登陆注册
5291400000115

第115章 CHAPTER XXXIX.(3)

She started back suddenly from his embrace, influenced by a sort of inspiration. "Oh, I suppose," she stammered, "that I am really free?--that this is right? Is there REALLY a new law? Father cannot have been too sanguine in saying--"

He did not answer, and a moment afterwards Grace burst into tears in spite of herself. "Oh, why does not my father come home and explain," she sobbed, "and let me know clearly what I am? It is too trying, this, to ask me to--and then to leave me so long in so vague a state that I do not know what to do, and perhaps do wrong!"

Winterborne felt like a very Cain, over and above his previous sorrow. How he had sinned against her in not telling her what he knew. He turned aside; the feeling of his cruelty mounted higher and higher. How could he have dreamed of kissing her? He could hardly refrain from tears. Surely nothing more pitiable had ever been known than the condition of this poor young thing, now as heretofore the victim of her father's well-meant but blundering policy.

Even in the hour of Melbury's greatest assurance Winterborne had harbored a suspicion that no law, new or old, could undo Grace's marriage without her appearance in public; though he was not sufficiently sure of what might have been enacted to destroy by his own words her pleasing idea that a mere dash of the pen, on her father's testimony, was going to be sufficient. But he had never suspected the sad fact that the position was irremediable.

Poor Grace, perhaps feeling that she had indulged in too much fluster for a mere kiss, calmed herself at finding how grave he was. "I am glad we are friends again anyhow," she said, smiling through her tears. "Giles, if you had only shown half the boldness before I married that you show now, you would have carried me off for your own first instead of second. If we do marry, I hope you will never think badly of me for encouraging you a little, but my father is SO impatient, you know, as his years and infirmities increase, that he will wish to see us a little advanced when he comes. That is my only excuse."

To Winterborne all this was sadder than it was sweet. How could she so trust her father's conjectures? He did not know how to tell her the truth and shame himself. And yet he felt that it must be done. "We may have been wrong," he began, almost fearfully, "in supposing that it can all be carried out while we stay here at Hintock. I am not sure but that people may have to appear in a public court even under the new Act; and if there should be any difficulty, and we cannot marry after all--"

Her cheeks became slowly bloodless. "Oh, Giles," she said, grasping his arm, "you have heard something! What--cannot my father conclude it there and now? Surely he has done it? Oh, Giles, Giles, don't deceive me. What terrible position am I in?"

He could not tell her, try as he would. The sense of her implicit trust in his honor absolutely disabled him. "I cannot inform you," he murmured, his voice as husky as that of the leaves underfoot. "Your father will soon be here. Then we shall know.

I will take you home."

Inexpressibly dear as she was to him, he offered her his arm with the most reserved air, as he added, correctingly, "I will take you, at any rate, into the drive."

Thus they walked on together. Grace vibrating between happiness and misgiving. It was only a few minutes' walk to where the drive ran, and they had hardly descended into it when they heard a voice behind them cry, "Take out that arm!"

For a moment they did not heed, and the voice repeated, more loudly and hoarsely, "Take out that arm!"

It was Melbury's. He had returned sooner than they expected, and now came up to them. Grace's hand had been withdrawn like lightning on her hearing the second command. "I don't blame you--I don't blame you," he said, in the weary cadence of one broken down with scourgings. "But you two must walk together no more--I have been surprised--I have been cruelly deceived--Giles, don't say anything to me; but go away!"

He was evidently not aware that Winterborne had known the truth before he brought it; and Giles would not stay to discuss it with him then. When the young man had gone Melbury took his daughter in-doors to the room he used as his office. There he sat down, and bent over the slope of the bureau, her bewildered gaze fixed upon him.

When Melbury had recovered a little he said, "You are now, as ever, Fitzpiers's wife. I was deluded. He has not done you ENOUGH harm. You are still subject to his beck and call."

"Then let it be, and never mind, father," she said, with dignified sorrow. "I can bear it. It is your trouble that grieves me most." She stooped over him, and put her arm round his neck, which distressed Melbury still more. "I don't mind at all what comes to me," Grace continued; "whose wife I am, or whose I am not. I do love Giles; I cannot help that; and I have gone further with him than I should have done if I had known exactly how things were.

But I do not reproach you."

"Then Giles did not tell you?" said Melbury.

"No," said she. "He could not have known it. His behavior to me proved that he did not know."

Her father said nothing more, and Grace went away to the solitude of her chamber.

Her heavy disquietude had many shapes; and for a time she put aside the dominant fact to think of her too free conduct towards Giles. His love-making had been brief as it was sweet; but would he on reflection contemn her for forwardness? How could she have been so simple as to suppose she was in a position to behave as she had done! Thus she mentally blamed her ignorance; and yet in the centre of her heart she blessed it a little for what it had momentarily brought her.

同类推荐
  • 金箓十回度人早朝转经仪

    金箓十回度人早朝转经仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明季遗闻

    明季遗闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严不厌乐禅师语录

    华严不厌乐禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 林黛玉笔记

    林黛玉笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Well-Beloved--A Sketch of A Temperament

    The Well-Beloved--A Sketch of A Temperament

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 面具鲜妻

    面具鲜妻

    “帮我!”被陷害撞进他的怀抱和他一夜纵情。未婚有孕,嫁入豪门,她变成抢妹妹未婚夫的小三!豪门暗斗,惊天换心,豪门媳妇,她步步维艰!儿子生病,他却守在情人的卧榻;结婚纪念,他领旧爱示威!如此渣男,果断踢之!只是既然踢了,他还缠上来做什么?
  • 小嫡妻

    小嫡妻

    定云侯文武双全,隽秀温雅,睿智过人,是京师大安城内万人景仰的国之栋梁。上一世,宁珞害得他身首异处;这一世,宁珞可劲儿地把自己推销到他身旁时,忽然傻了眼了——他心里的白月光不是她……这可怎么办捏?
  • 不可不知的万物简史

    不可不知的万物简史

    这是一部有关现代科学发展史的既通俗易懂又引人入胜的书,作者用清晰明了、幽默风趣的笔法,将宇宙大爆炸到人类文明发展进程中所发生的繁多妙趣横生的故事一一收入笔下。惊奇和感叹组成了本书,历历在目的天下万物组成了本书,益于人们了解大千世界的无穷奥妙,掌握万事万物的发展脉络。
  • 重生之嗜血庶女

    重生之嗜血庶女

    “姐姐今日真是美极了。”苏锦珍将最后最后一只金钗插上坐在铜镜前那个一袭红衣的美丽女子的鬓上,眼前全是羡艳和奉承。红衣女子扬唇轻笑,并不做声,倒是一边的嬷嬷开口道,“皇后娘娘可是西凉第一美人呢!”红衣女子听了嬷嬷的话唇边的笑意更深了些,那个嬷嬷看了看苏锦绣的样子心里喜悦更甚,看来自己的马屁是拍到了,如今心里只想着等一会子皇后娘娘会赏自己什么东西,今日可是皇后娘娘与皇上的大婚之……
  • 帝少请出戏

    帝少请出戏

    〈半本免费+重生+娱乐圈+宠文〉“南沅就是我顾北辙的命,谁若动了我的命,我就跟他拼命!”男人的话铿锵有力,炸响在南沅的脑海里。重活一世,她携恨而归,只想护她所爱,刃她所恨,圆她所梦,就连与他结婚也只是权宜之计。谁料婚后百般照料不说,一次意外,她才明白,她的一帆风顺不过是他的一路保驾护航。“为……为什么对我这么好?”“因为是你。”男人的眸光深如寒潭,几乎要将她溺毙。<南辕北辙,兜兜转转,幸好最后还是你。>[欢迎小可爱加入读者群号码.956-760-441]
  • 丹武仙帝

    丹武仙帝

    妖孽养子坠落凡尘,神秘血脉注定他的无法沉沦;一步步带领家族走上巅峰,却惨遭背叛,修为尽失,真相何在?九死一生觉醒血脉,以丹融身证道巅峰,为红颜、为亲缘,走上一条逆天不归路;证道丹武仙帝,破万世劫难,震无边邪魔,只为守护这一方安宁!
  • 生活高手(现代生活实用丛书)

    生活高手(现代生活实用丛书)

    生活中人们经常碰到各种各样非常小的“难题”给生活带来诸多不便,既影响了心态也影响了我们应该享受的快乐。其实这些问题只要掌握了相关的知识,略微思考一下,生活中许多难题都会迎刃而解。《生活高手》从理财,购物,生活中的诀窍,生活中的禁忌,休闲娱乐,家庭烹饪等诸多方面编写了生活中经常碰到的一些实际性的办事窍门,望能给读者帮助和启发。
  • 帝少蜜宠:重生之完美影后

    帝少蜜宠:重生之完美影后

    前世,她落入杀人迷局,丑闻缠身,众叛亲离,由一线当红花旦沦为杀人犯,惨死狱中。重回初入娱乐圈那一年,她力挽狂澜,手撕塑料姐妹花,虐渣男,斗渣女,破杀人迷局。前世欺她辱她者,她都要千倍百倍的讨回。这一世,凭借着巅峰颜值,过硬演技,她在娱乐圈中混的风生水起。他是如同钻石般耀眼的帝少,坐拥千亿,却将她宠到极致,一言不合就开车……“开车有风险,飚车需谨慎!”“老司机,零风险。”“不,我要下车!”--情节虚构,请勿模仿
  • 马云,以颠覆完成超越

    马云,以颠覆完成超越

    他自称完全不懂网络,却一手打造了阿里巴巴帝国,颠覆了中国互联网生态:他演讲激情澎湃,不走寻常路,成为一名孜孜不倦的布道者;他宣称在阿里巴巴,股东的地位在顾客、员工之后,股东却纷纷向他伸出橄榄枝!他如何以颠覆完成超越?《马云,以颠覆完成超越》正是从分析马云异于常人的企业运营智慧和理念出发,用清晰的案例和深刻的分析,展现其以颠覆完成超越的独到智慧。
  • 等生

    等生

    那一天,祖母颠着小脚从庙寺下来,救了我。我在无忧愁潭下面的一块青石边洗手,然后提起双手,交叉着抱在胸前,看恢复平静犹如镜子般光滑的水面。有人(是谁呢?)在后面伸出双手蒙住我眼睛。刹那,我右脚一滑,重心偏移,人就滑到潭水里了。祖母正从庙寺下来到了无忧潭边。庙寺在山林,山林下就是无忧潭。无忧潭宽广浩淼,一路沿着山林绵延,却又心事重重地裹紧内心,深陷于四围。祖母早已经下来,走到庙寺对面的潭水边。看见我滑进潭水,哎哎下坡,伸手给我,而我还在潭水里滑,手臂被绿幽幽的潭水迅疾淹没,只剩下了掌心上的手指。祖母前倾身子,右手朝我手掌拽去。