登陆注册
5291400000008

第8章 CHAPTER IV.(1)

There was now a distinct manifestation of morning in the air, and presently the bleared white visage of a sunless winter day emerged like a dead-born child. The villagers everywhere had already bestirred themselves, rising at this time of the year at the far less dreary hour of absolute darkness. It had been above an hour earlier, before a single bird had untucked his head, that twenty lights were struck in as many bedrooms, twenty pairs of shutters opened, and twenty pairs of eyes stretched to the sky to forecast the weather for the day.

Owls that had been catching mice in the out-houses, rabbits that had been eating the wintergreens in the gardens, and stoats that had been sucking the blood of the rabbits, discerning that their human neighbors were on the move, discreetly withdrew from publicity, and were seen and heard no more that day.

The daylight revealed the whole of Mr. Melbury's homestead, of which the wagon-sheds had been an outlying erection. It formed three sides of an open quadrangle, and consisted of all sorts of buildings, the largest and central one being the dwelling itself.

The fourth side of the quadrangle was the public road.

It was a dwelling-house of respectable, roomy, almost dignified aspect; which, taken with the fact that there were the remains of other such buildings thereabout, indicated that Little Hintock had at some time or other been of greater importance than now, as its old name of Hintock St. Osmond also testified. The house was of no marked antiquity, yet of well-advanced age; older than a stale novelty, but no canonized antique; faded, not hoary; looking at you from the still distinct middle-distance of the early Georgian time, and awakening on that account the instincts of reminiscence more decidedly than the remoter and far grander memorials which have to speak from the misty reaches of mediaevalism. The faces, dress, passions, gratitudes, and revenues of the great-great- grandfathers and grandmothers who had been the first to gaze from those rectangular windows, and had stood under that key-stoned doorway, could be divined and measured by homely standards of to- day. It was a house in whose reverberations queer old personal tales were yet audible if properly listened for; and not, as with those of the castle and cloister, silent beyond the possibility of echo.

The garden-front remained much as it had always been, and there was a porch and entrance that way. But the principal house-door opened on the square yard or quadrangle towards the road, formerly a regular carriage entrance, though the middle of the area was now made use of for stacking timber, fagots, bundles, and other products of the wood. It was divided from the lane by a lichen- coated wall, in which hung a pair of gates, flanked by piers out of the perpendicular, with a round white ball on the top of each.

The building on the left of the enclosure was a long-backed erection, now used for spar-making, sawing, crib-framing, and copse-ware manufacture in general. Opposite were the wagon-sheds where Marty had deposited her spars.

Here Winterborne had remained after the girl's abrupt departure, to see that the wagon-loads were properly made up. Winterborne was connected with the Melbury family in various ways. In addition to the sentimental relationship which arose from his father having been the first Mrs. Melbury's lover, Winterborne's aunt had married and emigrated with the brother of the timber- merchant many years before--an alliance that was sufficient to place Winterborne, though the poorer, on a footing of social intimacy with the Melburys. As in most villages so secluded as this, intermarriages were of Hapsburgian frequency among the inhabitants, and there were hardly two houses in Little Hintock unrelated by some matrimonial tie or other.

For this reason a curious kind of partnership existed between Melbury and the younger man--a partnership based upon an unwritten code, by which each acted in the way he thought fair towards the other, on a give-and-take principle. Melbury, with his timber and copse-ware business, found that the weight of his labor came in winter and spring. Winterborne was in the apple and cider trade, and his requirements in cartage and other work came in the autumn of each year. Hence horses, wagons, and in some degree men, were handed over to him when the apples began to fall; he, in return, lending his assistance to Melbury in the busiest wood-cutting season, as now.

Before he had left the shed a boy came from the house to ask him to remain till Mr. Melbury had seen him. Winterborne thereupon crossed over to the spar-house where two or three men were already at work, two of them being travelling spar-makers from White-hart Lane, who, when this kind of work began, made their appearance regularly, and when it was over disappeared in silence till the season came again.

Firewood was the one thing abundant in Little Hintock; and a blaze of gad-cuds made the outhouse gay with its light, which vied with that of the day as yet. In the hollow shades of the roof could be seen dangling etiolated arms of ivy which had crept through the joints of the tiles and were groping in vain for some support, their leaves being dwarfed and sickly for want of sunlight; others were pushing in with such force at the eaves as to lift from their supports the shelves that were fixed there.

同类推荐
  • 送人游蜀

    送人游蜀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 历世真仙体道通鉴

    历世真仙体道通鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土疑辩

    净土疑辩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清素灵上篇

    上清素灵上篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The History of Caliph Vathek

    The History of Caliph Vathek

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 秋季菜(四季养生家常菜)

    秋季菜(四季养生家常菜)

    《四季养生家常菜》,集作者多年实际操作之经验,吸取多家之长,以“天人合一,顺应自然”为要旨,融合中医养生学、西医营养学知识,坚持科学料理、合理搭配,以期使人们吃出营养、吃出健康、吃出文化。 本书为该套菜谱中的其中一本。该书以秋季顺时养生为主,再根据营养素的合理搭配向读者介绍了几百种日常生活中可以自己烹饪的家产菜,简单易学,一看就懂,菜谱的搭配又符合人体的营养需求,是非常实用的一本家庭常用菜谱。
  • 奈良往东的来信

    奈良往东的来信

    自幼年起便被迫漂泊在外的青年阿拓某天突然接到来自日本的家书,邀他回去参加继父葬礼。在几番犹豫下,他拖着已被医生诊断无药可救的身体回到了日本家中。至此,他踏上了一段寻找的旅程——寻找自己出生的意义、母亲抛下他自杀的原因。因为幼年时一直过着提心吊胆,寄人篱下、辗转多个国家的生活,阿拓的心理出现了较为严重的问题,他悲观、厌世、厌食,对人生已无所恋,却在和没有血缘关系的继父之子直树、浩矢重逢后,因为感受到浓浓的,他一直很渴望的亲情,而对往事释怀。
  • 捉鬼

    捉鬼

    上海绵密而漫长的雨季,像天井里挂着的一件绸布衫,刚刚干爽了几分,一阵急雨,又开始在衣架上垂头丧气了。因为雨的缘故,森林的颜色变得鲜艳欲滴。老黄头经年的斗笠与崭新的蓑衣,像极了一只烧得乌黑的烟斗头和金光闪闪的烟斗柄。一只镀金的烟斗被罗列拿在手里。烟斗里闪烁着猩红的烟丝,罗列吸了一口,发出一声长叹,吐出浓浓的一团烟圈。“罗大探长光临敝处不会是让我帮忙鉴赏烟斗吧?”杜仲说着这话的时候,眼睛并没有从放大镜上移开。放大镜下面放着的是一卷袖珍胶卷,那是杜仲的英国朋友请他帮忙解决的一个难题。
  • 闲情偶寄

    闲情偶寄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 30岁前要结婚

    30岁前要结婚

    本书以“30岁前要结婚”为主题,将告诉读者:为什么要30岁前结婚,如何确立最适合自己的恋爱观、婚姻观,如何找到合适的伴侣,如何实现从恋爱到结婚的完美进化,如何工作、婚姻两不耽误,等等,用精彩的故事给读者做示范,告诉读者“人生需要及早规划”的生活哲学。
  • 重生佳缘有约

    重生佳缘有约

    有一个男人,他炫酷拽霸天。他天天上头条……幸好,他是她的富三代前男友。有一个男人,他长发凌乱,胡子唏嘘。他深度死宅科技男。重生前,他与她相见在绝境中,相识恨晚。重生后,他与她携手养娃,过甜蜜小日子。原来,真的有一种奇迹,叫做,我们可以从头来过……
  • 末世超级保姆

    末世超级保姆

    莫栗穿到死亡率略高的末日漫画里,还成了男配的炮灰姐姐。看着自家超级可爱的弟弟,莫栗决定要让他们远离玛丽苏女主。咦?那几位小正太都挺可爱的嘛,全部拐过来做弟弟,一个都不留给女主荼毒。弟弟越拐越多,形势好像有些不对……等一下!大姐大可不是你们的保姆啊喂!(T▽T)
  • 庶女神医

    庶女神医

    “娘子,为夫病了,相思病,病入膏肓,药石无医,求治!”“是吗?该不是中毒了吧,我用银针试试。”“银针无用,唯有娘子是为夫的神药,吃下去瞬间就好,娘子,来吧。”“……”她是国医圣手,一朝穿越成相府不受宠的庶女,为了家人,不得不四处周旋。他是最尊贵的少爷,却也是皇帝老儿遗落民间的私生子,表面和善一派,却极为护短。这一生,只有一块逆鳞,就是她!
  • 波塞冬的囚徒

    波塞冬的囚徒

    知名推理作家河狸中短篇小说集。在大火包围的密室之中,有人被残忍分尸。凶手究竟是何方神圣,能够在火焰中行凶后又消失不见。难道,一切都是《火神之刃》所为?一场普普通通的网友聚会,却引发了一场屠戮和一连串智慧的较量,《The Party of Death》,谁将会是最后的胜利者?什么才是最深的爱?不看完《爱无双》,你绝对想象不到!一场家庭聚会,主人却离奇失踪,等到发现时已经命丧水中。种种线索表明,凶手只能是海神《波塞冬的囚徒》!
  • 二十几岁女孩要懂得的88条人生经验

    二十几岁女孩要懂得的88条人生经验

    20几岁以前,你还是个小女孩,你可以不问世事,可以纵容放肆,可以毫无顾忌地大哭大闹,用撒娇来摆平一切困难,但20几岁以后可没人买你账了。进入社会,你就要去接触很多你以前没见过甚至没想过的事情,去经历很多以前你没有感受过的情感。你要经历美好的、丑陋的、好的、坏的,你躲不开,也逃不掉。20几岁将是你的一生中最精彩的时候,也是你最该珍惜的年龄段,因为在这个年龄段里,你将经历人生最精彩的生活——工作,恋爱,甚至于结婚生子。但20几岁的你,还有些青春年少,还缺乏人生经验。这时候,有的女孩就容易误入歧途,走许多弯路,甚至钻进死胡同,自误一生。当猛然醒悟时,人生格局已定,且年华已逝,过去的,已经无法追回。