登陆注册
5291100000099

第99章 CHAPTER XII(1)

A DENSE, grayish fog lay over the river, and a steamer, now and then uttering a dull whistle, was slowly forging up against the current. Damp and cold clouds, of a monotone pallor, enveloped the steamer from all sides and drowned all sounds, dissolving them in their troubled dampness. The brazen roaring of the signals came out in a muffled, melancholy drone, and was oddly brief as it burst forth from the whistle. The sound seemed to find no place for itself in the air, which was soaked with heavy dampness, and fell downward, wet and choked. And the splashing of the steamer's wheels sounded so fantastically dull that it seemed as though it were not begotten near by, at the sides of the vessel, but somewhere in the depth, on the dark bottom of the river. From the steamer one could see neither the water, nor the shore, nor the sky; a leaden-gray gloominess enwrapped it on all sides; devoid of shadings, painfully monotonous, the gloominess was motionless, it oppressed the steamer with immeasurable weight, slackened its movements and seemed as though preparing itself to swallow it even as it was swallowing the sounds. In spite of the dull blows of the paddles upon the water and the measured shaking of the body of the vessel, it seemed that the steamer was painfully struggling on one spot, suffocating in agony, hissing like a fairy tale monster breathing his last, howling in the pangs of death, howling with pain, and in the fear of death.

Lifeless were the steamer lights. About the lantern on the mast a yellow motionless spot had formed; devoid of lustre, it hung in the fog over the steamer, illuminating nothing save the gray mist. The red starboard light looked like a huge eye crushed out by some one's cruel fist, blinded, overflowing with blood. Pale rays of light fell from the steamer's windows into the fog, and only tinted its cold, cheerless dominion over the vessel, which was pressed on all sides by the motionless mass of stifling dampness.

The smoke from the funnel fell downwards, and, together with fragments of the fog, penetrated into all the cracks of the deck, where the third-class passengers were silently muffling themselves in their rags, and forming groups, like sheep. From near the machinery were wafted deep, strained groans, the jingling of bells, the dull sounds of orders and the abrupt words of the machinist:

"Yes--slow! Yes--half speed!"

On the stern, in a corner, blocked up by barrels of salted fish, a group of people was assembled, illuminated by a small electric lamp. Those were sedate, neatly and warmly clad peasants. One of them lay on a bench, face down; another sat at his feet, still another stood, leaning his back against a barrel, while two others seated themselves flat on the deck. Their faces, pensive and attentive, were turned toward a round-shouldered man in a short cassock, turned yellow, and a torn fur cap. That man sat on some boxes with his back bent, and staring at his feet, spoke in a low, confident voice:

"There will come an end to the long forbearance of the Lord, and then His wrath will burst forth upon men. We are like worms before Him, and how are we then to ward off His wrath, with what wailing shall we appeal to His mercy?"Oppressed by his gloominess, Foma had come down on the deck from his cabin, and, for some time, had been standing in the shadow of some wares covered with tarpaulin, and listened to the admonitive and gentle voice of the preacher. Pacing the deck he had chanced upon this group, and attracted by the figure of the pilgrim, had paused near it. There was something familiar to him in that large, strong body, in that stern, dark face, in those large, calm eyes. The curly, grayish hair, falling from under the skull-cap, the unkempt bushy beard, which fell apart in thick locks, the long, hooked nose, the sharp-pointed ears, the thick lips--Foma had seen all these before, but could not recall when and where.

"Yes, we are very much in arrears before the Lord!" remarked one of the peasants, heaving a deep sigh.

"We must pray," whispered the peasant who lay on the bench, in a scarcely audible voice.

"Can you scrape your sinful wretchedness off your soul with words of prayer?" exclaimed someone loudly, almost with despair in his voice.

No one of those that formed the group around the pilgrim turned at this voice, only their heads sank lower on their breasts, and for a long time these people sat motionless and speechless:

The pilgrim measured his audience with a serious and meditative glance of his blue eyes, and said softly:

"Ephraim the Syrian said: 'Make thy soul the central point of thy thoughts and strengthen thyself with thy desire to be free from sin.

And again he lowered his head, slowly fingering the beads of the rosary.

"That means we must think," said one of the peasants; "but when has a man time to think during his life on earth?""Confusion is all around us."

"We must flee to the desert," said the peasant who lay on the bench.

"Not everybody can afford it."

The peasants spoke, and became silent again. A shrill whistle resounded, a little bell began to jingle at the machine.

Someone's loud exclamation rang out:

"Eh, there! To the water-measuring poles."

"0h Lord! 0h Queen of Heaven!"--a deep sigh was heard.

And a dull, half-choked voice shouted:

"Nine! nine!"

Fragments of the fog burst forth upon the deck and floated over it like cold, gray smoke.

"Here, kind people, give ear unto the words of King David," said the pilgrim, and shaking his head, began to read distinctly:

"'Lead me, Oh Lord, in thy righteousness because of mine enemies;make thy way straight before my face. For there is no faithfulness in their mouths; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. Destroy thou them, 0h God; let them fall by their own counsels.'""Eight! seven!" Like moans these exclamations resounded in the distance.

同类推荐
  • 彰化节孝册

    彰化节孝册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 农家

    农家

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 根本说一切有部出家授近圆羯磨仪范

    根本说一切有部出家授近圆羯磨仪范

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Good Soldier

    The Good Soldier

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • An Historical Mystery

    An Historical Mystery

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Trees and Other Poems

    Trees and Other Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 情深似熔,总统你要乖

    情深似熔,总统你要乖

    传闻M国总统府的花园中立有无名墓碑,每逢下雪之际,总统连默便会在墓碑前旁坐上一整天。后来的某天他将行动不便的女子接到身边细心照顾,宠爱至极。世人皆骂此女红颜祸水,祸国殃民;一片骂声中,他笑着蹲下身子亲吻她断了三根脚趾的右脚,给她极致的宠爱。*他们在铺天盖地的阴谋中挣扎,在误会中辗转,在爱恨里沉沦。再后来,尘埃落定,他逃不了权利桎梏,而她逃不出爱情囚牢。他终于排除万难对外公布:他们的婚讯。接着一个惊天内幕被爆出:她,早已为人妻,为人母。而她的丈夫,竟然是——相爱时,他说:相爱恨晚。分开时,她说:相逢恨早。一个有心算计,一个用心配合;浮华落尽,情深是否如故?
  • 盂兰盆经疏

    盂兰盆经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我爱男闺蜜

    我爱男闺蜜

    将父亲气死的前男友消失已久,突然传来死亡的消息,去填坟的路上遇到男神总裁从此爱的一发不可收拾。婚礼前夕,新郎突然消失,无奈请帖已发,酒店已定,一切都已安排妥当只缺新郎一人。取消婚礼?不……挣扎过后,拨通多年未见的巨星男闺蜜电话:“张汕宇,明天我结婚,新郎暂无,你愿意娶我吗?”他是她的男闺蜜,她是他多年来隐藏在心底的秘密。岁月变迁,阴谋被戳穿,男闺蜜与男神总裁签署的黑暗协议浮出水面。一场华丽的爱情纠缠,从这一刻开始重新洗牌。
  • 半个夏天

    半个夏天

    “我家小莲呀,除了不爱说话,倒也没有别的毛病。”小莲妈每次和旁人谈起自己的闺女都会这么说。说这话的时候语气似乎带着点儿惋惜,末了,还微微地叹口气,轻轻地,像细绒毛落下来,不留心的话,还觉察不到呢。听的人却又听出了另一个味道,这句话其实是变相地夸耀女儿,女儿没其他毛病,只是不爱说话,闺女家不爱说话,从别个角度看不就是文气内秀嘛。旁人便识相地劝慰小莲妈,“不爱说话就不爱说话呗,又不是什么大毛病,那些个吱吱喳喳,和树上的的雀儿一样嘈吵不停的,倒是爱说话,难道就值得夸耀?”小莲妈听了这话便宽慰地笑了,是啊,能说会道固然好,但沉默寡言也未必就不好吧。
  • 酋长的恋人

    酋长的恋人

    嘴里的沙子让塔拉咳嗽起来,她发现自己乘坐的飞机在前往阿曼的途中紧急降落在了一片沙漠里。一群牧民闯进了飞机,却不是来救助乘客的,他们抢走了乘客的珠宝手饰,还绑架了年轻的姑娘,其中就有塔拉的妹妹。这群牧民刚离开,英俊的酋长索菲安带着他的手下出现了,解救了机上的乘客们。塔拉对索菲安十分感激,然而两人很快因为性格的冲突而矛盾不断。索菲安习惯了我行我素,除了家人和发号施令的对象,他谁都不理。塔拉不停地对他唠叨自己被劫走的妹妹,总是有问不完的问题,这使他厌烦极了。塔拉发现索菲安是个冷漠孤僻的人,试图找出造成这种性格的原因所在,而她也喜欢上了隐藏在冷硬外表下的那个索菲安。
  • 穿越之拐了弯的世界

    穿越之拐了弯的世界

    一个地痞流氓,一不小心就穿越了,还好还在地球上,只是这已经与他所知的历史完全不一样了。。。。。
  • 读者文摘精粹版1:幸福像花儿一样

    读者文摘精粹版1:幸福像花儿一样

    幸福是什么?幸福就是从心灵深处感受到快乐。亚里士多德说过:“幸福意味着自我满足。”获得幸福说起来不容易,其实也很简单,懂得珍惜就是捷径。
  • 东西世界漫游指南

    东西世界漫游指南

    《东西世界漫游指南》是英国著名作家卢卡斯的散文精选集。卢卡斯是20世纪英国作家、评论家,是兰姆之后,英国散文卓有成就的传人。本书从杂感、随笔、游记、作家传记与追忆等几方面精选了卢卡斯的散文代表作,卢卡斯视野开阔,学识渊博,文笔机俏,底蕴浑厚,尤其善于在平凡琐事中发掘出事物的文化和社会内涵,精彩之处,令人击节。
  • 外滩里十八号(贰)

    外滩里十八号(贰)

    外滩里是上海南市方浜路上的一条弄堂;外滩里十八号是弄堂里的一栋石库门。郑二白,他在方浜路上开了一间中医诊所;关壹红,这位落魄的千金大小姐下嫁给了郑二白。茅捷所著的《外滩里十八号(2)》讲述的就是这对老夫少妻的奇葩故事。外滩里十八号里头住着一群小市民,有拉黄包车的、炸油条的、贩菜的底层百姓,也有开诊所的中医、办报的亭子间文人,他们把“狗洞能钻、龙门能跃”的生存哲学发挥到了极致……