登陆注册
5289900000046

第46章 CHAPTER XIII SOMETHING BEFALLS TOBY(3)

My questions evidently distressed her. She looked round from one to another of the bystanders, as if hardly knowing what answer to give me. At last, yielding to my importunities, she overcame her scruples, and gave me to understand that Toby had gone away with the boats which had visited the bay, but had promised to return at the expiration of three days. At first I accused him of perfidiously deserting me; but as I grew more composed, I upbraided myself for imputing so cowardly an action to him, and tranquillized myself with the belief that he had availed himself of the opportunity to go round to Nukuheva, in order to make some arrangement by which I could be removed from the valley. At any rate, thought I, he will return with the medicines I require, and then, as soon as I recover, there will be no difficulty in the way of our departure.

Consoling myself with these reflections, I lay down that night in a happier frame of mind than I had done for some time. The next day passed without any allusion to Toby on the part of the natives, who seemed desirous of avoiding all reference to the subject. This raised some apprehensions in my breast; but, when night came, I congratulated myself that the second day had now gone by, and that on the morrow Toby would again be with me. But the morrow came and went, and my companion did not appear. Ah! thought I, he reckons three days from the morning of his departure- to-morrow he will arrive.

But that weary day also closed upon me without his return. Even yet I would not despair. I thought that something detained him- that he was waiting for the sailing of a boat at Nukuheva, and that in a day or two, at farthest, I should see him again. But day after day of renewed disappointment passed by; at last hope deserted me, and I fell a victim to despair.

Yes, thought I, gloomily, he has secured his own escape, and cares not what calamity may befall his unfortunate comrade. Fool that I was, to suppose that any one would willingly encounter the perils of this valley, after having once got beyond its limits! He has gone, and has left me to combat alone all the dangers by which I am surrounded. Thus would I sometimes seek to derive a desperate consolation from dwelling upon the perfidy of Toby; whilst, at other times, I sunk under the bitter remorse which I felt at having, by my own imprudence, brought upon myself the fate which I was sure awaited me.

At other times I thought that perhaps, after all, these treacherous savages had made away with him, and thence the confusion into which they were thrown by my questions, and their contradictory answers; or he might be a captive in some other part of the valley; or, more dreadful still, might have met with that fate at which my very soul shuddered. But all these speculations were vain; no tidings of Toby ever reached me- he had gone never to return.

The conduct of the islanders appeared inexplicable. All reference to my lost comrade was carefully evaded, and if at any time they were forced to make some reply to my frequent inquiries on the subject, they would uniformly denounce him as an ungrateful runaway, who had deserted his friend, and taken himself off to that vile and detestable place Nukuheva.

But whatever might have been his fate, now that he was gone the natives multiplied their acts of kindness and attention towards myself, treating me with a degree of deference which could hardly have been surpassed had I been some celestial visitant. Kory-Kory never for one moment left my side, unless it were to execute my wishes. The faithful fellow, twice every day, in the cool of the morning and in the evening, insisted upon carrying me to the stream, and bathing me in its refreshing water.

Frequently, in the afternoon, he would carry me to a particular part of the stream, where the beauty of the scene produced a soothing influence upon my mind. At this place the waters flowed between grassy banks, planted with enormous bread-fruit trees, whose vast branches, interlacing overhead, formed a leafy canopy; near the stream were several smooth black rocks. One of these, projecting several feet above the surface of the water, had upon its summit a shallow cavity, which, filled with freshly-gathered leaves, formed a delightful couch.

Here I often lay for hours, covered with a gauze-like veil of tappa, while Fayaway, seated beside me, and holding in her hand a fan woven from the leaflets of a young cocoa-nut bough, brushed aside the insects that occasionally lighted on my face, and Kory-Kory, with a view of chasing away my melancholy, performed a thousand antics in the water before us.

As my eye wandered along this romantic stream, it would fall upon the half-immersed figure of a beautiful girl, standing in the transparent water, and catching in a little net a species of diminutive shell-fish, of which these people are extravagantly fond.

同类推荐
  • 大慧普觉禅师宗门武库

    大慧普觉禅师宗门武库

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛顶尊胜陀罗尼经教迹义记

    佛顶尊胜陀罗尼经教迹义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尚论后篇

    尚论后篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 押座文类

    押座文类

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 声无哀乐论

    声无哀乐论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 谁敢抢朕的女相

    谁敢抢朕的女相

    皇上的宠臣,一人之下万人之上的一国宰相,竟是女儿身,消息一出,有人傻了,有人笑了,有人怒气,有人哭了;他,一国之君,最高兴的事就是趁她不备时偷摸她偷吻她,还…他,一国大将军,公事私事总爱找她的茬,不为什么,只因他喜欢;她的心最后沉沦了,究竟为谁沉沦?他?还是他?又或是他?乱了,这一切都凌乱了。片段欣赏“他就是你说的精心准备送给朕的礼物?”“是,他就是此时最当红的男伶,绝对可以满足皇上。”“他不行,你行。”男子邪魅一笑,大手一拉,某人直接掉进男子的怀中。片段欣赏“朕听闻有一种方法可以医治爱卿的怪病。”“还请皇上赐教!”“女子男养,男子女养,可以祛除怪疾,只要爱卿穿上这一套女装三日,相信爱卿的怪病很快便会痊愈。”男子挑高眉头,眼底尽显邪恶的笑意。片段欣赏“皇上有旨,多罗郡主才得兼备,与慕容宰相实属郎才女貌,天作之合,今特赐婚给慕容宰相为妻。”“臣接旨,谢皇上隆恩。”好,只要她敢嫁,她就敢娶。
  • 小鱼姬

    小鱼姬

    她早已芳心暗许,化为人形上岸打着报恩的幌子接近他。未曾想到两人竟是王八看绿豆,一拍即合。她为了化为永生的人形,潜入黑暗海幽谷地,寻找八爪巫婆。成功进入准人类期,但她却失去了记忆。再次与他相见,彼此都进入了一个“局”。一个李季两家的必争之局。那时,她的身边已经不再是他。他的身边也不再是她。他们彼此的路该何去何从......
  • 茅山道侣

    茅山道侣

    主角许东禹,本是一名即将考上全国排名第一大学的普通男子。却因为一个人,改变了自己一生的命运。从此踏入一个离奇的世界,各种妖魔鬼怪齐齐现身。这是一个众人说不知的地球另一面,妖魔横行,情感交错!男主角与女主角的混乱爱情!
  • 豪门钻石妻

    豪门钻石妻

    新书《婚权独有:傲娇老公甜蜜宠》(完结)都已经没关系了,她都没让他负责,也拿了不低的赔偿费了,就别再有什么牵扯了不是?哪来非要粘着上来喊着要负责的男人,太过份了,她才十九岁,还不想结婚,读书毕业后也行?他的身份很牛?走到世界哪个角落她都逃不掉?
  • 兽妃当道

    兽妃当道

    一朝穿越,偷天换日,昔日弱懦的灵魂早已被取代。欺负她的,百倍奉还,属于她的,谁都不许碰!天下第一丑女?最无用的公主?瞎了你的狗眼!御百兽,控万物,一席红衣,风华绝代,倾国倾城。***“欧阳夏希生死未卜,七王爷居然敢再娶娇妻?”她怀抱银狐,率领百兽,威风凛凛的挑了他的婚礼,“我的男人,谁敢嫁!”
  • 商侣

    商侣

    以武侠书写现代江湖豪情,歌颂改革开放之初,社会巨变的过程中,那些创业者所经历的起起伏伏,悲悲喜喜皆与时代相结合。本书以历史架空的方式,将九十年代初开始的互联网革命与本世纪未,所发生的重大金融历史事件为故事起点。其中涉及哲学.玄学.武学.科学及相关内容,皆为讲好故事而展开。其中亦真亦假多有领悟.而书中的男女情缘才能真的感动到你。
  • 烟台的海

    烟台的海

    主要描写了烟台的独特景观:冬日的凝重、春日的轻盈、夏日的浪漫、秋日的高远,以及在大海的背景下,烟台人的劳动与生活。激发人们热爱大自然、热爱劳动热爱生活的情感。
  • 俄国十月社会主义革命

    俄国十月社会主义革命

    俄国十月革命距今已整整95年了。这是世界历史上第一次由无产阶级及其政党领导的社会主义革命,是人类历史上一个划时代的事件。它揭开了世界社会主义运动的崭新一页,把世界社会主义运动由理论变为现实。本书由五部分构成,即革命前夕的俄罗斯帝国、十月革命的总演习、十月革命的前奏、十月革命的伟大胜利,以及十月革命的意义和理想永存,对十月革命的理论与实践进行马克思主义的科学分析。
  • 佛说文殊师利法宝藏陀罗尼经

    佛说文殊师利法宝藏陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伐天纪元

    伐天纪元

    天地崩,苍穹变。一把铁刀横隔万古星河,一个少年逆入无穷岁月。所谓诸天万界无尽强者,到头来依旧只我一人……逆行伐天。这是一个,伐天纪元。(感谢阅文集团提供书评支持。)