经典,书的唯一目的就是帮助解决所面临的最大问题:如何在日常生活、商务活动与社会交往中与人打交道,并有效地影响他人;如何击败人类的生存之敌——忧虑,以创造一种幸福美好的人生。
  • 探索宇宙诸天

    探索宇宙诸天

    光明顶上退群雄……精绝古城中降女王……魔幻手机中揍马雷………………………………从倚天开始,一介凡夫俗子开始为掌握自己的命运而怒力,他会经历怎样一番境遇呢?是沉沦还是超脱只在一念之间。
  • 活着便要温柔相爱

    活着便要温柔相爱

    “活着便要温柔相爱”在这里并非进行时,而是时过境迁后的成熟回望,带着感性的体谅与祝愿。嬉笑怒骂的笔触里饱含热泪与深情,写尽爱情的穷形尽相、明亮忧伤,从炽热到冷却,从不甘到释然。故事里的她们会让你想起时光深处、曾经爱过却没有在一起的人,你会明白感情里存在多重形态,爱和偏执都是无法治愈的顽疾,不是付出就一定会有结果,也不是每个“为什么”都有对应的“因为”。人生怎么选都会有遗憾,别让错误的人浪费了最好的你。
  • 黑背鱼之谜

    黑背鱼之谜

    接二连三的灭门惨案,唯一的幸存者给警方做出的凶手拼图,面貌竟然酷似法医谷平,而黑背鱼给出的杀人预告则表明,第四个牺牲品已经在他手上。残忍的杀戮即将拉开序幕,谷平该如何洗清自己的清白?10年前尘封的往事将给他何种启示?年仅10岁的弟弟又将告诉他哪些秘密……
  • 再忙也要做个好妻子

    再忙也要做个好妻子

    对一个女人来说,不管有多忙,都不要忘记将智慧地融入生活,将心血付于实践,学着做一个好妻子,这样,才能构建属于女人的幸福。或许你还是个倚窗而立的少女,或许你已是位双鬓斑白的老妇;或许你正准备构建自己的婚姻,或许你经营婚姻已经多年……那么,请把这本书放置在你的书柜或者床头。闲暇或无助时,翻开来读,定让你受益一生。
  • 花暖暖

    花暖暖

    偷偷的爱恋,就像被雨淋湿的花瓣,晶莹,鲜艳。悄悄的藏起来,小心翼翼的珍藏。就像,那么久的暗恋,一直舍不得!
  • 柳叶传

    柳叶传

    六百年前,他救了她一命。观音说:净瓶柳叶化坠,助你还他一世的恩情。她欲赎她欠下的债,却一直寻觅不到对的人。他究竟是谁?山上采药的书生?金戈戎马的将军?民间捉妖的少年?还是地府收魂的白无常?这几世一首歌,究竟唱予谁听?
  • 提高灵活应变能力(学生综合素质提高手册)

    提高灵活应变能力(学生综合素质提高手册)

    本书中的各个故事中的主人公机敏灵活、随机应变,以机智的方式解决突发事件。这些故事不但丰富了我们的视野,更让我们从中学到了智慧。在生活当中,我们常常会面临许许多多的突发状况,这往往需要急中生智、沉着应对方能解决问题。那么,就随本书一起,在这些机智勇敢的主人公的带领下,一起感受机智的能量、勇敢的力量吧。