登陆注册
5291800000010

第10章

"The boy feels a little sick, but I guess he'll get over it by-and by. Haven't you got a little soup that you can give him? I reckon he's faint, and that'll brighten him up."

Paul evidently did not think so, for he motioned away a bowl of the delightful mixture, though it was proffered him by the fair hands of Mrs. Mudge. The lady was somewhat surprised, and said, roughly, "I shouldn't wonder if he was only trying to shirk."

This was too much even for Mr. Mudge; "The boy's sick," said he, "that's plain enough; if he don't get better soon, I must send for the doctor, for work drives, and I can't spare him."

"There's no more danger of his being sick than mine," said Mrs. Mudge, emphatically; "however, if you're fool enough to go for a doctor, that's none of my business. I've heard of feigning sickness before now, to get rid of work. As to his being pale, I've been as pale as that myself sometimes without your troubling yourself very much about me."

"'Twon't be any expense to us," alleged Mr. Mudge, in a tone of justification, for he felt in some awe of his wife's temper, which was none of the mildest when a little roused, "'Twon't be any expense to us; the town has got to pay for it, and as long as it will get him ready for work sooner, we might as well take advantage of it."

This consideration somewhat reconciled Mrs. Mudge to the step proposed, and as Paul, instead of getting better, grew rapidly worse, Mr. Mudge thought it expedient to go immediately for the village physician. Luckily Dr. Townsend was at home, and an hour afterwards found him standing beside the sick boy.

"I don't know but you'll think it rather foolish, our sending for you, doctor," said Mrs. Mudge, "but Mudge would have it that the boy was sick and so he went for you."

"And he did quite right," said Dr. Townsend, noticing the ghastly pallor of Paul's face. "He is a very sick boy, and if I had not been called I would not have answered for the consequences. How do you feel, my boy?" he inquired of Paul.

"I feel very weak, and my head swims," was the reply.

"How and when did this attack come on?" asked the doctor, turning to Mr. Mudge.

"He was taken while hoeing in the field," was the reply.

"Have you kept him at work much there lately?"

"Well, yes, I've been drove by work, and he has worked there all day latterly."

"At what time has he gone to work in the morning?"

"He has got up to milk the cows about five o'clock.

I used to do it, but since he has learned, I have indulged myself a little."

"It would have been well for him if he had enjoyed the same privilege. It is my duty to speak plainly.

The sickness of this boy lies at your door. He has never been accustomed to hard labor, and yet you have obliged him to rise earlier and work later than most men.

No wonder he feels weak. Has he a good appetite?"

"Well, rather middlin'," said Mrs. Mudge, "but it's mainly because he's too dainty to eat what's set before him.

Why, only the first day he was here he turned up his nose at the bread and soup we had for dinner."

"Is this a specimen of the soup?" asked Dr. Townsend, taking from the table the bowl which had been proffered to Paul and declined by him.

Without ceremony he raised to his lips a spoonful of the soup and tasted it with a wry face.

"Do you often have this soup on the table?" he asked abruptly.

"We always have it once a day, and sometimes twice," returned Mrs. Mudge.

"And you call the boy dainty because he don't relish such stuff as this?" said the doctor, with an indignation he did not attmpt to conceal. "Why, I wouldn't be hired to take the contents of that bowl. It is as bad as any of my own medicines, and that's saying a good deal. How much nourishment do you suppose such a mixture would afford? And yet with little else to sustain him you have worked this boy like a beast of burden,--worse even, for they at least have abundance of GOOD food."

Mr. and Mrs. Mudge both winced under this plain speaking, but they did not dare to give expression to their anger, for they knew well that Dr. Townsend was an influential man in town, and, by representing the affair in the proper quarter, might render their hold upon their present post a very precarious one.

Mr. Mudge therefore contented himself with muttering that he guessed he worked as hard as anybody, and he didn't complain of his fare.

"May I ask you, Mr. Mudge," said the doctor, fixing his penetrating eye full upon him,"whether you confine yourself to the food upon which you have kept this boy?"

"Well," said Mr. Mudge, in some confusion, moving uneasily in his seat,"I can't say but now and then I eat something a little different."

"Do you eat at the same table with the inmates of your house?"

"Well, no," said the embarrassed Mr. Mudge.

"Tell me plainly,--how often do you partake of this soup?"

"I aint your patient," said the man, sullenly, "Why should you want to know what I eat?"

"I have an object in view. Are you afraid to answer?"

"I don't know as there's anything to be afraid of.

The fact is, I aint partial to soup; it don't agree with me, and so I don't take it."

"Did you ever consider that this might be the case with others as well as yourself?" inquired the doctor with a glance expressive of his contempt for Mr. Mudge's selfishness. Without waiting for a reply, Dr. Townsend ordered Paul to be put to bed immediately, after which he would leave some medicine for him to take.

Here was another embarassment for the worthy couple.

同类推荐
热门推荐
  • 雨夜杀凶

    雨夜杀凶

    我见到顾潜鳞的时候是中午十一点。警察局外正下着倾盆大雨,顾潜鳞坐在他那间刑侦队大队长的办公室里,探员林东站在他的面前。我叫卓曦同,是一个侦探推理小说作家。顾潜鳞是我在一次偶然遭遇的案件中相识的,之后便成了不错的朋友,而顾潜鳞也经常邀请我参与他的探案工作。就在上个月,我写了一篇关于他侦破一起杀人案件的小说,拿到稿费之后便约好请他吃饭,而时间就定在今天中午,所以即使是最讨厌的大雨天,我依然准时来到顾潜鳞的办公室。
  • 大剑神

    大剑神

    剑,百兵王者!王者,掌霸气也!吞风吻雨葬落日,睥眸古今气如虹。欺山赶海凌万界,笑傲琼宵血染天。万界称尊,剑主浮沉!少年方昊天天生剑心,因祸得福,获无上神功,修无双剑法。情深美女万世伴,热血兄弟万世随。三尺长剑刺苍穹,舞长天,斩日月,覆天地,登剑道彼岸,傲剑九重天。何谓传奇,大剑神也!
  • 最强Q币助手

    最强Q币助手

    “哎,打折?不要,就要全款买。”“游戏土豪?不存在的!”张天看着Q币余额的几十个0,有些无奈。“任务积分可以兑换任何东西。”“一个渣渣的小厉鬼,怕你?”“三年之约,南极穹顶,等你!”
  • 脾胃论译注:刘涓子鬼遗方

    脾胃论译注:刘涓子鬼遗方

    本书的读者对象是要求学习和阅读中医古籍,领会和参悟医道原理,以提高中医理论水平和实践能力的广大中医工作者,也包括具备一定古汉语水平的中华文化热爱者和中医爱好者。本书的目的是为广大读者提供一部系统、准确的中医古籍原文及现代汉语译注本,并进一步提供各种外国语译注本。以期正本清源,弘扬医道,泽被圜州,造福桑梓。
  • 翼人的悲伤

    翼人的悲伤

    翼人和人类富家女孩的相爱相恨,到最后释怀一切随风而去。不过,新的一切又开始了。
  • 小学生枕边书4:我们动物朋友的100个奇妙故事

    小学生枕边书4:我们动物朋友的100个奇妙故事

    为了生存,动物们有着各种各样的生存能力:改变皮肤的颜色迷惑敌人,在危急之中断尾而逃,使自己的身躯骤然庞大而吓跑敌人……它们还会为了得到食物而想尽在我们看来妙趣横生的办法。动物有着同人类一样的舐犊之爱、夫妻之恋、伙伴之情和各种复杂的情绪:憎恨、嫉妒、同情、感激……在丰富多彩的动物世界里,我们发现,其实我们与动物有太多的相似之处,人类的一切情感几乎都可以在动物身上找到,人类还可以从动物身上得到某些启示。人类与动物,就是这样奇妙地在自然界里不断地繁衍生息。
  • 诗路花雨:徐志摩品诗(再读徐志摩)

    诗路花雨:徐志摩品诗(再读徐志摩)

    《诗路花雨:徐志摩品诗(再读徐志摩)》收录了坏诗,假诗,形似诗;诗人与诗;欧游途中致刘勉己;未来派的诗;诗刊牟言;《诗刊》放假;《志摩的诗》附注;谈诗论文书信选等内容。
  • 卿本纨绔,狡诈世子妃

    卿本纨绔,狡诈世子妃

    谁说古代男子钱多,体软,易压倒?你出来,我保证不打死你!一朝穿越,纨绔散漫的小混混成了有权有势却痴傻软弱的沁王府三小姐凤惊澜。撸起袖子,正打算过上几天安逸日子。这只突然冒出来,逼她踹了未婚夫非要嫁他腹黑狐狸又是谁?今天三从四德,明天女戒,后天,把她选的美男护卫队换成粗鲁汉子又是为哪般?这边斗他个天昏地暗,那边姐妹庶母,渣男未婚夫一个个都不让她省心。拨开重重迷雾,才发现所谓痴傻不过是锁魂的封印罢了。当鱼目变成珍珠,是继续纨绔到底,还是一展风华?身边的美男如云,到底是真心相付,还是另有所图?看一代纨绔,如何风轻云淡,素手倾天下。***片段一:“景哥哥,那个凤惊澜在太不像话了,一个傻子,竟敢给我脸色看。”上京第一美女怒而告状。“哦,那看来我也要给你脸色看,不然我怕未来的世子妃不高兴。”云景严肃说道。片段二:“云狐狸,劳资今天就要睡了你,到底给不给睡,一句话!”凤惊澜膀子一甩,目露凶光。云景起身抚了抚衣袖,暖声道:“跟我进来。”翌日一早,凤惊澜脸色惨白,双脚打颤,扶墙而出。众人拱手道喜,凤惊澜一脸扭曲,“睡他是个体力活,我觉得我还需要找武师学习两年再说!”***完结旧文:《妃常凶悍,王爷太难缠》http://m.wkkk.net/a/827757/
  • 二婚老婆带回家:你好,坏先生

    二婚老婆带回家:你好,坏先生

    前夫为升职不折手段,教唆婆婆害我流产,万念俱灰下我为复仇认识了他。从此以后,我才明白,原来他才是我命定的劫。
  • 古城未解之谜

    古城未解之谜

    本书内容主要包括:中亚古城失落之谜,孔雀帝国失落之谜,古埃及古城失落之谜,玛雅失落之谜,中美洲古城失落之谜,印加帝国失落之谜,欧洲古城失落之谜等。