登陆注册
5291400000062

第62章 CHAPTER XXII.(2)

As for the departed visitor, his own last words lingered in Melbury's ears as he walked homeward; he felt that what he had said in the emotion of the moment was very stupid, ungenteel, and unsuited to a dialogue with an educated gentleman, the smallness of whose practice was more than compensated by the former greatness of his family. He had uttered thoughts before they were weighed, and almost before they were shaped. They had expressed in a certain sense his feeling at Fitzpiers's news, but yet they were not right. Looking on the ground, and planting his stick at each tread as if it were a flag-staff, he reached his own precincts, where, as he passed through the court, he automatically stopped to look at the men working in the shed and around. One of them asked him a question about wagon-spokes.

"Hey?" said Melbury, looking hard at him. The man repeated the words.

Melbury stood; then turning suddenly away without answering, he went up the court and entered the house. As time was no object with the journeymen, except as a thing to get past, they leisurely surveyed the door through which he had disappeared.

"What maggot has the gaffer got in his head now?" said Tangs the elder. "Sommit to do with that chiel of his! When you've got a maid of yer own, John Upjohn, that costs ye what she costs him, that will take the squeak out of your Sunday shoes, John! But you'll never be tall enough to accomplish such as she; and 'tis a lucky thing for ye, John, as things be. Well, be ought to have a dozen--that would bring him to reason. I see 'em walking together last Sunday, and when they came to a puddle he lifted her over like a halfpenny doll. He ought to have a dozen; he'd let 'em walk through puddles for themselves then."

Meanwhile Melbury had entered the house with the look of a man who sees a vision before him. His wife was in the room. Without taking off his hat he sat down at random.

"Luce--we've done it!" he said. "Yes--the thing is as I expected.

The spell, that I foresaw might be worked, has worked. She's done it, and done it well. Where is she--Grace, I mean?"

"Up in her room--what has happened!"

Mr. Melbury explained the circumstances as coherently as he could.

"I told you so," he said. "A maid like her couldn't stay hid long, even in a place like this. But where is Grace? Let's have her down. Here--Gra-a-ace!"

She appeared after a reasonable interval, for she was sufficiently spoiled by this father of hers not to put herself in a hurry, however impatient his tones. "What is it, father?" said she, with a smile.

"Why, you scamp, what's this you've been doing? Not home here more than six months, yet, instead of confining yourself to your father's rank, making havoc in the educated classes."

Though accustomed to show herself instantly appreciative of her father's meanings, Grace was fairly unable to look anyhow but at a loss now.

"No, no--of course you don't know what I mean, or you pretend you don't; though, for my part, I believe women can see these things through a double hedge. But I suppose I must tell ye. Why, you've flung your grapnel over the doctor, and he's coming courting forthwith."

"Only think of that, my dear! Don't you feel it a triumph?" said Mrs. Melbury.

"Coming courting! I've done nothing to make him," Grace exclaimed.

"'Twasn't necessary that you should, 'Tis voluntary that rules in these things....Well, he has behaved very honorably, and asked my consent. You'll know what to do when he gets here, I dare say. I needn't tell you to make it all smooth for him."

"You mean, to lead him on to marry me?"

同类推荐
  • 明伦汇编交谊典品题部

    明伦汇编交谊典品题部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 折狱龟鉴

    折狱龟鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵枢识

    灵枢识

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上说九幽拔罪心印妙经

    太上说九幽拔罪心印妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 肇论新疏

    肇论新疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • A Song for Orphans (A Throne for Sisters—Book Thre
  • 告诉青少年聪慧机敏的机智故事

    告诉青少年聪慧机敏的机智故事

    《告诉青少年聪慧机敏的机智故事》精心选取了很多古今中外流传广、给人启迪的机智故事,并且每个故事的结尾都附有精彩的点评。这些形式不拘的小故事中常常闪耀着智慧的光芒,爆发出机智的火花,有着深刻的寓意。
  • 城市上空的鹰

    城市上空的鹰

    五月的阳光真的很好,该绿的都绿了,该开放的都开放了。这样的季节里,罪恶应该像黑暗一样躲得远远的。当时蔡云就是这样想的。当时是星期六的午后,蔡云在所里值班,无所事事,只好把两只脚搁在另一张椅子上打瞌睡。为了做好应付突发事件的准备,他没有敢脱鞋子,电话机放在一伸手就能拿到的桌子边。但是蔡云睡不着,脑袋里全是事情,杂乱得像春运高峰时期的火车站。去年夏天从警校毕业之后,他和三个同学分到市公安局。局里二次分配,一个去刑警支队,一个去防暴大队,一个去110指挥中心,一个去望湖派出所。去派出所的就是蔡云。
  • 查无此人

    查无此人

    女主人公,失恋后,一个偶然,穿越到古代,变成一个王子,体验高富帅的刺激人生,遇到了武则天,和武则天的男宠斗志斗勇,帮助李氏重回大唐皇位,娶了三位性格各不相同的王妃。【情节虚构,请勿模仿】
  • 盖世铁匠

    盖世铁匠

    一柄封葬刀,迫退万千兽人;一身伏葬枝,威慑天下无葬;无双炼金术,禁锢神言之堡;盖世玄刹技,平定四方动荡。
  • 除了西藏,不知道还能去什么地方

    除了西藏,不知道还能去什么地方

    我要走了,前往成都,然后想办法走川藏线,去拉萨;三年前我去过西藏,8月末9月初,走的是青藏线,从西安乘火车到格尔木,再乘汽车去拉萨;还在长江源头沱沱河边住过一夜;那个时候,青藏铁路正在建设中,到处都可以见到修建铁路的机器和工人;在我的思维中,总想在青藏铁路贯通以前去西藏,以原始的方式转原始的八廓街;在我还是少年的时候,就知道西藏,就幻想什么时候亲身体验西藏;产生这种想法的时候,应该是在夕阳西下,彩霞满天的时候,或许在清清的豆苗地和红薯秧中间。
  • 西村诗集

    西村诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六韬

    六韬

    《六韬》包括《文韬》、《武韬》、《龙韬》、《虎韬》、《豹韬》和《犬韬》,是以周文王、武王和姜太公对话的形式写成的一部兵书。《《六韬》是一部卓有价值的军事经典著作,在战国和秦汉时即已广泛流传,具有很大的影响,深受刘备、诸葛亮、孙权等政治家和军事家的重视。
  • 自己拯救自己

    自己拯救自己

    本书内容源于作者为一批在死亡线上挣扎的病人所做的演讲,通过给他们灌输一个人将来的幸福和健康很大程度上取决于自己的道理,激励人们选择以信任、负责和有价值地行事来定位自己的人生。内容包括:做自己的救星、对人民的最好教育、面对坎坷的利器、成就伟业的品格等。
  • FGO闯异界

    FGO闯异界

    狮鹫?阿拉什,把它给我射下来!恶魔?罗摩,给他一宝具!巨龙?我找你半天了!齐格飞,你喊它一声法夫纳,看它敢答应么!神明?看来你是真不知道神性是个debuff啊。总而言之,是一个带着fgo系统穿越异界,在异界混吃等死的故事。企鹅群号:571404848,看书的可以进来提提意见,玩游戏也可以进来一起讨论活动。