登陆注册
5289900000030

第30章 CHAPTER IX TYPEE OR HAPPAR?(5)

Deterred by the frightful stories related of its inhabitants, ships never enter this bay, while their hostile relations with the tribes in the adjoining valleys prevent the Typees from visiting that section of the island where vessels occasionally lie. At long intervals, however, some intrepid captain will touch on the skirts of the bay, with two or three armed boats' crews, and accompanied by an interpreter. The natives who live near the sea descry the strangers long before they reach their waters, and aware of the purpose for which they come, proclaim loudly the news of their approach. By a species of vocal telegraph the intelligence reaches the inmost recesses of the vale in an inconceivably short space of time, drawing nearly its whole population down to the beach laden with every variety of fruit. The interpreter, who is invariably a "tabooed Kannaka,"* leaps ashore with the goods intended for barter, while the boats, with their oars shipped, and every man on his thwart, lie just outside the surf, heading off from the shore, in readiness at the first untoward event to escape to the open sea. As soon as the traffic is concluded, one of the boats pulls in under cover of the muskets of the others, the fruit is quickly thrown into her, and the transient visitors precipitately retire from what they justly consider so dangerous a vicinity.

* The word "kannaka" is at the present day universally used in the South Sea by Europeans to designate the islanders. In the various dialects of the principal groups it is simply a sexual designation applied to the males; but it is now used by the natives in their intercourse with foreigners in the same sense in which the latter employ it.

A "tabooed kannaka" is an islander whose person has been made, to a certain extent, sacred by the operation of a singular custom hereafter to be explained.

The intercourse occurring with Europeans being so restricted, no wonder that the inhabitants of the valley manifested so much curiosity with regard to us, appearing as we did among them under such singular circumstances. I have no doubt that we were the first white men who ever penetrated thus far back into their territories, or at least the first who had ever descended from the head of the vale. What had brought us thither must have appeared a complete mystery to them, and from our ignorance of the language it was impossible for us to enlighten them. In answer to inquiries which the eloquence of their gestures enabled us to comprehend, all that we could reply was, that we had come from Nukuheva, a place, be it remembered, with which they were at open war. This intelligence appeared to affect them with the most lively emotions. "Nukuheva mortarkee?" they asked. Of course we replied most energetically in the negative.

They then plied us with a thousand questions, of which we could understand nothing more than that they had reference to the recent movements of the French, against whom they seemed to cherish the most fierce hatred. So eager were they to obtain information on this point, that they still continued to propound their queries long after we had shown that we were utterly unable to answer them.

Occasionally we caught some indistinct idea of their meaning, when we would endeavour by every method in our power to communicate the desired intelligence. At such times their gratification was boundless, and they would redouble their efforts to make us comprehend them more perfectly. But all in vain; and in the end they looked at us despairingly, as if we were the receptacles of invaluable information, but how to come at it they knew not.

After awhile the group around us gradually dispersed, and we were left about midnight (as we conjectured) with those who appeared to be permanent residents of the house. These individuals now provided us with fresh mats to lie upon, covered us with several folds of tappa, and then extinguishing the tapers that had been burning, threw themselves down beside us, and after a little desultory conversation were soon sound asleep.

同类推荐
  • 明熹宗七年都察院实录

    明熹宗七年都察院实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 邓天君玄灵八门报应内旨

    邓天君玄灵八门报应内旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 知言

    知言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉堂漫笔

    玉堂漫笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝天尊说养蚕营种经

    太上洞玄灵宝天尊说养蚕营种经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • The Silverado Squatters

    The Silverado Squatters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 婚内迷情:腹黑老公不好惹

    婚内迷情:腹黑老公不好惹

    醒来的她失忆了,面前这个声称是自己老公的帅男人,真的是她的老公吗?应该是吧……都共住一个屋檐下啦!那么,请问这位老公,她是怎么失忆的?--情节虚构,请勿模仿
  • FBI沟通术

    FBI沟通术

    许多人在工作和学习中遇到烦恼,并不是完全因为能力方面出现了问题,而可能是因为人际关系上的挫折造成的。每个人都需要沟通,但是具备很好的沟通能力并不是所有人都能做到的。众所周知,FBI的工作效率在全球众多组织中都是卓有成效的,其工作人员超强的沟通能力为其完成工作提供了极大助力。本书详细介绍了如何与各种不同对象之间进行沟通的技巧;如何在不同环境中选择最合适的沟通方法;如何解决沟通过程中遇到的瓶颈和困难;如何用最小的成本完成最有效的沟通;如何接近难以接近的人物,包括不可企及的人、性格古怪不容易沟通的人、圆滑而难以进行有效沟通的人、麻木而需要引导的人等等,当然也包括普通的人际沟通理念和技巧。
  • 多维视野中的比较文学研究

    多维视野中的比较文学研究

    中国比较文学学科自20世纪80年代初开始复兴与建设以来,已经取得了丰硕的成果:中国学者发表的论文和出版的专著,不论是数量还是质量与以前相比都有长足的进展;中国学者提出的有的学术观点与学术主张,也引起了世界其他国家比较文学学者的关注。
  • 羽翼落地

    羽翼落地

    作品简介:这是一个关于天使的故事…………
  • 芦苇花(中国好小说)

    芦苇花(中国好小说)

    二代人二段交织并行的爱情,一段是父辈福保和玉香在艰难抗战时期的爱情,生离死别,命运播弄,却阻隔不了人间最纯真的爱情,给人希望和力量。一段是袁明清自己的情感危机,有贤淑的妻子,却填补不了他内心的空虚,在情人与妻子之间走着钢丝,迷失中找不到自己的灵魂。
  • 借我一寸微光

    借我一寸微光

    嫁入豪门的小雨妈妈,受到重男轻女的思维迫害。在小雨刚出生不久,就遭遇了背叛和抛弃。她带着小雨辗转漂泊。小雨渐渐长大。妈妈也遇到了一个男人,并决定跟他开始新的生活。于是,妈妈带着小雨去了一个陌生的城市。但那个落魄的男人经常的打骂妈妈与小雨。就在她觉得命运只剩下黑暗与痛苦的时候。提琴少年安承夜出现在了她的生命里,并成了她唯一的依靠。然而,安承夜却在十四岁的时候,跟随父母离开了这个城市。十六岁的时候,继父对她伸出了恶魔般的手。小雨侥幸逃脱。从此离家,再也没有回去。一个人在大城市开始了流浪。在这个城市里,她遇到了形形色色的人们。小雨在这里再次遇到了安承夜,然而此时,一切早已改变。
  • 煮酒论史:史记中的哲学与智慧

    煮酒论史:史记中的哲学与智慧

    承载着三千年华夏历史的《史记》,全面地展现了帝国的治乱兴亡、朝代更替、庙堂权术、江湖生存的原始形态,贯穿其中的则是智谋、心力、情感、品质等人性文化的潜规则。知源流,明因果,识人性,观成败,历史的经验正可以用来弥补人性的弱点,让我们游走于世情的边缘,寻找属于自己的心路历程。
  • 超杀帝君

    超杀帝君

    我一时无敌,便能一世无敌!天下之间,我便是无敌,无敌!
  • 海意菩萨所问净印法门经

    海意菩萨所问净印法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。